Перевод: с английского на русский

с русского на английский

й+улицами

  • 41 Pension Building

    Здание в центральной части г. Вашингтона, одно из наиболее примечательных в столице. Находится между 4-й и 5-й улицами и площадью Джудишери-скуэр [Judiciary Square]. Построено в 1882-85 по проекту М. Мейгса [Meigs, Montgomery C.]. По фризу здания расположены скульптуры марширующих солдат Армии Союза [ Union Army]. Здесь проходил бал по случаю инаугурации [ inauguration] Г. Кливленда [ Cleveland, (Stephen) Grover] и другие политические торжества. Сейчас в нем находится Национальный музей строительства [National Building Museum, Building Museum], посвященный истории архитектуры США

    English-Russian dictionary of regional studies > Pension Building

  • 42 Pershing Park

    Парк в центре г. Вашингтона. Создан в честь генерала Дж. Першинга [ Pershing, John Joseph]. Расположен близ Белого дома [ White House] между северной и южной ветками Пенсильвания-авеню [ Pennsylvania Avenue] и 14-й и 15-й улицами. В парке установлен также памятник генералу Шерману [ Sherman, William Tecumseh]. Зимой здесь устраивают каток

    English-Russian dictionary of regional studies > Pershing Park

  • 43 Port Authority Bus Terminal

    Автобусный вокзал в г. Нью-Йорке на Восьмой авеню между 40-й и 42-й улицами, самый крупный в мире. Отсюда рейсовые автобусы отправляются во все города США. Находится в ведении Управления Нью-Йоркского порта [ Port of New York Authority]

    English-Russian dictionary of regional studies > Port Authority Bus Terminal

  • 44 Rockefeller Center

    Комплекс в центре г. Нью-Йорка на Манхэттене [ Manhattan], на Пятой [ Fifth Avenue] и Шестой авеню между 48-й и 52-й улицами. Один из символов Нью-Йорка, известный как "Город в городе" [City-Within-a-City]. Состоит из 19 небоскребов [ skyscraper], в которых размещаются правления крупных корпораций, в том числе Эн-би-си [ National Broadcasting Company], Эй-би-си [ American Broadcasting Company], американских и иностранных информационных агентств. Часть комплекса, в которой размещаются театр, концертные залы, радио- и телестудии, известна под названием "Радио-Сити" [Radio City]. Первоначально состоял из 14 зданий, построенных в 1931-39 на средства Дж. Д. Рокфеллера, мл. [ Rockefeller, John Davison, Jr.] по проекту группы ведущих нью-йоркских архитекторов, в том числе Рейнхарда [Reinhard], Хофмейстера [Hofmeister] и Корбетта [Corbett]. Центральное место в комплексе занимает 70-этажный небоскреб "Дженерал электрик" [GE Building, General Electric Co.], более известный под прежним названием "Ар-си-эй билдинг" [RCA Building]. В состав Центра входят также многочисленные рестораны, магазины, выставочные залы, смотровая площадка, киноконцертный зал "Радио-Сити" [ Radio City Music Hall]. К центральной площади комплекса [Lower Plaza] со статуей Прометея и фонтаном [Prometheus Statue and Fountain] (летом у ее подножия - ресторан, зимой - каток), ведет частная улица Чэннел-гарденс [Channel Gardens], закрытая для транспорта. В апреле-ноябре площадь украшена флагами государств-членов ООН. В декабре здесь зажигает огни рождественская елка [Christmas Tree]. В Центре работают около 66 тыс. сотрудников, ежедневно в нем бывает около 175 тыс. посетителей. В 1989 Рокфеллеровский центр был куплен японской фирмой "Мицубиси истэйт" [Mitsubishi Estate]

