Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

испечь

  • 1 megsütni

    * * *
    формы глагола: megsütött, süssön meg
    поджа́ривать/-рить; печь/испечь

    Magyar-orosz szótár > megsütni

  • 2 kenyér

    * * *
    формы: kenyere, kenyerek, kenyeret

    barna kenyér — се́рый хлеб м

    vajas kenyérхлеб м с ма́слом

    * * *
    [kenyeret, kenyere, kenyerek] 1. хлеб; (kisebb) хлебец, nép. хлебушко h.;

    fehér \kenyér — белый/ситный хлеб; biz. ситник;

    fekete \kenyér — чёрный хлеб; félbarna/félfehér \kenyér — серый хлеб; (rozslisztből) пеклеванный хлеб; friss \kenyér — свежий/мягкий хлеб; gömbölyű \kenyér — круглый хлеб; каравай; házi sütésű \kenyér — домаш ний хлеб; keletlen \kenyér — не взошедший хлеб; korpás lisztből készült \kenyér — хлеб из непросеянной муки; lágy \kenyér — мягкий хлеб; nyers/sületlen \kenyér — сырой/недопечённый хлеб; penészes \kenyér — лежалый хлеб; pirítós \kenyér — поджаренный ломтик хлеба; гренки h., tsz.; száraz \kenyér — сухой/ чёрствый хлеб; üres/puszta \kenyér — пустой кусок хлеба; vajas \kenyér — хлеб.с маслом; zsíros \kenyér — хлеб с смальцем; egy darab \kenyér — кусок хлеба; egy karéj/ egy szelet \kenyér — ломоть хлеба; \kenyér vége/sarka/ csücske — горбушка (хлеба); mindenkinek jutott \kenyér — хлеба достало на всех;

    a kenyerek a kemencében vannak хлебы сидит в печи;

    a \kenyér nem sült ki — хлеб не допёкся;

    száraz \kenyéren él — глотать сухари; \kenyéren és vizén él — глодать сухари и пить одну воду; \kenyérre és vízre fog — сажать на хлеб и (на) воду; beveti a kenyeret a kemencébe — ставить v. сажать хлеб в печку; megszegi a kenyeret — нарезывать/нарезать хлеб; kenyeret süt — печь v. испекать/испечь хлеб;

    2. átv. (eledel, táplálék) хлеб;

    a mindennapi \kenyér — насущный хлеб;

    nehéz/keserves \kenyér — нелёгкий хлеб; \kenyér nélkül marad — оставаться/остаться без куска хлеба; \kenyér hez jut — получить работу; kenyeret ad vkinek
    a) (eltart vkit) — прокормить кого-л.;
    b) (munkát, megélhetést biztosít) давать v. обеспечивать работу кому-л.;
    hétnek kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить;

    megkeresi a kenyerét зарабатывать себе на хлеб/жизнь; зарабатывать средства к существованию; добывать свой хлеб; снискивать себе пропитание;
    más kenyerét pusztítja жить на чужих/ хлебах;

    tört. kenyeret és cirkuszi játékokat! (!!84)panem et circenses!") — хлеба и зрелищ!;

    megfosztja а kenyerétől лишить куска хлеба;

    szó jó, mint egy falat \kenyér — предобрый/добрейший человек; душа человек;

    nem kenyere a hazugság — он не привык врать; megette már a kenyere javát — у него много лет за плечами;

    3.

    vall. а \kenyér és a bor (két szín alatti áldozásnál) ( — святые) дара

    Magyar-orosz szótár > kenyér

  • 3 könnyű

    * * *
    формы: könnyek, könnyt, könnyen
    лёгкий; нетру́дный, несло́жный
    * * *
    [\könnyűt, könnyebb] 1. {csekély súlyú) лёгкий, нетяжёлый;

    \könnyű csomag — лёгкий пакет;

    nem \könnyű — нелёгкий; nem \könnyű teher — нелёгкая ноша; szól. \könnyű mint a pehely — лёгкий как пух; közm. nagy teher is \könnyű, ha sokan emelik — дружно не грузно, а врозь хоть брось;

    2. (ruhaanyag, ruhadarab) лёгкий, воздушный; холодный;

    \könnyű felöltő — холодное пальто;

    \könnyű ruha — лёгкое/воздушное платье; \könnyű ruhában — налегке;

    3. kat. лёгкий;

    \könnyű géppuska — лёгкий пулемёт;

    \könnyű hadosztály — лёгкая дивизия; \könnyű harckocsi — лёгкий танк;

    4. műsz. (pl. hengersor) мелкосортный;
    5. (gyorsan járó, fürge) ходкий;

