-
41 pigeonhole
голубиное гнездо; отделение для бумаг (в бюро, письменном столе); ящик для корреспонденции; классифицировать; приклеивать ярлыки; класть под сукно; откладывать в долгий ящик -
42 pigeonhole
1. n голубиное гнездо2. n отверстие для влёта и вылета голубей3. n отделение, ящичек для бумаг; ящик для корреспонденции4. n закуток5. n класс, категория; классификацияhe was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes — он не мог разобраться в своих мыслях и разложить их по полочкам
6. n ист. колодки7. v раскладывать бумаги по ящикам, отделениям8. v класть под сукно, откладывать в долгий ящик9. v классифицировать; систематизировать10. v оборудовать отделениями или ящичками для бумагСинонимический ряд:1. class (noun) category; class; grade; group; grouping; league; tier2. compartment (noun) compartment; department; hole; niche; partition; place; section; slot; sphere3. cubbyhole (noun) cubby; cubbyhole; mousehole4. file (verb) file; postpone; shelve; table5. put on file (verb) assort; catalog; catalogue; categorise; categorize; class; classify; group; index; put on file; recordАнтонимический ряд: -
43 pigeon-hole
pigeon-hole 1. noun 1) голубиное гнездо 2) отделение для бумаг (в секрете-ре, письменном столе и т. п.) 2. v. 1) раскладывать (бумаги) по ящикам 2)класть под сукно, откладывать в долгий ящик 3) классифицировать, приклеиватьярлыки -
44 Bank
I f =, Bänke1) скамья, скамейка, лавка; парта; банка ( скамья для гребцов)vor leeren Bänken spielen — играть при пустом зале2) верстак, станок3) прилавок (напр., мясника)auf die Bank schlachten — уст. забивать скот для продажи ( в розницу)6) метеор. скопление (льдов, облаков)über die Bank schießen — стрелять поверх бруствера8) положение партера ( борьба)9) штабель дров••die geistliche( weltliche) Bank — ист. представители церковных ( светских) феодалов ( в имперских собраниях)etw. auf die lange Bank schieben ≈ разг. откладывать что-л. в долгий ящикauf der faulen Bank liegen, sich auf die faule Bank legen — лентяйничать, бездельничатьseinen Kindern auf der Bank sitzen — быть на иждивении своих детейauf der Bank der Spötter sitzen — библ. насмешничатьunter die Bank stecken — припрятать, скрыть, держать под спудомj-n unter die Bank trinken — разг. споить кого-л., напоить кого-л. допьянаunter der Bank hervorziehen — вывести на свет, открыть, обнаружитьunter der Bank liegen — уст. быть заброшенным; быть оставленным без внимания ( без присмотра)von der Bank fallen — уст. нарушить супружескую верность; родиться вне бракаvor die vier Bänke kommen — уст. предстать перед судомII f =, -en1) банкGeld aus der Bank herausnehmen ( beheben) — взять деньги из банкаGeld in ( bei) einer Bank einlegen — положить деньги в банк2) карт. банкdie Bank halten — держать ( метать) банк -
45 shelve a proposal
1) Общая лексика: класть предложение под сукно2) Экономика: положить предложение в долгий ящик, положить предложение под сукно3) СМИ: положить под сукно предложение -
46 table a motion
1) Общая лексика: внести предложение, поставить на обсуждение предложение, поставить на обсуждение резолюцию, (Eng.) отложить рассмотрение вопроса, предложить проголосовать предложение, поставить на обсуждение резолюцию (предложение)3) Экономика: вносить предложение4) Дипломатический термин: класть под сукно, откладывать в долгий ящик, отложить рассмотрение, оттягивать обсуждение, положить под сукно, выносить предложение на обсуждение, откладывать обсуждение, ставить предложение на обсуждение, (br.e.) внести на рассмотрение5) Деловая лексика: ставить на обсуждение предложение, ставить на обсуждение резолюцию -
47 pigeon-hole
[`pɪʤɪnhəʊl]голубиное гнездоотверстие, через которое (в которое) могут пролететь голубиотделение для бумаг«полочка»большое расстояние между словамираскладывать по ящикамклассифицировать, всесторонне анализировать, приклеивать ярлыкикласть под сукно, откладывать в долгий ящикпоместить в колумбарий (тело)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > pigeon-hole
-
48 shunt
