-
1 как хорошо!
part.gener. ¡qué lindo! -
2 поди как хорошо!
interj.gener. ¡qué bien!, ¡vaya (mira) qué bien! -
3 куда
куда́kien;\куда бы ни.., kien ajn...;♦ \куда лу́чше multe pli bone;\куда-либо, \куда-нибудь ien, ien ajn.* * *нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?
2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
куда́ бы то ни́ было — no importa adonde
куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
4) в знач. частицы разг. ( гораздо) muchoкуда́ лу́чше — mucho mejor
- ещё куда ни шло- куда ни шло••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
куда́ попа́ло — adonde sea
бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
куда́ ни кинь - всё клин погов. — mires donde mires todo está negro
куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos
* * *нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?
2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
куда́ бы то ни́ было — no importa adonde
куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
4) в знач. частицы разг. ( гораздо) muchoкуда́ лу́чше — mucho mejor
- ещё куда ни шло- куда ни шло••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
куда́ попа́ло — adonde sea
бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
куда́ ни кинь - всё клин погов. — mires donde mires todo está negro
куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos
* * *adv1) gener. (как союзное слово) donde, a donde, hacia (para) donde, hacia (para) dónde, adonde2) colloq. (ãîðàçäî) mucho, (ê ÷åìó, çà÷åì) para qué -
4 поди
прост.1) повел. от пойтиподи́ сюда́ — ven acá
поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!
поди́ прочь! — ¡largo de aquí!
2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde
его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa
3) в знач. частицы mira, vayaподи́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!
4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera* * *прост.1) повел. от пойтиподи́ сюда́ — ven acá
поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!
поди́ прочь! — ¡largo de aquí!
2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde
его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa
3) в знач. частицы mira, vayaподи́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!
4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera* * *interj.simpl. (посторонись) тbate, apártate, fuera, mira, probablemente, quizá (s), vaya -
5 поди
прост.1) повел. от пойтиподи́ сюда́ — ven acá
поди́ попро́буй! — ¡anda (vete), haz la prueba!
поди́ прочь! — ¡largo de aquí!
2) в знач. вводн. сл. probablemente, quizá(s)уже́, поди́, по́здно — probablemente, ya será tarde
его́, поди́, нет до́ма — quizás no esté en casa
3) в знач. частицы mira, vayaподи́ как хорошо! — ¡vaya (mira) qué bien!, ¡qué bien!
4) в знач. межд. уст. ( посторонись) ábate, apártate, fuera* * *разг.1) вводн. сл. ( пожалуй)а) sans doute; probable que...он, поди́, уста́л — il doit être fatigué, il est sûrement fatigué
б) перев. тж. fut. antér. глагола, к которому относится (в прош. вр.)ты, поди́, забы́л меня́ — tu m'auras oublié
2) ( вот ещё) voyez-vousподи́ како́е де́ло! — voyez-vous quelle affaire!, en voilà une affaire!
••поди́-ка его́ уговори́! — allez donc le convaincre!
-
6 лучше
лу́чше1. pli bone;\лучше всего́ plej bone;2. безл. estas pli bone;\лучше оста́ться здесь estas pli bone resti ĉi tie;♦ тем \лучше des (или tiom) pli bone.* * *нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
гора́здо лу́чше — mucho mejor
всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
тем лу́чше — tanto mejor
2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
3) в знач. частицы ( подчёркивает предпочтительность действия) mejorлу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
лу́чше всего́ — lo mejor es
лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí
лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar
••лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
лу́чше сказа́ть — mejor dicho
и того́ лу́чше — de perlas
* * *нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
гора́здо лу́чше — mucho mejor
всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
тем лу́чше — tanto mejor
2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
3) в знач. частицы ( подчёркивает предпочтительность действия) mejorлу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
лу́чше всего́ — lo mejor es
лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí
лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar
••лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
лу́чше сказа́ть — mejor dicho
и того́ лу́чше — de perlas
* * *advgener. antes, mejor, màs -
7 идти
идти́1. iri;marŝi (маршировать);veni (прийти);antaŭeniri (вперёд);vadi (вброд);preteriri (мимо);reiri, retroiri, returniri (назад);sekvi iun (следовать за кем-л.);\идти по́д руку iri brak' sub brako;2. (о времени) pasi;ему́ идёт деся́тый год li estas en sia deka jaro;3. (об осадках): идёт дождь pluvas;идёт снег neĝas;4. (происходить, совершаться) okazi;havi lokon (иметь место);5. navigi (о судне);iri, veturi (о поезде);6. (быть к лицу): э́та шля́па идёт вам tiu ĉi ĉapelo konvenas (или taŭgas) al vi;♦ \идти на компроми́сс kompromisi;\идти в а́рмию rekrutiĝi;\идти ко дну droni, surfundiĝi;\идти на ум encerbiĝi;идёт молва́ ĉirkaŭiras (или cirkulas) famo;де́ло идёт о... temas pri...;лёд идёт la glacio flosas;на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ por la palto oni bezonas tri metrojn da drapo;всё идёт как по ма́слу ĉio okazas tre glate;у него́ кровь идёт li perdas la sangon;э́тот цвето́к идёт на приготовле́ние лека́рства ĉi tiu floro estas uzata por preparo de kuracilo.* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
идти́ вверх — subir vi, ascender vi
идти́ вниз — bajar vi, descender vi
идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi
идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
идти́ в бой — marchar al combate
идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)
идти́ на вёслах — remar vi
идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar
2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идёт ( подходит) — el tren llega
весна́ идёт — la primavera llega
3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) viпо́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo
от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor
кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida
у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo
да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los años
ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años
9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vende
това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien
11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vtидти́ на компроми́сс — ir al compromiso
идти́ на усту́пки — hacer concesiones
идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero
э́тот цвет ей идёт — le va bien este color
17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared
ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura
18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
идти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfo
идти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros
19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
20) ( об осадках)- речь идёт о
- куда ни шло!••идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
идет? — ¿hace?
иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)
идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)
из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
идти́ науда́чу — ir a lo que salga
ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son
* * *несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идёт из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
кто идёт? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
идти́ вверх — subir vi, ascender vi
идти́ вниз — bajar vi, descender vi
идти́ вперёд — ir adelante, avanzar vi
идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
идти́ в бой — marchar al combate
идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo (al fin)
идти́ на вёслах — remar vi
идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
идти́ над мо́рем ( в самолёте) — volar sobre el mar
2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идёт ( подходит) — el tren llega
весна́ идёт — la primavera llega
3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) viпо́езд идёт в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идёт дым — de la chimenea sale humo
от реки́ идёт пар — del río se eleva el vapor
кровь идёт из ра́ны — la sangre brota de la herida
у него́ идёт кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
от роз идёт прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идёт че́рез по́ле — el camino va a través del campo
да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los años
ему́ идёт двадца́тый год — va a cumplir veinte años
9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
сейча́с идёт заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vende
това́р идёт хорошо́ — la mercancía se vende bien
11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
жа́лоба идёт в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vtидти́ на компроми́сс — ir al compromiso
идти́ на усту́пки — hacer concesiones
идти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
идти́ на всё — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идёт 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
тряпьё идёт на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идёт — te sienta este sombrero
э́тот цвет ей идёт — le va bien este color
17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идёт в сте́ну — el clavo no entra en la pared
ключ не идёт в замо́к — la llave no entra en la cerradura
18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
идти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfo
идти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros
19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идёт Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
карти́на идёт с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
20) ( об осадках)- речь идёт о
- куда ни шло!••идёт! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
идет? — ¿hace?
иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
идёт лёд — comenzó el deshielo (en el río, etc.)
идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
на ум (в го́лову) не идёт — no entra (en la cabeza)
из ума́ (из головы́) не идёт — no se va de la cabeza, no poder olvidar
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
идти́ науда́чу — ir a lo que salga
ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son
* * *v1) gener. ir ó venir (según sea el caso) andando o a pié, (áúáü ê ëèöó) ir bien, (â èãðå) jugar, (äîñáàâëàáüñà - î ïèñüìàõ, ãðóçàõ) tardar en llegar, (исходить, выделяться) salir, (ñàõîäèáü ñáúá) venderse, (î âðåìåñè) pasar, (î ñïåêáàêëå) representar, (отправляться) partir, (передаваться куда-л.) presentar, (поступать куда-л.) entrar, (приближаться) llegar, (пролегать, простираться) ir (a), (соглашаться; быть готовым) aceptar, (óïîáðåáëàáüñà) emplearse, atravesar, avanzar (в шахматах, шашках), brotar (кровоточить), caer, caminar (шагать), correr (о делах), echar (о фильме), exhalar (о запахе), extenderse, favorecer (о платье и т. п.), funcionar, granizar (ограде), hacer falta (требоваться), hacerse (делаться), ingresar, marchar (передвигаться), navegar (о судне), necesitarse, poner, proseguir, proyectar, (обычно с наречиями bien, mal, no) sentar (об украшениях), supurar (гноиться), transcurrir, usarse, venir (откуда-нибудь), llover (о дожде), marchar, nevar (о снеге), andar2) colloq. (входить, влезать) entrar3) eng. marchar (напр., о часах)4) Chil. llorar (о платье и т.п.) -
8 знать
знать Iгл. scii;koni (быть знакомым);kompetenti pri io (быть компетентным в чём-л.);kompreni (понимать);senti (чувствовать);povoscii, scipovi (уметь);дать \знать sciigi, informi.--------знать IIсущ. nobelaro, aristokratio, aristokrataro.* * *I несов.1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чём-либо)знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español
знать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolas
знать наизу́сть — saber de memoria (al dedillo)
хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin
я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido
я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto
как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?
наско́лько я зна́ю — por cuanto sé
хоте́л бы я знать — quisiera saber
2) ( кого-либо) conocer (непр.) vtя давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho
знать в лицо́ — conocer de vista
••знать толк ( в чём-либо) — entender (непр.) vt (de)
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
знать це́ну (+ дат. п.) — saber el valor (de)
дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vt
дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida
дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
не знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso (el sueño, etc.)