    English-Russian dictionary of regional studies > Rockefeller Center

  • 45 Salt Lake City

    Город в центральной части штата Юта на р. Джордан [Jordan River] близ Большого Соленого озера [ Great Salt Lake]. Находится в долине, окруженной горами Уосатч [ Wasatch Range] и Окуирр [Oquirrh Mountains]; расположен на высоте около 1300 м. Административный центр (столица) штата Юта. 181,7 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,3 млн. (в районе живет более 60% населения Юты). Самый крупный город штата; промышленный, торговый и финансовый центр района Большого Бассейна [ Great Basin]. Транспортный узел. Международный аэропорт [Salt Lake City International Airport]. Ракетостроение, радиоэлектронная промышленность (компьютеры, средства связи и т.д.), производство авиа- и автомобильных деталей; металлургия, нефтепереработка, химическая и пищевая промышленность; в окрестностях выплавка меди. Полиграфия. Биржа [ Intermountain Stock Exchange]. Университеты Юты [ Utah, University of] и Б. Янга [Brigham Young University], несколько колледжей. Публичная библиотека [Salt Lake City-County Public Library]. Симфонический оркестр штата [Utah Symphony Orchestra], известный церковный хор [Mormon Tabernacle Choir], балет [Ballet West], опера [Utah Opera Co.], театры. Город основан в 1847 главой мормонов [ Mormons] Б. Янгом [ Young, Brigham]; строился по проекту Дж. Смита [ Smith, Joseph] (1833) как идеальный город - "Град Сионский" ["City of Zion"]: широкие улицы, идущие от центра, кварталы - одинаковые квадраты с внутренними улицами-тупиками. В 1840-50-е служил перевалочным пунктом для переселенцев в Калифорнию. С развитием горнодобывающей отрасли и строительством железных дорог в 1860-70-е гг. Солт-Лейк-Сити превратился в крупный торговый центр Запада [ West]. В 1856 город стал столицей Территории Юта [Territory of Utah], с 1896 - столицей штата. Международная штаб-квартира Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней [ Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], около 65 процентов жителей - мормоны; одно из прозвищ города - Священный город святых [Saints' Holy City]. Среди достопримечательностей: Храм мормонов [Mormon Temple] (1853-93) - величественный собор Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней и Молельный дом [ Tabernacle; Mormon Tabernacle] (1867) мормонов, "Пчелиный дом" [ Beehive House], Храмовая площадь [ Temple Square], "Львиный дом" [Lion House] (здесь жили многочисленные жены Б. Янга), спортивно-концертный комплекс "Солт-палас" [Salt Palace (Civic Auditorium)], капитолий штата [State Capitol], Художественный центр "Соленое озеро" [Salt Lake Art Center], Юго-Восточный храм [South East Temple] (1909), один из крупнейших в США торговых центров [ shopping center] "Кроссроудс-плаза" [Crossroads Plaza]. В пригороде горнолыжные курорты, соляные поля озера Бонневилл [Lake Bonneville Flats; Bonneville Salt Flats]. В 2002 город стал местом проведения XIX Зимних Олимпийских игр.

    English-Russian dictionary of regional studies > Salt Lake City

  • 46 Theater District

    Район г. Нью-Йорка вдоль Бродвея [ Broadway], а также Шестой и Седьмой авеню примерно между 40-й и 57-й улицами, где расположены многие известные театры, концертные залы и кинотеатры. Центром района является "Великий белый путь" [ Great White Way, The] - Таймс-скуэр [ Times Square] и несколько прилежащих кварталов на Бродвее

    English-Russian dictionary of regional studies > Theater District

  • 47 Times Square

    Часть Манхэттена [ Manhattan] на пересечении Бродвея [ Broadway] и Седьмой авеню в районе между 42-й и 47-й улицами, где расположены многочисленные театры и кинотеатры, рестораны, отели. По праву считается одним из самых колоритных (и небезопасных) уголков Нью-Йорка, хотя в последние годы предпринимаются усилия по реконструкции этого района. В переносном смысле "центр коммерческого театра" [ commercial theater].

    English-Russian dictionary of regional studies > Times Square

  • 48 Union Square

    1) Сквер в центре г. Сан-Франциско, шт. Калифорния. Здесь проходят многие городские мероприятия. Популярное место отдыха горожан. В этом районе расположены многие известные дорогие магазины, в том числе "Сакс, Пятая авеню" [ Saks Fifth Avenue], "Ниман-Маркус" [ Neiman Marcus], "Тиффани" [ Tiffany's] и др.
    2) Площадь в г. Нью-Йорке между 14-й и 16-й улицами, где Парк-авеню [ Park Avenue] сливается с Бродвеем [ Broadway] (отсюда название площади). В 1839 на этом месте был разбит парк, снесенный позднее при строительстве подземки. В годы Великой депрессии [ Great Depression] стала местом сходок безработных, членов профсоюзов и левых партий. В 1930 отсюда начался поход на мэрию 35 тыс. безработных, позднее проходили первомайские демонстрации, организованные Коммунистической партией [ Communist Party of the United States]. В прилегающих кварталах много штаб-квартир профсоюзов. Ныне на площади разбиты газоны, дважды в неделю здесь работает овощной фермерский рынок