    \könnyű járású hajó — ходкое судно;

    \könnyű lábú — быстроногий; \könnyű léptekkel — ходкими шагами;

    6. átv. (nem nehéz, nem küzdelmes) лёгкий, нетрудный, бестягостный, необременительный; (egyszerű) простой, немудрёный, нехитрый; (olcsó) дешёвый;

    \könnyű kereset — лёгкий заработок/хлеб;

    orv. \könnyű lefolyású (betegség) — лёгкий; \könnyű rejtvény — нехитрая/лёгкая загадка; \könnyű siker — дешёвый успех; \könnyű szülés — лёгкие роды; (állítmányként) \könnyű dolog легко, просто, нетрудно, немудрено; nem \könnyű dolog — нелегко; szól. не пирог испечь; ez \könnyű feladat — эта задача нетрудна; ez nagyon \könnyű ! — это очень легко! biz. это нипочём!; \könnyű belátni, hogy — … нетрудно понять, что …; ezt \könnyű megmagyarázni — это просто объясняется; \könnyű azt mondani! — легко сказать! шутка сказать!; nem \könnyű a sorsa — доля его не легка;

    7. átv. (finom, kecses, könnyed) тонкий; (légies) воздушный; (súlytalan) невесомый; (nem nagy, nem durva., nem nehéz) лёгкий, тонкий, чуткий;

    \könnyű álom — тонкий/чуткий сон;

    \könnyű étel — лёгкая пища \könnyű hullámzás лёгкая зыбь; \könnyű illat — тонкий запах; \könnyű járása van — у неё воздушная походка; \könnyű járású
    a) — лёгкий на ноги;
    b) (jármű) лёгкий на ходу; nép. гонкий;
    \könnyű kezű — ловкий (на руку); проворный;
    \könnyű sebesült — легкораненный; \könnyű vacsora — лёгкий/тонкий ужин;

    8.

    átv. \könnyű felfogása van — он хорошо соображает;

    \könnyű (könnyen összeférő) természet — лёгкий характер;

    9.

    átv. \könnyű a szíve (vidám) ( — у него) легко на душе/сердце:

    \könnyű szívvel — с лёгким сердцем;

    10. átv., pejor. (könnyelmű) лёгкий;

    \könnyű erkölcsök — лёгкие нравы;

    \könnyű erkölcsű — легкомысленный; \könnyű fajsúlyú (pl. nő, társaság) — легковесный; \könnyű (szerelmi) kaland — лёгкое (любовное) приключение; интрига, biz. интрижка; \könnyű nőcske — девушка лёгкого поведения

    Magyar-orosz szótár > könnyű

  • 4 gyerekjáték

    2. átv. (könynyű dolog) игрушка, ерунда; сущий пустяк; пустяки h., tsz.; biz., nép. пара пустяков; не стоит, ничего, нипочём;

    ezt neki \gyerekjáték megtenni — сделать это для него игрушка v. сущач ерунда \gyerekjáték neki felemelni száz kilót ему нипочём поднять сто килограммов;

    ez nem \gyerekjáték — это (вам) не игрушка; это не пирог испечь

    Magyar-orosz szótár > gyerekjáték

  • 5 megsüt

    1. (húst, burgonyát) зажаривать/ зажарить, изжаривать/изжарить, поджаривать/поджарить, biz. пожарить, nép. сжарить;

    \megsüti a halat — зажаривать рыбу;

    a hús még nem kész, meg kell még sütni — мясо не готово, надо ещё пожарить; a húst mind \megsüti — пожарить веб мясо;

    2. (tésztafélét, kenyeret) печь/испечь, выпекать/выпечь, запекать/запечь, пропекать/ пропечь; (egészen) допекать/допечь; (bizonyos mennyiségben) напекать/напечь;

    \megsütőtt egy tányér palacsintát — она напекла тарелку блинчиков;

    3. vkit, vmit (pl. nap) сжарить;

    arcát \megsütötte a nap — на солнце его лицо загорело

    Magyar-orosz szótár > megsüt

  • 6 összecsap

    1. (egymáshoz csap/üt) ударить/ ударить друг о друга;

    \összecsapja a bokáját/sarkát — щёлкать/щёлкнуть каблуками;

    \összecsapja a kezét (pl. csodálkozásában) — всплеснуть руками;

    2. (hirtelen becsuk) захлопывать/захлопнуть;

    \összecsapta a könyvet — он захлопнул книгу;

    3. átv. (sebtében összefog) наскоро брать/взять; взять; (egyesít) (наскоро) соединить/соединить;

    a két osztályt \összecsapták — два класса (внезапно) соединили;