не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida
не знать у́стали — no conocer el cansancio
не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse
знать не зна́ю разг. — no tengo la menor idea
де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)
знай своё де́ло — sabes lo que tienes que hacer
как знать?, почём знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?
знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.) — no hace más que
знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que
поди́ знай — vaya uno a saber
II ж. собир. уст.мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!
nobleza f, aristocracia fIII вводн. сл. прост.evidentemente, por lo visto; sin duda* * *I несов.1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чём-либо)знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español
знать мно́го испа́нских слов — saber muchas palabras españolas
знать наизу́сть — saber de memoria (al dedillo)
хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin
я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido
я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto
как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?
наско́лько я зна́ю — por cuanto sé
хоте́л бы я знать — quisiera saber
2) ( кого-либо) conocer (непр.) vtя давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho
знать в лицо́ — conocer de vista
••знать толк ( в чём-либо) — entender (непр.) vt (de)
знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar
знать це́ну (+ дат. п.) — saber el valor (de)
дать знать ( кому-либо) — hacer saber (a); informar vt
дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida
дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
не знать поко́я (сна и т.д.) — no conocer (el) descanso (el sueño, etc.)
не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida
не знать у́стали — no conocer el cansancio
не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse
знать не зна́ю разг. — no tengo la menor idea
де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)
знай своё де́ло — sabes lo que tienes que hacer
как знать?, почём знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?
знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.) — no hace más que
знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que
поди́ знай — vaya uno a saber
II ж. собир. уст.мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!
nobleza f, aristocracia fIII вводн. сл. прост.evidentemente, por lo visto; sin duda* * *1. n1) gener. saber, nobleza2) coll. aristocracia3) simpl. evidentemente, por lo visto, sin duda2. vgener. aprender de carrerilla, alcanzar, conocer, entender -
9 ну
нуразг. 1. (побуждение) do, nu;\ну, иди́те же! do iru nun!;\ну, начина́йте! do komencu!;\ну, что же он сказа́л тебе́? do (или nu);kion li diris al vi?;\ну, что да́льше? do kio plu?;2. (допущение) nu;ты пойдёшь гуля́ть? - Ну, пойду́! ĉu vi iros promeni? - Nu, jes!;3. (удивление, восхищение) ho;ну и молоде́ц! ho, kia bravulo!;ну и пого́да! ho kia vetero!;4. (усиление) do: ну, ка́жется, мо́жно е́хать do ŝajne ni povas veturi;5. (вопрос) ĉu?, ĉu vere?;♦ (а) ну его́! for lin!* * *I межд. разг.1) ( побуждение) y bien; vamos; vengaну-ну! — ¡bueno, bueno!
ну-ка! — ¡bueno!
ну-ка? — ¡venga!
ну да! — ¡claro!
ну, скоре́й! — ¡venga, de prisa!
ну, и что же да́льше? — ¿y bien, qué más?
ну, жи́во! — ¡vivo, vivo!
ну, так иди́! — ¡bien, vete!
ну, начина́йте! — ¡vamos, empiecen!
ну тебя́! — ¡déjame en paz!; ¡qué pesado eres!
а ну́ его́! — ¡qué el diablo se lo lleve!
3) (удивление, восхищение; негодование) ya, también, vayaну и..! — ¡qué más..!
ну и пого́да! — ¡vaya un tiempo!
ну и но́вость! — ¡vaya una novedad!
ну и ну! — ¡bueno, bueno!, ¡vaya!
II частицану вот ещё! — ¡lo que faltaba!
1) вопр.да ну? — ¿será cierto?, ¿será posible?, ¿de veras?
2) ( как отклик на обращение) ¿y bien, qué?; ¿bien, y qué?3) усил. y bienну, разуме́ется, мы пойдём в теа́тр — y bien, por supuesto, iremos al teatro
ну, хорошо́! — ¡bien!, ¡de acuerdo!, ¡sea!
4) разг. ( в повествовании) yaну (вот), пришли́ мы — ¡ya hemos llegado!
ну (вот), всё прошло́ — ¡ya todo ha pasado!
5) разг. (в начале реплики - итак, значит) buenoну, я пойду́ домо́й — bueno, me voy a casa
6) + неопр., разг. (в значении "на́чал", "стал") перев. гл. comenzar (непр.) vi, empezar (непр.) vt, echar vt (a + inf.)а он ну бежа́ть — y echó a correr
7) разг. (уступка, согласие; допущение) bueno, bienну, приходи́те — bueno, venga
ну так что же? — ¿bueno, y qué?
ну, ну не бу́ду — bien, bien no lo haré
ну́, я сказа́л э́то — supongamos que he dicho esto
* * *I межд. разг.1) ( побуждение) y bien; vamos; vengaну-ну! — ¡bueno, bueno!
ну-ка! — ¡bueno!
ну-ка? — ¡venga!
ну да! — ¡claro!
ну, скоре́й! — ¡venga, de prisa!