    English-Russian dictionary of regional studies > Union Square

  • 49 United Nations Headquarters

    Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Штаб-квартира ООН
    Комплекс зданий ООН в г. Нью-Йорке на Первой авеню [First Avenue] между 42-й и 48-й улицами, на берегу пролива Ист-Ривер [ East River]. Дж. Д. Рокфеллер, мл. [ Rockefeller, John Davison, Jr.] пожертвовал 8 млн. долларов на покупку земельного участка для комплекса, а городские власти вложили 26 млн. долларов в его обустройство. В работе над проектом комплекса принимала участие международная группа архитекторов во главе с У. Харрисоном [Harrison, Wallace K.]. Комплекс состоит из 39-этажного небоскреба [ skyscraper] Секретариата ООН [Secretariat Building] (построен в 1950), а также здания Генеральной Ассамблеи ООН [General Assembly Building] с куполообразной крышей (1952) и здания Библиотеки Дага Хаммаршельда. При строительстве комплекса было использовано много новаторских для того времени технических решений, в том числе полностью автономная система энергоснабжения, подземный гараж на 1,5 тыс. машин и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > United Nations Headquarters

  • 50 Waldorf-Astoria

    "Уолдорф-Астория"
    Фешенебельный отель в г. Нью-Йорке на Парк-авеню [ Park Avenue], занимающий квартал между 49-й и 50-й улицами. Первоначально был построен на 34-й улице по заказу семьи Асторов [ Astor, John Jacob]. Правнук основателя первой династии американских миллионеров Джон Джекоб IV (1864-1912) построил гостиницу "Астория", к которой его двоюродный брат Уильям Уолдорф [Astor, William Waldorf] пристроил секцию "Уолдорф" (по названию немецкого городка Вальдорф, откуда происходило семейство). Отель "Уолдорф-Астория", открытый в 1897, сразу стал знаменитым. Это здание просуществовало до 1929 и было снесено, когда на этом участке началось строительство небоскреба [ skyscraper] Эмпайр-стейт-билдинг [ Empire State Building]. Современное здание построили на новом месте в 1931 в виде двух 47-этажных башен высотой 190,6 м, увенчанных уникальной крышей из меди в стиле ар деко. В этом же стиле выполнены и интерьеры. Новый отель остается среди самых престижных и дорогих отелей г. Нью-Йорка. Здесь постоянно содержатся президентские апартаменты. Ныне принадлежит компании "Хилтон хотелс" [Hilton Hotels Corp., Hilton]

    English-Russian dictionary of regional studies > Waldorf-Astoria

  • 51 isle

    noun
    остров (poet.; в прозе обыкн. с именем собственным; напр., of Wight о-в Уайт)
    * * *
    (n) остров
    * * *
    * * *
    [ aɪl] n. остров
    * * *
    * * *
    1) остров поэт. ( of Man о-в Мэн,) 2) здание или несколько зданий, окруженных улицами

    Новый англо-русский словарь > isle

  • 52 American Museum of Natural History

    • American Museum of Natural History, the Американский музей естественной истории ( в Нью-Йорке). Занимает целый ряд зданий по западной стороне Центрального парка, между 77- й и 81-й улицами. В музее имеются обширные экспозиции, посвящённые жизни человека и животных с первобытных времён до наших дней. Среди его экспонатов скелеты динозавров, макет кита в натуральную величину, крупнейший в мире сапфир ( украденный и вновь найденный в 1964), уголки природы различных штатов и т.п. Музей пользуется особ. большой популярностью у детей

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > American Museum of Natural History

  • 53 Central Park

    • Central Park, the Центральный парк (в Нью-Йорке, в северной части Манхаттана, между 59- й и 110- й улицами). Его длина 4 км, ширина 0,8 км. На Земляничной поляне парка находится знаменитый памятник группе «Битлз» [Beatles]. В парке имеется зоологический уголок (Zoo corner; отсюда назв. пьесы Олби [*Albee] ‘It Happened at the Zoo'), озеро, карусели, аллеи для верховой езды, аллеи для велосипедистов, аллея для прогулок, украшенная скульптурами [Mall II], где в летнее время проводятся концерты духовых оркестров, и театр «Делакорт» [Delacorte], где ставятся пьесы Шекспира. В дневное время Центральный парк — любимое место отдыха жителей прилегающих нью-йоркских кварталов, в ночное время он превращается в арену вооружённого бандитизма, против которого бессильна городская полиция

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Central Park

  • 54 Coliseum

    Колизеум, выставочный зал в Нью-Йорке, к которому примыкает 20-этажный административный корпус. Выходит фасадом на Коламбас- Сёркл [Columbus Circle] между Западными 58- й и 60-й улицами. Здесь проводятся и международные выставки

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Coliseum

  • 55 elevated railway

    • elevated railway (el, L) надземная железная дорога, проходит по эстакаде над городскими улицами

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > elevated railway

  • 56 Empire State Building

    Эмпайр- Стейт- билдинг ( в Нью-Йорке). Самый знаменитый небоскрёб (102 этажа) находится на Пятой авеню, между Западными 33- й и 34-й улицами; построен в 1930—31 гг. Со смотровых площадок на 86- м и 102- м этажах в безоблачную погоду видно более чем на 100 км. В цокольном этаже небоскрёба находится Зал мировых рекордов Гиннеса. Хотя многие туристы предпочитают для обозрения панорамы Нью-Йорка новый и более высокий Центр международной торговли, «старая королева Нью-Йорка» [old queen of New York] привлекает более 1,5 миллионов туристов в год. Архитектура здания в стиле «арт-деко» [Art Deco] считается более романтичной, чем современная архитектура

