Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(досками)

  • 1 затяжка досками

    n
    eng. revestimiento de tablas, revestimiento de tablones

    Diccionario universal ruso-español > затяжка досками

  • 2 зашить досками

    Diccionario universal ruso-español > зашить досками

  • 3 крыть досками внахлёстку

    v
    Chil. tinglar

    Diccionario universal ruso-español > крыть досками внахлёстку

  • 4 обшивать досками

    v
    1) gener. entablar
    2) eng. enmaderar

    Diccionario universal ruso-español > обшивать досками

  • 5 обшивка досками

    n
    1) gener. entablación
    2) eng. chapeado, revestimiento de madera

    Diccionario universal ruso-español > обшивка досками

  • 6 покрывать крышу досками

    v
    gener. tillar

    Diccionario universal ruso-español > покрывать крышу досками

  • 7 обшивать досками

    Русско-испанский автотранспортный словарь > обшивать досками

  • 8 обшивка

    обши́вка
    1. (действие) garnado, ornamado;
    2. (отделка) garnituro, garnaĵo, ornamaĵo;
    3. (досками и т. п.) alnajlo.
    * * *
    ж.
    1) ( пришивание по краю) перев. гл. ribetear vt
    2) (отделка одежды и т.п.) ribete m, adorno m, orladura f
    3) стр. revestimiento m, forro m (стен и т.п.); tablazón f ( досками); enchapado m (фанерой, жестью); envolvente f (Лат. Ам.)

    нару́жная обши́вка — revestimiento exterior

    * * *
    ж.
    1) ( пришивание по краю) перев. гл. ribetear vt
    2) (отделка одежды и т.п.) ribete m, adorno m, orladura f
    3) стр. revestimiento m, forro m (стен и т.п.); tablazón f ( досками); enchapado m (фанерой, жестью); envolvente f (Лат. Ам.)

    нару́жная обши́вка — revestimiento exterior

    * * *
    n
    1) gener. adorno, fimbria, orladura, revestimiento, ribete, tablazón (в деревянных судах)
    2) eng. camisa, entablonado, envoltura, envolvente, forro, guarnición (напр., досками), materia del entablado, envainado (напр., досками), recubrimiento
    3) construct. enchapado (фанерой, жестью), envolvente (Лат. Ам.), forro (стен и т. п.), tablazón (досками), guarnecido (ñáåñ)

    Diccionario universal ruso-español > обшивка

  • 9 обшить

    обши́ть
    1. (чем-л.) borderi;
    randfaldi (край);
    2. (досками) alnajli.
    * * *
    (1 ед. обошью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. ( пришить по краю) ribetear vt

    обши́ть каймо́й — orlar vt; bordear vt

    обши́ть галуно́м — galonear vt

    обши́ть тесьмо́й — pasamanar vt

    2) твор. п. (покрыть, зашить) forrar vt, aforrar vt

    обши́ть посы́лку — coser (guitar) el paquete

    3) твор. п., стр. revestir (непр.) vt, forrar vt (сте́ны и т.п.); entablar vt ( досками); enchapar vt, chapear vt (фанерой, жестью)
    4) разг. ( кого-либо) vestir (непр.) vt; confeccionar los vestidos ( para alguien)

    обши́ть всю семью́ — coser los vestidos para toda la familia

    * * *
    (1 ед. обошью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. ( пришить по краю) ribetear vt

    обши́ть каймо́й — orlar vt; bordear vt

    обши́ть галуно́м — galonear vt

    обши́ть тесьмо́й — pasamanar vt

    2) твор. п. (покрыть, зашить) forrar vt, aforrar vt

    обши́ть посы́лку — coser (guitar) el paquete

    3) твор. п., стр. revestir (непр.) vt, forrar vt (сте́ны и т.п.); entablar vt ( досками); enchapar vt, chapear vt (фанерой, жестью)
    4) разг. ( кого-либо) vestir (непр.) vt; confeccionar los vestidos ( para alguien)

    обши́ть всю семью́ — coser los vestidos para toda la familia

    * * *
    v
    1) gener. (покрыть, зашить) forrar, (ïðèøèáü ïî êðàó) ribetear, aforrar
    2) colloq. (êîãî-ë.) vestir, confeccionar los vestidos (para alguien)
    3) construct. chapear (фанерой, жестью), enchapar, entablar (досками), forrar (стены и т. п.), revestir