[ʃʌnt]перевод на запасный путьжелезнодорожная стрелкашунт; параллельное соединение; параллельная цепьпереключение, ответвлениекрушение, авария, автомобильная катастрофаперемещать, передвигать, отодвигать; отталкиватьманеврировать, переводить переходить на запасный путькурсироватьоткладывать в долгий ящик, класть под сукно; избегать обсужденияшунтировать, параллельно включатьнаправлять кровь по обходному путиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shunt
-
49 وَضَعَ
Iаوَضْعٌ1) класть, положить, ставить; ه فى غير موضعة وَضَعَ положить что-либо не на место; القضيّة على بساط الجحث поставить вопрос на обсуждение; تحت انظاره قضيّة وَضَعَ предложить вниманию кого-л. проблему;... مهمّة فى وَضَعَ поставить задачу... ;... الشروط ل وَضَعَ поставить условия (кому-л.);... حدّا ل положить предел (чему-л.)2) прикладывать, ставить (печать); ختما وَضَعَ приложить, поставить печать (на что على) 3) помещать,сажать (куда فى) 4) надевать (на кого что على); ـت لثاما على وجهها وَضَعَ она закрыла лицо покрывалом; طربوشا على رأسه وَضَعَ надеть феску;" " 5) снимать (что-л. с кого-чего عن)6) ставить, устанавливать (разграничительные знаки)7) разрабатывать, состовлять (напр. план, список)8) писать, сочинять; выдумывать, придумывать, изобретать9) рожать (о женщине) -
50 pigeon-hole
vsmth класть под сукно; откладывать в долгий ящик -
51 is
is[i:s]subst.лёдvara under isen (vara deprimerad, ha det besvärligt)--находиться в депрессии; переживать тяжёлые временаlägga något på is (tills vidare inte behandla (något))--класть под сукно, откладывать в долгий ящик————————isлед -
52 encarpetar
гл.1) общ. хранить в папках (бумаги и т.п.)2) разг. мариновать3) перен. замариновать4) юр. "положить в долгий ящик", "положить под сукно", затягивать5) Арг. класть под сукно -
53 elfektet
1. (tárgyat) прокладывать/проложить;a gerendákat hosszában \elfektették — балки были проложены вдоль;
2.átv.
\elfektet vmely ügyet/aktát — класть/положить дело под сукно; не давать хода делу; откладывать дело в долгий ящик -
54 elhúz
1. оттягивать/отгянуть, оттаскивать/ отташить, стаскивать/стащить, nép. отволакивать/отволочь; (pl. kezet) отдёргивать/отдёрнуть;szól. \elhúzza vkinek a szája előtt a mézes madzagot — по губам помазать кого-л.; мимо рта проносить что-л.;\elhúzza a helyéről — стаскивать/стащить с места;
2. (elfinfiorít) морщить /сморщить,морщиться/сморщитья;\elhúzza — а száját косить рот;fájdalmában \elhúzz — а az arcát морщить лицо от боли;
3.\elhúzza azt két ló is — это могут и две лошади повезти;el bír (v. tud.) húzni — мочь повезти;
4.szól. alaposan \elhúzzák a nótáját — влетит ему по первое число;nótát \elhúz (hegedűn) — сыграть песню на скрипке;
\elhúzот én majd a nótáját! я ему дам! 5.\elhúzza az éneket — затягивать/затянуть песню;\elhúzza a szavakat — протягивать/протянуть слова;
6.az autó \elhúzott mellettünk — автомобиль промчался мимо нас;\elhúz vki, vmi mellett (megelőzi) — промчаться мимо кого-л. мимо чего-л.;
7.9. átv. (késleltet) затягивать/затянуть, оттягивать/оттянуть, протягивать/протянуть, растягивать/растянуть; szól. откладывать в долгий ящик;szól.
, biz. \elhúzza a csíkot — пронестись, промчаться; (letűnik} улетучиться;\elhúzza a háborút — затягивать/затянуть войну; \elhúzza egy könyv. kiadását — протянуть издание книги; \elhúzza a munkát — растягивать/растянуть работу; estig \elhúzza a munkát — дотягивать работу/с работой до вечера; \elhúz vmely ügyet — класть/положить дело под сукно\elhúzza az előadást — растянуть доклад; (főiskolán) зачитываться/зачитаться;
-
55 table a motion
-
56 auf die lange Bank schieben
откладывать дело в долгий ящик, класть дело под сукно, тянуть с решением вопроса, заниматься (бюрократической) волокитойDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > auf die lange Bank schieben
-
57 pigeonhole
['pɪʤənhəul] 1. сущ.1)б) отверстие, через которое (в которое) могут пролететь голуби2)а) отделение для бумаг (в секретере, письменном столе)б) полочка, своё место; категория, класс ( в классификации)2. гл.He was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeonholes. — Он был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкам.
