-
61 сердцевина
n1) gener. Kerngehäuse (плода), Kern (напр. дерева), Kernhaus (плода), Butz (яблока)4) eng. Herzzone, Pützen (плода)5) construct. Herz, Mark (древесины)6) forestr. Kernholz9) pompous. Herzstück10) territ. Griebs (напр. яблока)11) mid.germ. Grotzen (напр., у яблока)12) wood. Herz (дерева), Holzkern, Mark (ствола дерева), Markröhre (ствола или корня) -
62 срез
n1) gener. Abstich, Schnittfläche, Schnittkante2) geol. Abscherung, Schlifflage (шлифом), Schnitt3) Av. Ausströmöffnung (сопла), Austritt (сопла)4) med. Schnittpräparat (гистологический), (при биопсии) Schnittstufe5) liter. Aufschnitt6) eng. Absturz (напр. частотной характеристики), Anflächung, Gleitbruch, Rücken (кривой), Scherung, Schub7) construct. Schnittstelle8) artil. Abscheren9) road.wrk. Schiebung11) electr. High-Low-Flanke (напр. тактового импульса), High-Low-L12) oil. Scheren, Schub (в смазочных материалах)13) weld. Scherschnitt, Spanung, Verschnitt14) microel. "high-low"-Flanke (напр. тактового импульса), Abfallflanke (импульса), Anschliff (пластины для её точной угловой ориентации в процессе обработки или монокристаллического слитка для его точной ориентации относительно выбранного кристаллографического направления), Fase, H-L-Flanke (напр. тактового импульса), fallende Flanke (импульса)15) wood. Abhiebsschnitt16) med.appl. Zeile (компьютерная томография)17) nav. Abschluß (кормы, носа), Abschrägung18) shipb. Abschrägen des Bleches -
63 ушиб
n1) gener. Beschädigung, Quetschung, Quetschwunde, Prellung2) med. Kontusion, Schlagverletzung3) milit. Schlagwunde4) construct. Blaubruch (дефект слитка) -
64 хвостовая часть
adj3) milit. Heck (самолёта, ракеты), Heckteil (самолёта, ракеты), Hinterteil, Schwanzstück (напр. торпеды)6) road.wrk. Zugrute (разводного моста)9) food.ind. Ausfallgehäuse, Schwanzpartie10) aerodyn. Heckteil, Rückseite11) nav. Hinterteil (ракеты, самолёта), Schwanzende (торпеды), Schwanzstück (торпеды) -
65 обрезка
Abschneiden, Beschneiden, (кромок, напр. для получения обрезного пиломатериала) Besäumen, Entgraten, Nachschneiden, ( прибыльной части слитка) Schopfen -
66 отрезать
( на токарном станке) abstechen, ablängen, abschneiden, abschnüren, ( прибыльную часть слитка) abschopfen, kappen, schneiden, sägen, trennen, abtrennen -
67 рост
(напр. давления) Aufbau, (напр. слитка) Auswuchs, Wuchs, Wachsen, Wachstum -
68 сегрегация
Ausseigern метал., Ausseigerung, Segregatbildung, Segregation, Seigern, (неоднородность сплава по химическому составу, структуре и неметаллическим включениям, возникающая при кристаллизации слитка; процесс образования такой неоднородности) Seigerung -
69 сердцевина
-
70 внутренняя зона
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > внутренняя зона
-
71 головка
головка ж. Brenner m; мет. Brennerköpf m; Haube f; Hut m; Kappe f; Kopf m; Kopfstück n; маш. Spindelkopf m; хим. Vorlauf mголовка ж. воспроизведения Ablesekopf m; тлв. Abnahmekopf m; рад. Abspielkopf m; Abtastkopf m; Lesekopf m; эл. Wiedergabekopf mголовка ж. записи Aufnahmekopf m; Aufnehmer m; Aufsprechkopf m; эл. Aufzeichnungskopf m; Schreibkopf mголовка ж. мартеновской печи Brenner m; Brennkopf m; SM-Ofen-Brennkopf m; SM-Ofenbrenner m; Siemens-Kopf m; мет. Siemens-Martin-Ofenkopf mголовка ж. Сименса Brenner m; Brennkopf m; SM-Ofen-Brennkopf m; SM-Ofenbrenner m; Siemens-Kopf m; мет. Siemens-Martin-Ofenkopf m -
72 головная часть
головная часть ж. мет. Blockkopf m; ракет. Bugzelle f; Kopf m; Kopfstück n; Kopfteil m; Schopf m; Speiserteil m; Spitze f; Steigerteil m; verlorener Kopf mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > головная часть
-
73 жидкий металл
жидкий металл м. Flüssigmetall n; Guß m; Schmelze f; Schmelzgut n; flüssiges Metall nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > жидкий металл
-
74 извлечение