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Empire State Building

  • 57 Garment Center

    • Garment Center, the «центр швейной промышленности», неофициальное назв. района Манхаттана в центре Нью- Йорка ( между 23- й и 40-й улицами, вдоль Седьмой авеню и Бродвея). Квартал швейных фабрик, домов моделей и т.п., производит треть швейной продукции США (в особ. женскую одежду)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Garment Center

  • 58 General Post Office

    Главный почтамт ( в Нью-Йорке). Огромное здание между Восьмой и Девятой авеню и 31- й и 33-ей улицами. Крупнейший сортировочный почтовый узел в США

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > General Post Office

  • 59 Grand Army Plaza

    • Grand Army Plaza (the Plaza) Гранд- Арми-Плаза, площадь в Нью- Йорке (на Пятой авеню, между 58- й и 59-й улицами, у входа в Центральный парк). Одна из красивейших площадей Нью-Йорка. Со стороны 58- й улицы на площади находится фонтан Пулитцера [Pulitzer Fountain], носящий имя известного журналиста и издателя Джозефа Пулитцера [*Pulitzer, Joseph]. На северо- западном углу 59- й улицы стоит памятник герою Гражданской войны в США ген. Шерману [Sherman Statue], командовавшему «Великой армией» [Grand Army] северян < отсюда назв. площади — Grand Army Plaza>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Grand Army Plaza

  • 60 Lincoln Center for the Performing Arts

    Линкольновский центр исполнительских искусств, театрально-концертный комплекс (в Нью-Йорке, на Амстердам-авеню, между Западными 62- й и 66- й улицами). Построен на месте трущоб, где снимался фильм «Вестсайдская история» [*‘West Side Story]. Включает зал филармонии [Avery Fisher Hall], всемирно известный театр «Метрополитен-опера» [*Metropolitan Opera], Театр штата Нью-Йорк [New York State Theater], где выступает балетная труппа «Нью-Йорк сити балле» [New York City Ballet], Театр «Вивиан Бомон» [Vivian Beaumont Theater], Театральную библиотеку, Музей исполнительских искусств и Джульярдскую музыкальную школу [*Juilliard School of Music]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lincoln Center for the Performing Arts

См. также в других словарях:

  • Список улиц Йошкар-Олы — Содержание 1 Проспекты 2 Площади 3 Бульвары …   Википедия

  • Список микрорайонов Уфы — Основная статья: Уфа В этом списке приведены все официально существующие жилые районы, микрорайоны и посёлки Уфы, как являющиеся частью жилых районов, так и отдельные. Содержание 1 Дёмский район 1.1 Баланово  Ново Александровка …   Википедия

  • Нью-Йорк — город в штате Нью Йорк; США. Основан голл. переселенцами в 1626 г. и назван Новый Амстердам в честь главного города их родины. В 1664 г. захвачен англичанами и переименован в Нью Йорк (New York) новый Йорк в честь герцога Йоркского, будущего… …   Географическая энциклопедия

  • НЬЮ-ЙОРК — крупнейший город США, ядро самой густонаселенной в мире зоны урбанизации. Нью Йорк расположен на юго восточном краю штата Нью Йорк, в месте впадения р. Гудзон в Атлантический океан. Это культурная, финансовая, деловая и информационная столица США …   Энциклопедия Кольера

  • Сокол (посёлок в Москве) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сокол (значения).  памятник архитектуры (памятник местного значения) Кооперативный жилой посёлок …   Википедия

  • Авиационная улица (Екатеринбург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Авиационная улица. Улица Авиационная Общая информация Район Чкаловский, Ленинский Жилой район Южный …   Википедия

  • Внутреннее транспортное кольцо Челябинска — Внутреннее транспортное кольцо Челябинска …   Википедия

  • Симферополь — У этого термина существуют и другие значения, см. Симферополь (значения). Город Симферополь укр. Сімферополь крымскотат. Aqmescit Флаг Герб …   Википедия

  • Административное деление Минска — Содержание 1 История 2 Центральный район 3 Советски …   Википедия

  • Список улиц Архангельска — Содержание 1 0 9 2 А 3 Б 4 В 5 Г …   Википедия

  • Достопримечательности Липецка — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Липецк В настоящем списке приведены все исторические здания и сооружения, церкви, музеи, архитектурные комплексы, памятники, памятные места Липецка, а также некоторые современные… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»