ну, и что же да́льше? — ¿y bien, qué más?
ну, жи́во! — ¡vivo, vivo!
ну, так иди́! — ¡bien, vete!
ну, начина́йте! — ¡vamos, empiecen!
ну тебя́! — ¡déjame en paz!; ¡qué pesado eres!
а ну́ его́! — ¡qué el diablo se lo lleve!
3) (удивление, восхищение; негодование) ya, también, vayaну и..! — ¡qué más..!
ну и пого́да! — ¡vaya un tiempo!
ну и но́вость! — ¡vaya una novedad!
ну и ну! — ¡bueno, bueno!, ¡vaya!
II частицану вот ещё! — ¡lo que faltaba!
1) вопр.да ну? — ¿será cierto?, ¿será posible?, ¿de veras?
2) ( как отклик на обращение) ¿y bien, qué?; ¿bien, y qué?3) усил. y bienну, разуме́ется, мы пойдём в теа́тр — y bien, por supuesto, iremos al teatro
ну, хорошо́! — ¡bien!, ¡de acuerdo!, ¡sea!
4) разг. ( в повествовании) yaну (вот), пришли́ мы — ¡ya hemos llegado!
ну (вот), всё прошло́ — ¡ya todo ha pasado!
5) разг. (в начале реплики - итак, значит) buenoну, я пойду́ домо́й — bueno, me voy a casa
6) + неопр., разг. (в значении "на́чал", "стал") перев. гл. comenzar (непр.) vi, empezar (непр.) vt, echar vt (a + inf.)а он ну бежа́ть — y echó a correr
7) разг. (уступка, согласие; допущение) bueno, bienну, приходи́те — bueno, venga
ну так что же? — ¿bueno, y qué?
ну, ну не бу́ду — bien, bien no lo haré
ну́, я сказа́л э́то — supongamos que he dicho esto
* * *predic.1) gener. ahora bien, anda, y bien, ж(как отклик на обращение) жy bien, ¿bien, неопр. разг. *** (в значении "начал", "стал")2) colloq. (в начале реплики - итак, значит) bueno, (ïîáó¿äåñèå) y bien, (удивление, восхищение; негодование) ya, bien, también, vamos, vaya, venga -
10 видно
ви́дно1. безл. videble, evidente;2. вводн. сл. (по-видимому) разг. см. ви́димо.* * *1) безл. в знач. сказ. se ve; se ve claro ( светло); está claro, es evidente ( ясно); es obvio ( заметно)ещё хорошо́ ви́дно — todavía se ve bien (se ve claro)
по́езда ещё не ви́дно — el tren todavía no se ve
всем бы́ло ви́дно, что... — para todos estaba claro (todos veían) que...
по всему́ ви́дно, что... — de todo eso se ve que...
как ви́дно из ска́занного — como se deduce de lo dicho
2) вводн. сл. разг. ( по-видимому) en vista de queкак ви́дно — por lo visto
по всему́ ви́дно, что... — todo denota que...
* * *1) безл. в знач. сказ. se ve; se ve claro ( светло); está claro, es evidente ( ясно); es obvio ( заметно)ещё хорошо́ ви́дно — todavía se ve bien (se ve claro)
по́езда ещё не ви́дно — el tren todavía no se ve
всем бы́ло ви́дно, что... — para todos estaba claro (todos veían) que...
по всему́ ви́дно, что... — de todo eso se ve que...
как ви́дно из ска́занного — como se deduce de lo dicho
2) вводн. сл. разг. ( по-видимому) en vista de queкак ви́дно — por lo visto
по всему́ ви́дно, что... — todo denota que...