    4. átv., pejor. (hamarjában, felületesen készít el vmit) наскоро/наспех делать/сделать; делать/сделать что-л. как попало; ляпать/налипать, nép. валить/навалить, отвалять; (pl. könyvet) испечь; на скорую руку сделать (что-л.);

    biz. \összecsap egy verset — скомкать стихотворение;

    5. átv. (ellenfelekről) схватываться/схватиться;

    \összecsap az ellenséggel — схватиться с неприятелем;

    6.

    szól. \összecsap a feje fölött (víz, hullámok stb.) — захлёстывать/захлестнуть кого-л.;

    átv. a hullámok már-már \összecsapnak a feje fölött — гроза/атмосфера сгущается над его головой

    Magyar-orosz szótár > összecsap

  • 7 összetákol

    1. мастерить/смастерить, сколачивать/сколотить;

    a híd gyengén van \összetákolva — мост построен на живую нитку;

    2. átv., pejor. (írást, írásművet) стряпать/состряпать, слеплять/ слепить; (kompilál) компилировать/скомпилировать, biz. испекать/испечь

    Magyar-orosz szótár > összetákol

  • 8 süt

    [\sütött, süssön, \sütne]
    I
    ts. 1. {pl. húst) жарить/зажарить v. изжарить v. сжарить; (bizonyos mennyiséget) нажаривать/нажарить;

    halat \süt — жарить рыбу;

    2. (kenyeret, tésztát) печь/испечь v. nép. спечь, biz. припекать/припечь; (egy ideig) попечь; (jól v. teljesen kisüt) выпекать/выпечь, пропекать/пропечь;

    ropogósra \süt {pl. kenyeret) — подпекать/подпечь;

    kenyeret \süt — печь хлеб; hamuban krumplit \süt — печь картошку в золе;

    3.

    haját \süti — завивать/ завить щипцами волосы;

    4.

    {átv. is) bélyeget \süt (kire, vmire) — выжигать/выжечь клеймо;

    5.

    pisztolyt \süt vkire — выстрелить из пистолета в кого-л.;

    6.

    átv. földre \süti a szemét — скромно опустить глаза;

    II
    tn. (világít) светить/посветить; (melegít) греть;

    forrón \süt (napról) — припекать;

    \süt — а пар светит солнце; ma \süt — а пар сегодня солнечно; a nap forrón \süt — солнце жарит v. палит; a nap melegen \süt — солнце греет тепло; (kissé gyengébben) солнце пригревает; fényesen \süt a hold — луна сийет; ablakunkra \süt a hold — луна/népkölt месяц, светит к нам в окно

    Magyar-orosz szótár > süt

  • 9 kisütni

    \kisütni a nap
    засветить солнце

    Magyar-orosz szótár > kisütni

См. также в других словарях:

  • ИСПЕЧЬ — ИСПЕЧЬ, см. испекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • испечь —     сов. ИСПЕЧЬ, сов. выпечь, разг. сниж., сов. спечь …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ИСПЕЧЬ — ИСПЕЧЬ, испеку, испечёшь, испекут, прош. вр. испёк, испекла. совер. к печь1 в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • испечь — ИСПЕЧЬ(СЯ) см. печь 1, ся 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • испечь — выпечь; спечь (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • испечь — испечь, испеку, испечёт (неправильно испекёт), испекут; прич. испёкший; дееприч. испёкши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • испечь — что и чего. 1. что (полный охват предмета действием). На завтрак ватрушку мне мать испекла (Некрасов). 2. чего (частичный охват предмета действием). ...Пирожков испечь она сбиралась (Пушкин) …   Словарь управления

  • Испечь лепешку во всю щечку — Испечь лепешку во всю щечку. Испечь булку (кому нибудь) иноск. шут. дать пощечину (вздутая красная щека напоминаетъ булку). Ср. Плюшка (родъ булки). Ср. Испекъ же промышленникъ, дай Богъ ему добраго здоровья, Орошину лепешку во всю щечку!… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • испечь лепешку во всю щечку — Испечь булку (кому нибудь) иноск. шут.: дать пощечину (вздутая красная щека напоминает булку) Ср. Плюшка (род булки). Ср. Испек же промышленник, дай Бог ему доброго здоровья, Орошину лепешку во всю щечку! Молодец! Чать, искры из глаз посыпались,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ИСПЕЧЬ, ЦСЯ — ИСПЕЧЬ, СЯ см. печь 1, ся 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Испечь — сов. перех. Сделать годным для употребления в пищу продолжительным нагреванием на огне, на чём либо раскалённом, в печи, в духовке и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»