извлечение с. Ausbau m; Ausbringen n; мет. Ausheben n; Ausziehen n; Auszug m; Entfernung f; Entnahme f; Extrahieren n; Extrahierung f; Extraktion f; Fangen n; горн. Gewinnen n; горн.,стр. Gewinnung f; Herausheben n; Rauben n; Ziehen nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > извлечение
-
75 краевая зона
краевая зона ж. Randzone fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > краевая зона
-
76 краевая подкорковая пористость
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > краевая подкорковая пористость
-
77 кристаллизация
кристаллизация ж. (напр., расплава) Erstarren n; Erstarrung fкристаллизация ж. Kornbildung f; Kristallausscheidung f; Kristallbildung f; Kristallisation f; Kristallisieren nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > кристаллизация
-
78 недоливка
-
79 незатвердевшая центральная часть
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > незатвердевшая центральная часть
-
80 нижняя часть
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > нижняя часть
См. также в других словарях:
донная часть слитка — [ingot bottom] нижняя часть слитка, отличающаяся по химическому составу и/или структуре от основной ее части; обычно удаляется после прокатки на обжимных станах или ковки. Смотри также: Часть слитка головная часть слитка … Энциклопедический словарь по металлургии
головная часть слитка — [ingot head] верхяя часть слитка, отлитого в изложницу. В слитке спокойной стали прибыль, часть, где сосредоточивается усадочная раковина, в слитке кипящей стали усадочная полость и зона ликвации. Обычно удаляется после прокатки на обжимных… … Энциклопедический словарь по металлургии
Ковка слитка металла — Forging ingot Ковка слитка металла. Ковка литого слитка. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
Часть слитка — [part, section]: Смотри также: донная часть слитка головная часть слитка … Энциклопедический словарь по металлургии
ковка слитка металла — Ковка литого слитка. [http://www.manual steel.ru/eng a.html] Тематики металлургия в целом EN forging ingot … Справочник технического переводчика
Дефекты поверхности, обусловленные качеством слитка и литой заготовки — 1. Раскатанное (раскованное) загрязнение Ндп. Шлаковина Песочина Огнеупорное включение Краевое загрязнение D. Eingewaltzter Sand Und Eingewaltzte Schlacke E. Rolled slag patch, Sand mark F. Contamination laminé Дефект поверхности, представляющий… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
плоский торец для ориентации слитка — luito orientavimo plokštuma statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. oriented wafer flat of ingot vok. Scheibenanschliff, m rus. плоский торец для ориентации слитка, m pranc. plat d orientation du lingot, m … Radioelektronikos terminų žodynas
станок для шлифовки слитка — luito šlifuotuvas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. ingot grinder vok. Schleifmaschine für Kristallrohlinge, f rus. станок для шлифовки слитка, m pranc. machine à meuler le lingot, f … Radioelektronikos terminų žodynas
вытягивание непрерывного слитка — Извлеч. с заданной линейной скоростью формирующейся непрерывной заготовки из кристаллизатора при помощи затравки и спец. тянущих устр в: тянущей клети, правильно тянущего устройства, приводных роликов поддерживающей системы вторичного охлаждения… … Справочник технического переводчика
Вытягивание непрерывного слитка — [continuous ingot withdrawal] извлечение с заданной линейной скоростью формирующейся непрерывной заготовки из кристаллизатора при помощи затравки (Смотри Затравка) и специальных тянущих устройств: тянущей клети, правильно тянущего устройства,… … Энциклопедический словарь по металлургии
дефекты поверхности, обусловленные качеством слитка и литой заготовки — см. ГОСТ 21014 88 волосовина гармошка пузырь вздутие раскатанная корочка, раскованная корочка … Металлургия. Терминология ГОСТ