* * *adv1) gener. es evidente (àññî), es obvio (заметно), está claro, se ve, se ve claro (светло)2) colloq. (ïî-âèäèìîìó) en vista de que -
11 кормить
корми́тьnutri, manĝigi;\кормить гру́дью mamnutri;\кормиться sin nutri.* * *несов., вин. п.корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo
корми́ть как на убо́й разг. — dar de comer como para cebar
здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien
2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pechoкорми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia
••корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico
корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt
корми́ть вшей, клопо́в прост. — comerse de miseria
хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo
соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. ≈≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones
как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte
* * *несов., вин. п.корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo
корми́ть как на убо́й разг. — dar de comer como para cebar
здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien
2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pechoкорми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia
••корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico
корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt
корми́ть вшей, клопо́в прост. — comerse de miseria
хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo
соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. — ≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones
как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte
* * *v1) gener. (ãðóäüó) amamantar, alimentar, dar de comer, dar de mamar, dar el pecho, mantener, nutrir, (детёныша) atetar (dar la teta, comúnmente a un animal.), cebar (ñêîá)2) liter. (ñîäåð¿àáü) alimentar, sustentar -
12 сидеть
сиде́ть1. (на чём-л.) sidi;\сидеть на ко́рточках kaŭri;2. (находиться, быть в каком-л. состоянии) est(ad)i, sidi;\сидеть в тюрьме́ esti en malliberejo;3. (об одежде) konveni, sidi.* * *несов.сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón
сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa
сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien
сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas
сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo
сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama
оста́ться сиде́ть — quedar sentado
2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados
сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso
сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón
сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa
сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad
сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel
сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca
сиде́ть на дие́те — estar a dieta
сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela
3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metidoпро́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella
4) перен. ( прочно вкорениться) tener metidoсиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг. — estar obsesionado
5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) viэ́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien
костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco
••сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas
сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas
сиде́ть на я́йцах — empollar vt
сиде́ть в де́вках разг. — quedar para vestir imágenes
он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él
сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez
* * *несов.сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón
сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa
сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien
сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas
сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo
сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama
оста́ться сиде́ть — quedar sentado
2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados
сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso
сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón
сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa
сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad
сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel
сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca
сиде́ть на дие́те — estar a dieta
сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela
3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metidoпро́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella
4) перен. ( прочно вкорениться) tener metidoсиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг. — estar obsesionado
5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) viэ́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien
костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco
••сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien
сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas
сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas
сиде́ть на я́йцах — empollar vt
сиде́ть в де́вках разг. — quedar para vestir imágenes
он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él
сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez
* * *v1) gener. (çàñåñáü ãäå-ë. ãëóáîêî, ïðî÷ñî è á. ï.) estar metido, (находиться, быть в каком-л. состоянии, быть где-л.) estar, (î ïëàáüå) sentar, caer, encontrarse, estar sentado, quedar (se)2) liter. (ïðî÷ñî âêîðåñèáüñà) tener metido -
13 слышно
слы́шнобезл. 1. oni povas aŭdi;2. (есть сведения) разг.: что \слышно но́вого? kiaj estas la novaĵoj?* * *1) нареч. audiblemente, perceptiblementeедва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)
2) безл. в знач. сказ. se oyeхорошо́ слы́шно — se oye bien
мне слы́шно — oigo
её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas
3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumorо нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él
* * *1) нареч. audiblemente, perceptiblementeедва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)
2) безл. в знач. сказ. se oyeхорошо́ слы́шно — se oye bien
мне слы́шно — oigo
её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas
3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumorо нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él
* * *adv1) gener. audiblemente, perceptiblemente, se oye2) colloq. (ãîâîðàá) se dice, corre el rumor, se cuenta -
14 удаться
уда́тьсяprosperi, sukcesi.* * *сов. разг.1) tener éxito, salir bienему́ удало́сь осуществи́ть свои́ пла́ны — ha conseguido realizar sus planes, ha tenido éxito en la realización de sus planes, le han salido bien sus planes
о́пыт сра́зу уда́лся — el experimento ha salido bien en seguida
его́ попы́тка не удала́сь — no ha tenido éxito (ha fracasado) en su intento
наме́рения не удали́сь — las intenciones no llegaron a buen término
ему́ удало́сь хорошо́ устро́иться — logró (consiguió) colocarse (instalarse) bien
как тебе́ э́то удало́сь? — ¿cómo has conseguido esto?
3) в + вин. п., разг. ( быть похожим) asemejarse (a), parecerse (непр.) (a); ser el vivo retrato (de)уда́ться в мать, в отца́ — asemejarse a la madre, al padre, ser el vivo retrato de la madre, del padre
* * *сов. разг.1) tener éxito, salir bienему́ удало́сь осуществи́ть свои́ пла́ны — ha conseguido realizar sus planes, ha tenido éxito en la realización de sus planes, le han salido bien sus planes
о́пыт сра́зу уда́лся — el experimento ha salido bien en seguida
его́ попы́тка не удала́сь — no ha tenido éxito (ha fracasado) en su intento
наме́рения не удали́сь — las intenciones no llegaron a buen término
ему́ удало́сь хорошо́ устро́иться — logró (consiguió) colocarse (instalarse) bien
как тебе́ э́то удало́сь? — ¿cómo has conseguido esto?
3) в + вин. п., разг. ( быть похожим) asemejarse (a), parecerse (непр.) (a); ser el vivo retrato (de)уда́ться в мать, в отца́ — asemejarse a la madre, al padre, ser el vivo retrato de la madre, del padre
* * *v1) gener. salir bien (mal) (не удаться) -
15 ходить
ходи́ть1. iri, iradi;marŝi (маршировать);\ходить в го́сти viziti gastojn;\ходить на лы́жах skii;2. (за больным) flegi;3. (в какой-л. одежде) esti vestita;4. (о часах) funkcii;5. (о транспорте) iri, iradi;6. (в игре) movi (в шахматах);\ходить с черве́й ludi keron;вам \ходить (в картах) via vico;вы хо́дите с пи́кового короля́ vi metas pikan reĝon;♦ хо́дит слух estas (или cirkulas) famo.* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться)ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
ходи́ть взад и вперёд — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)
ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazo
ходи́ть босико́м — andar descalzo
ходи́ть в разве́дку — ir de reconocimiento
ходи́ть на охо́ту — ir de caza
ходи́ть на лы́жах — esquiar vi
ходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el paso
ходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillas
ходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguien
ходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andando
по газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el césped
ту́чи хо́дят — las nubes flotan
ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendas
ходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)
ходи́ть в кино́ — ir al cine
ходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertos
ходи́ть по музе́ям — visitar los museos
он ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatro
она́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los días
ходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia
3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vtходи́ть в шля́пе, в пальто́ — llevar (ir con) sombrero, abrigo
ходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas
4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenes
по́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bien
5) ( о часах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ не хо́дят — el reloj no anda
6) ( в игре) jugar (непр.) viвам ходи́ть — le toca a Ud.