1)а) раскладывать ( бумаги) по ящикам; приклеивать ярлыкиб) классифицировать, всесторонне анализироватьfacts that we are unable to pigeonhole — факты, которые мы не способны классифицировать
в) навешивать ярлыки ( предвзято)It's not a band to be pigeonholed style-wise. — Эту рок-группу трудно вписать в рамки какого-либо стиля.
2) класть под сукно, откладывать в долгий ящик3) поместить в колумбарий ( тело) -
58 shunt
[ʃʌnt] 1. гл.1)а) перемещать, передвигать, отодвигать; отталкиватьShunt the box at the other end. — Передвинь коробку на другой край.
б) ( shunt onto) перевести ( беседу на другую тему), перекладывать ( вину)How can we shunt the talks onto more productive subjects? — Как бы нам перевести беседу на более полезные темы?
Syn:2) ж.-д. маневрировать, переводить или переходить на запасный путьThe damaged train will have to be shunted onto a side line. — Повреждённый состав нужно будет отвести на запасной путь.
Syn:switch 2., side-track 2.3) курсировать4) разг. откладывать в долгий ящик, класть под сукно; избегать обсуждения (чего-л.)5) эл. шунтировать, параллельно включать6) мед. направлять кровь по обходному пути ( при хирургическом шунтировании)2. сущ.1) ж.-д. перевод на запасный путь2) ж.-д. железнодорожная стрелкаSyn:switch 1.3) эл. шунт; параллельное соединение; параллельная цепь4) тех. переключение, ответвление5) разг. крушение, авария, автомобильная катастрофаSyn:crash 1. -
59 shelve
vоткладывать; класть под сукно; откладывать в долгий ящик; сдавать в архивEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > shelve
-
60 shelve
См. также в других словарях:
Класть в длинный ящик — что. Разг. Устар. То же, что откладывать в долгий ящик. Ф 1, 238 … Большой словарь русских поговорок
ЯЩИК — Голубой ящик. Прост. Шутл. ирон. О телевизоре. Мокиенко 2003, 152. Долгий ящик. Жарг. угол. Шутл. 1. Гроб. 2. Тёмный коридор. Балдаев 1, 113; Мокиенко 2003, 152. /em> Ср. откладывать в долгий ящик. Загнать в ящик кого. Жарг. мол. Довести кого л.… … Большой словарь русских поговорок
откладывать — Отделять, отступать, отбирать в сторону; отсрочивать, оттягивать, снимать с очереди. Откладывать в долгий ящик, положить под сукно. Заседание переносится на завтра.. Ср. . См. медлить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.… … Словарь синонимов
отодвигать — отворачивать, отпихивать, отдергивать, отдвигать, отгребать, отдалять, оттискиваться, отваливать, откатывать, оттеснять, откладывать в долгий ящик, отодвигать в сторону, откладывать на потом, оттягивать, перемещать, отталкивать, отклонять,… … Словарь синонимов
отсрочивать — См. откладывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. отсрочивать переносить, откладывать на потом, откладывать в долгий ящик, относить, откладывать, отодвигать,… … Словарь синонимов
переносить — См. сплетничать … Словарь синонимов
бюрократический социолект — ед. В теории культуры речи: речь чиновников. Особую социальную группу со свойственным только ей речевым поведением представляют люди на казенной (в XVIII начале XX в.), или государственной, административной службе бюрократы. Возникновение… … Учебный словарь стилистических терминов
Флешмоб — У этого термина существуют и другие значения, см. Флеш. Необходимо освещение с различных точек зрения. Статью нельзя назвать рекламной … Википедия
Фаршинг — Флешмоб «да/нет курению». Киев. 17.07.2005 Содержание 1 Правила флешмоба 2 Сценарии флешмобов … Википедия
Флеш-моб — Флешмоб «да/нет курению». Киев. 17.07.2005 Содержание 1 Правила флешмоба 2 Сценарии флешмобов … Википедия
Флэш-моб — Флешмоб «да/нет курению». Киев. 17.07.2005 Содержание 1 Правила флешмоба 2 Сценарии флешмобов … Википедия