    Diccionario universal ruso-español > обшить

  • 10 заколотить

    заколоти́ть
    разг. enbati;
    tabulfermi (досками);
    fermnajli (гвоздями).
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    1) ( вбить) clavar vt, meter vt, fijar vt

    заколоти́ть гвоздь — meter un clavo

    2) ( забить гвоздями) cerrar (непр.) vt, tapar vt ( con clavos); condenar vt, tapiar vt (дверь, окно)
    3) ( насмерть) matar a palos
    II сов. разг.
    ( застучать) empezar a golpear
    * * *
    1) clouer vt ( гвоздями); barrer vt avec des planches ( досками)

    заколоти́ть дверь — condamner une porte

    2) ( вбить) enfoncer vt, ficher vt
    3) ( до смерти) разг. assommer vt de coups
    4) ( застучать) frapper vi

    Diccionario universal ruso-español > заколотить

  • 11 обшить

    обши́ть
    1. (чем-л.) borderi;
    randfaldi (край);
    2. (досками) alnajli.
    * * *
    (1 ед. обошью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. ( пришить по краю) ribetear vt

    обши́ть каймо́й — orlar vt; bordear vt

    обши́ть галуно́м — galonear vt

    обши́ть тесьмо́й — pasamanar vt

    2) твор. п. (покрыть, зашить) forrar vt, aforrar vt

    обши́ть посы́лку — coser (guitar) el paquete

    3) твор. п., стр. revestir (непр.) vt, forrar vt (сте́ны и т.п.); entablar vt ( досками); enchapar vt, chapear vt (фанерой, жестью)
    4) разг. ( кого-либо) vestir (непр.) vt; confeccionar los vestidos ( para alguien)

    обши́ть всю семью́ — coser los vestidos para toda la familia

    * * *
    1) ( кого-либо) разг. habiller qn; confectionner des vêtements pour qn

    обши́ть всю семью́ — coudre les vêtements pour toute la famille

    2) ( чем-либо) garnir vt de qch

    обши́ть каймо́й — lisérer vt, border vt

    обши́ть галуно́м — galonner vt

    обши́ть тесьмо́й — passementer vt

    обши́ть посы́лку и т.п. — coudre un colis, etc. dans un sac de toile

    3) стр. revêtir vt ( дом); border vt ( судно); plaquer vt ( фанерой)

    обши́ть сте́ны ваго́нкой — lambrisser une pièce

    Diccionario universal ruso-español > обшить

  • 12 заколотить

    заколоти́ть
    разг. enbati;
    tabulfermi (досками);
    fermnajli (гвоздями).
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    1) ( вбить) clavar vt, meter vt, fijar vt

    заколоти́ть гвоздь — meter un clavo

    2) ( забить гвоздями) cerrar (непр.) vt, tapar vt ( con clavos); condenar vt, tapiar vt (дверь, окно)
    3) ( насмерть) matar a palos
    II сов. разг.
    ( застучать) empezar a golpear
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    1) ( вбить) clavar vt, meter vt, fijar vt

    заколоти́ть гвоздь — meter un clavo

    2) ( забить гвоздями) cerrar (непр.) vt, tapar vt ( con clavos); condenar vt, tapiar vt (дверь, окно)
    3) ( насмерть) matar a palos
    II сов. разг.
    ( застучать) empezar a golpear
    * * *
    v
    colloq. (âáèáü) clavar, (забить гвоздями) cerrar, (ñàñìåðáü) matar a palos, condenar, (застучать) empezar a golpear, fijar, meter, tapar (con clavos), tapiar (дверь, окно)

    Diccionario universal ruso-español > заколотить

  • 13 мостик

    м.
    puente m; pasarela f ( пешеходный)

    капита́нский мо́стик — puente de mando

    * * *
    n
    1) gener. pasadera, pasadero, pasarela (пешеходный), alcantarilla (через болото и т.п.), cuna (из двух канатов с положенными поперёк них досками), puentecilla
    2) electr. puente

    Diccionario universal ruso-español > мостик

  • 14 обить

    оби́ть
    tegi;
    remburi (мебель);
    alnajli (досками).
    * * *
    (1 ед. обобью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)

    оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt

    оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc

    оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta

    2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caer

    оби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra

    3) разг. ( истрепать) desgastar vt
    4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer daño

    оби́ть ру́ки — lastimar las manos

    * * *
    (1 ед. обобью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)

    оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt

    оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc

    оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta

    2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caer

    оби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra

    3) разг. ( истрепать) desgastar vt
    4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer daño

    оби́ть ру́ки — lastimar las manos

    * * *
    v
    1) gener. (èñáðåïàáüñà) desgastarse, (обтянуть, покрыть) revestir, (отвалиться) caer, (ударяя, сбить, отделить) hacer caer, entapizar, entoldar (стены), tapar (дверь), tapizar
    2) colloq. (èñáðåïàáü) desgastar, (ïîâðåäèáü) lastimar, hacer daño

    Diccionario universal ruso-español > обить

  • 15 обшивать

    обшива́ть
    см. обши́ть.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. revestir, ribetear, repulgar
    2) navy. forrar
    3) eng. enforrar, guarnecer (напр., досками), recubrir, revestir (напр., листами)

    Diccionario universal ruso-español > обшивать

  • 16 обить

    оби́ть
    tegi;
    remburi (мебель);
    alnajli (досками).
    * * *
    (1 ед. обобью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)

    оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt

    оби́ть ци́нком — guarnecer (revestir) con cinc

    оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta

    2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caer

    оби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra

    3) разг. ( истрепать) desgastar vt
    4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer daño

    оби́ть ру́ки — lastimar las manos

    * * *
    1) ( чем-либо) recouvrir vt (мебель и т.п.); tapisser vt, tendre vt (сте́ны); calfeutrer vt ( двери)

    оби́ть желе́зом — ferrer vt

    2) ( истрепать) разг. élimer vt, user vt

    Diccionario universal ruso-español > обить

См. также в других словарях:

  • обшивать досками — застилать досками — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы застилать досками EN plank …   Справочник технического переводчика

  • обшивавший заново досками — прил., кол во синонимов: 1 • перешивавший (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • обшитый (досками) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN boarded …   Справочник технического переводчика

  • Пахнет дубовыми досками — от кого. Новг. Ирон. О человеке, близком к смерти. Сергеева 2004, 193 …   Большой словарь русских поговорок

  • полы — Рис. 1. Конструкция дощатого пола. Рис. 1. Конструкция дощатого пола: а настеленного непосредственно по балкам междуэтажных перекрытий; б настеленного по железобетонным плитам; 1 доски; 2 звукоизоляционная прокладка из ДВП; 3 деревянная балка… …   Энциклопедия «Жилище»

  • ЛОТОК — 1) открытый желоб, обычно прямоугольного сечения, с деревянными, каменными, бетонными или железобетонными стенками (а иногда и дном) для отвода верховой и грунтовой воды из выемок и оснований насыпей. В выемках Л. устраивают вместо кюветов, когда …   Технический железнодорожный словарь

  • Лагерные и бивачные постройки — *ЛАГЕРНЫЯ и БИВАЧНЫЯ ПОСТРОЙКИ, возводятся въ лагеряхъ и на бивакахъ въ военн. и мирн. время. Постройки эти подраздѣляются на: 1) разнаго рода полевыя жилища, какъ то: палатки съ кострами, палатки юрты, шалаши, землянки и бараки; 2) полевыя… …   Военная энциклопедия

  • Одежда крутостей (земляных отлогостей) — ОДЕЖДА КРУТОСТЕЙ (земляныхъ отлогостей), производится для поддержанія ихъ въ желаемомъ уклонѣ. О. должна б. устойчива, прочна, связана съ землян. насыпью, легко исправляема и въ возможно меньшемъ объемѣ подвергаться разрушенію отъ разрыва… …   Военная энциклопедия

  • Чемесов, Евграф Петрович — известный русский гравер, родился в ноябре 1737 г. и происходил из старинного дворянского рода, выехавшего, по семейному преданию, из Золотой Орды. Отец его, Петр Лукьянович Чемесов, гвардии прапорщик, был небогатым помещиком Саранского уезда.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Выжимaниe (отжатие) — вместе с процеживанием (фильтрованием, см. Процеживание), составляет очень распространенный в обыденной жизни и в фабрично заводской деятельности прием для отделения жидкостей от твердых тел при их взаимном смешении. Хотя процеживанием чаще всего …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Гребные суда — Как простейший способ передвижения Г. суда употреблялись в глубокой древности. В каменном периоде мы уже встречаем челноки, которые и следует считать родоначальниками Г. судов. Описывая судоходство по Евфрату, Геродот указывает на суда, остов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»