ходи́ть с ко́зыря — atravesar (echar) un triunfo; salir con triunfo (con arrastre)
7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores
8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano
9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse11) ( двигаться взад и вперёд) moverse (непр.)12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) viпо́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba
13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer deходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe
14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt••ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapo
ходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridad
ходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramas
ходи́ть колесо́м — dar volteretas
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
ходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un huso
ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)
недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejos
за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan
все под Бо́гом хо́дим уст. — estar de Dios; estar bajo la voluntad de Dios, estar bajo la capa del cielo
* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. идти)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться)ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
ходи́ть взад и вперёд — ir y venir, andar de atrás para adelante; andar al retortero (fam.)
ходи́ть по́д руку — ir (cogidos) del brazo
ходи́ть босико́м — andar descalzo
ходи́ть в разве́дку — ir de reconocimiento
ходи́ть на охо́ту — ir de caza
ходи́ть на лы́жах — esquiar vi
ходи́ть в но́гу — ir al paso, llevar el paso
ходи́ть на цы́почках — ir (andar) de puntillas
ходи́ть по пята́м за ке́м-либо — pisar a alguien los talones; seguir (ir por) las huellas de alguien
ходи́ть пешко́м — ir a pie, ir andando
по газо́нам ходи́ть воспреща́ется — se prohibe pisar el césped
ту́чи хо́дят — las nubes flotan
ходи́ть по магази́нам — ir de compras, andar (ir) por las tiendas
ходи́ть в го́сти — ir de visita, visitar vt; ir a ver (a)
ходи́ть в кино́ — ir al cine
ходи́ть на конце́рты — asistir a los conciertos
ходи́ть по музе́ям — visitar los museos
он ча́сто хо́дит в теа́тр — frecuenta el teatro
она́ хо́дит к нам ка́ждый день — viene a vernos todos los días
ходи́ть в це́рковь — ir a (cumplir con) la iglesia
3) ( носить что-либо) ir (непр.) vt (con), llevar vt, usar vtходи́ть в шля́пе, в пальто́ — llevar (ir con) sombrero, abrigo
ходи́ть в очка́х — gastar (usar) gafas
4) (о поездах, пароходах и т.п.) andar (непр.) vi; circular vi ( курсировать)сего́дня поезда́ не хо́дят — hoy no circulan (no andan) los trenes
по́чта хо́дит хорошо́ — el correo funciona bien
5) ( о часах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ не хо́дят — el reloj no anda
6) ( в игре) jugar (непр.) viвам ходи́ть — le toca a Ud.
ходи́ть с ко́зыря — atravesar (echar) un triunfo; salir con triunfo (con arrastre)
7) за + твор. п. (заботиться, ухаживать за кем-либо) cuidar vt, velar vt (за больным и т.п.); mirar vt (por) ( за детьми)ходи́ть за цвета́ми — cuidar las flores
8) ( переходить от одного к другому) pasar vi; estar en circulación, circular vi ( о деньгах)ходи́ть по рука́м — pasar (ir) de mano en mano
9) (распространяться - о слухах, вестях) correr vi10) ( о заболеваниях) extenderse (непр.), propagarse11) ( двигаться взад и вперёд) moverse (непр.)12) (колыхаться, дрожать) temblar (непр.) viпо́чва ходи́ла под нога́ми — la tierra temblaba
13) прост. (быть, состоять в звании, в должности) ser (непр.) vi, hacer deходи́ть в нача́льниках — hacer de jefe
14) разг. ( о естественных потребностях) evacuar vt, obrar vt••ходи́ть го́голем — pavonearse, engallarse, echárselas de guapo
ходи́ть по́ миру, ходи́ть с сумо́ю ( просить милостыню) — mendigar vi, pordiosear vi, implorar caridad
ходи́ть вокру́г да о́коло — andar por las ramas
ходи́ть колесо́м — dar volteretas
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
ходи́ть (как) по ни́точке, по стру́нке ходи́ть — andar derecho, andar más derecho que un huso
ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)
недалеко́ ходи́ть, далеко́ ходи́ть не на́до — no hay que ir muy lejos
за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan
все под Бо́гом хо́дим уст. — estar de Dios; estar bajo la voluntad de Dios, estar bajo la capa del cielo
* * *v1) gener. (двигаться взад и вперёд) moverse, (заботиться, ухаживать за кем-л.) cuidar, (колыхаться, дрожать) temblar, (носить что-л.) ir (con), (î çàáîëåâàñèàõ) extenderse, (переходить от одного к другому) pasar, (распространяться - о слухах, вестях) correr, andar, caminar (шагать), circular (курсировать), circular (о деньгах), estar en circulación, frecuentar, funcionar, llevar, mirar (за детьми; por), propagarse, usar, velar (за больным и т. п.), visitar (посещать), jugar, marchar (о часах и т.п.), transìtar2) colloq. (о естественных потребностях) evacuar, obrar3) eng. circular (напр., о транспорте)4) theatre. estar de puntillas5) physiol. ir6) simpl. (быть, состоять в звании, в должности) ser, hacer de -
16 слышно
слы́шнобезл. 1. oni povas aŭdi;2. (есть сведения) разг.: что \слышно но́вого? kiaj estas la novaĵoj?* * *1) нареч. audiblemente, perceptiblementeедва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)
2) безл. в знач. сказ. se oyeхорошо́ слы́шно — se oye bien
мне слы́шно — oigo
её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas
3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumorо нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él
* * *предик. безл.1) on entend (abs)хорошо́, пло́хо слы́шно — on entend bien, mal
мне слы́шно — j'entends
бы́ло слы́шно, как она́ пе́ла — on l'entendait chanter
2) ( есть сведения) разг. on dit que, on raconte que, le bruit court queчто слы́шно? — qu'y a-t-il de nouveau?; qu'est-ce qu'on dit? (что говорят?)
-
17 выглядеть
вы́глядетьaspekti.* * *I сов., вин. п., разг.( высмотреть) escudriñar vt, otear vtII несов.( иметь вид) tener aire (aspecto) deхорошо́ вы́глядеть — tener buen aspecto
он пло́хо вы́глядит — tiene mal aspecto
вы́глядеть моло́же свои́х лет — no aparentar su edad
* * *I сов., вин. п., разг.( высмотреть) escudriñar vt, otear vtII несов.( иметь вид) tener aire (aspecto) deхорошо́ вы́глядеть — tener buen aspecto
он пло́хо вы́глядит — tiene mal aspecto
вы́глядеть моло́же свои́х лет — no aparentar su edad
* * *v1) gener. (èìåáü âèä) tener aire (aspecto) de2) colloq. (âúñìîáðåáü) escudriñar, otear, (как) tener una pinta -
18 здорово
I здор`овомежд. прост.(здравствуй!) ¡hola!••(за) здоро́во живёшь прост. — sin causa ni motivo, sin comerlo ni beberlo
II здор`овосно́ва здоро́во прост. — otra vez la pena negra
1) нареч. sanamente, robustamente ( крепко)2) в знач. сказ. es bueno, es sanoIII зд`оровонареч. прост.1) ( хорошо) bien, magníficoмы здо́рово порабо́тали — hemos trabajado bien
ну и здо́рово! — ¡magnífico!
здо́рово ска́зано! — ¡muy bien dicho!
2) ( сильно) duro, fuerteему́ здо́рово попа́ло — le han dado duro; le han dado para ir pasando
* * *I здор`овомежд. прост.(здравствуй!) ¡hola!••(за) здоро́во живёшь прост. — sin causa ni motivo, sin comerlo ni beberlo
II здор`овосно́ва здоро́во прост. — otra vez la pena negra
1) нареч. sanamente, robustamente ( крепко)2) в знач. сказ. es bueno, es sanoIII зд`оровонареч. прост.1) ( хорошо) bien, magníficoмы здо́рово порабо́тали — hemos trabajado bien
ну и здо́рово! — ¡magnífico!
здо́рово ска́зано! — ¡muy bien dicho!
2) ( сильно) duro, fuerteему́ здо́рово попа́ло — le han dado duro; le han dado para ir pasando
* * *1. interj.1) gener. es bueno, es sano, robustamente (крепко), sanamente2) colloq. chachi piruli3) simpl. (ñèëüñî) duro, (õîðîøî) bien, fuerte, magnìfico, (здравствуй!) ¡hola!2. n1) colloq. caña (quэ caнa - как здорово; супер!), chachi2) emot. genial -
19 резать
ре́зать1. tranĉi;2. (скот) buĉi;3. (по камню и т. п.) ĉizi;\резаться: у ребёнка ре́жутся зу́бы ĉe l'infano aperas dentoj.* * *несов., вин. п.ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras
нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal
2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vtверёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos
ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos
ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)
6) прост. ( на экзамене) catear vt8) спорт. chutar con efectoре́зать мяч — chutar el balón con efecto
••ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano
ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta
ре́зать во́лны мор. — hender las olas
* * *несов., вин. п.ре́зать ножо́м, но́жницами — cortar con el cuchillo, con las tijeras
нож хорошо́, пло́хо ре́жет — el cuchillo corta bien, mal
2) (скот, птицу) matar vt, degollar (непр.) vt; sacrificar vt (тк. скот); carnear vt (Лат. Ам.)3) (выреза́ть - по дереву, камню, металлу) tallar vt, grabar vt, esculpir vt, cincelar vt5) ( причинять боль) herir (непр.) vt, cortar vtверёвка ре́жет па́льцы — la cuerda corta los dedos
ре́жет слух, у́хо — esto hiere los oídos
ре́жет глаз — esto hiere los ojos (lastima la vista)
6) прост. ( на экзамене) catear vt8) спорт. chutar con efectoре́зать мяч — chutar el balón con efecto
••ре́зать по живо́му (ме́сту) — cortar por lo sano
ре́зать пра́вду-ма́тку — decir las cuatro verdades, cantar las cuarenta
ре́зать во́лны мор. — hender las olas
* * *v1) gener. (вырезать - по дереву, камню, металлу) tallar, (причинять боль) herir, (ñêîá, ïáèöó) matar, abatir (ñêîá), carnear (Лат. Ам.), degollar, esculpir, grabar, picar (ñêîá), rebanar, sacrificar (тк. скот), sentarmal (об одежде, обуви), tajar, trinchar (ломтями), acochinar (как свинью), cincelar (по металлу), cortar, tranzar2) colloq. (оперировать) operar, (ставить в безвыходное положение) perder, abrir (нарыв), partir por el eje3) amer. entallar4) sports. chutar con efecto5) eng. cizallar (напр., листовой металл), tallar, tronzar6) simpl. (ñà éêçàìåñå) catear7) Ecuad. destajar -
20 видно
ви́дно1. безл. videble, evidente;2. вводн. сл. (по-видимому) разг. см. ви́димо.* * *1) безл. в знач. сказ. se ve; se ve claro ( светло); está claro, es evidente ( ясно); es obvio ( заметно)ещё хорошо́ ви́дно — todavía se ve bien (se ve claro)
по́езда ещё не ви́дно — el tren todavía no se ve
всем бы́ло ви́дно, что... — para todos estaba claro (todos veían) que...
по всему́ ви́дно, что... — de todo eso se ve que...
как ви́дно из ска́занного — como se deduce de lo dicho
2) вводн. сл. разг. ( по-видимому) en vista de queкак ви́дно — por lo visto
по всему́ ви́дно, что... — todo denota que...
* * *1) предик. безл.мне ви́дно — je vois (bien)
несмотря́ на су́мерки, бы́ло ещё доста́точно ви́дно — malgré la nuit tombante on y voyait encore clair
3) предик. безл. ( заметно) il est clair que; или перев. формами от выражения voir (clairement) с мест. onпо нему́ бы́ло ви́дно, что он заболева́ет — il était clair ( или net, évident) qu'il allait tomber malade, on voyait (clairement) qu'il allait tomber malade
по всему́ ви́дно, что... — il est évident que...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КАК ХОРОШО, КОГДА — «КАК ХОРОШО, КОГДА. . .», СССР, ЛГИК/ФКЛ/ЛЕНФИЛЬМ, 1991, цв., 30 мин. Лирическая драма. В центре истории молодая женщина. Ее глазами мы наблюдаем за всем происходящим, погружаясь в мир ее фантазий. Предлагаемые обстоятельства 31 декабря в… … Энциклопедия кино
куда как хорошо — неладно, кое как, скверно, худо, неудовлетворительно, с грехом пополам, неважнецки, хреново, из рук вон плохо, плохо, паршиво, не фонтан, неважно, дерьмово, из рук вон, не наилучшим образом Словарь русских синонимов. куда как хорошо нареч, кол во … Словарь синонимов
КАК ХОРОШО, КОГДА… — 1991, 30 мин., цв., ФКЛ, “Ленфильм”, ЛГИК. жанр: психологическая драма. реж. Надежда Якушева, сц. Надежда Якушева, опер. Борис Лизнев, комп. Николай Драницын. В ролях: Наталия Фиссон, Лариса Кузнецова, Яна Краславская, Наталия Фоменко. В… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Хорошо ловится рыбка-бананка — A Perfect Day for Bananafish Жанр: Рассказ Автор: Джером Д. Сэлинджер Язык оригинала: английский Публикация: 31 я … Википедия
как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь
Как украсть небоскрёб — Tower Heist … Википедия
Как много девушек хороших, как много ласковых имен! — Из песни «Как хорошо на свете жить», написанной Исааком Дунаевским на слова Василия Ивановича Лебедева Кумача (1898 1949) для кинофильма «Веселые ребята» (1934, режиссер постановщик Григорий Александров). Энциклопедический словарь крылатых слов и … Словарь крылатых слов и выражений
как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… … Малый академический словарь
как — 1. местоим. нареч. 1) а) Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. б) расш. в вопросит. предл. в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? … Словарь многих выражений
как-то — нареч. 1. Употр. при затруднении точно определить образ, способ действия каким то образом, способом; неясно, как именно. Всё вышло как то само собой. 2. В некоторой степени, несколько. Здесь как то неуютно. 3. Употр. при затруднении точно… … Энциклопедический словарь
как-то — нареч. 1) употр. при затруднении точно определить образ, способ действия каким то образом, способом; неясно, как именно. Всё вышло как то само собой. 2) В некоторой степени, несколько. Здесь как то неуютно. 3) употр. при затруднении точно… … Словарь многих выражений