Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

иктаж

  • 101 положений

    положений
    1. положение; место, роль отдельного человека в обществе (обществыште айдемын налын шогымо верже да рольжо)

    Служебный положений служебное положение;

    социальный положений социальное положение.

    Качым муаш кӱлеш шотанракым да положений дене, иктаж-могай начальникым. «Ончыко» Нужно найти жениха толкового и с положением, какого-либо начальника.

    Шканет кугу положенийым, кугу лӱм-чапым ыштен кертат ыле гын! А. Куприн. Смог бы ты добиться высокого положения, знаменитого имени, славу!

    2. положение; состояние, обусловленное каким и-л. обстоятельствами (иктаж-могай амаллан кӧра лийше состояний)

    Тендан положенийда куштылго ваше положение лёгкое.

    Мемнан партизанский отрядна теле толмо дене неле положенийыш логале. Н. Лекайн. С наступлением зимы наш партизанский отряд попал в тяжёлое положение.

    3. положение; режим, распорядок в общественной жизни, устанавливаемой властью (общественный илышыште властьын пеҥгыдемдыме режим але распорядке)

    – Район гыч толшо еҥым ме колышташ йӧратена. Военный положений нерген рашемден пуэда гын, кок пачаш тауштена. П. Корнилов. – Мы с удовольствием слушаем человека, прибывшего из района. Если вы нам растолкуете о военном положении, мы будем вдвойне благодарны.

    – Ну, шӱшпыкем, казарме положений гычутлышыч. А. Куприн. – Ну, мой соловей, ты освободился от казарменного положения.

    4. положение; свод правил, законов по определённому вопросу (иктаж-могай йодыш шотышто лукмо закон але правил)

    Сайлымаш нерген положений положение о выборах.

    Янлык тӱням аралыме нерген посна положенийым эше совет властьым ыштыме первый ийыштак лукмо. «Мар. ком.» Особое положение о защите животного мира принято ещё в первые годы установления советской власти.

    Марийско-русский словарь > положений

  • 102 правил

    правил
    1. правило; положение, выражающее определённую закономерность, постоянное соотношение каких-л. явлений (иктаж-могай закономерностьым ончыктышо положений)

    Правилым тунемаш выучить правило;

    грамматический правил-влак грамматические правила.

    Сложный мутым возымо правилым рашемдымаш – марий орфограгрийын эн неле могыржо. «Ончыко» Упорядочение правил правописания сложных слов – самая сложная часть марийской орфографии.

    2. правило; положение, установка, принцип, служащие руководством в чём-л. (иктаж-кушто кучылтмо положений, установко, принцип)

    Нравственный правил-влак нравственные правила;

    педагогикын правилже-влак правила педагогики.

    Нылымше бригадыште санитарный правил пудырталтеш. А. Волков. В четвёртой бригаде нарушаются санитарные правила.

    Семинарийын правилже почеш ончыкылык туныктышо музыкым сайын палышаш да шкежат иктаж-могай инструмент дене шоктен моштышаш. К. Васин. По правилам семинарии будущий учитель хорошо должен знать музыку и сам должен играть на каком-нибудь инструменте.

    Марийско-русский словарь > правил

  • 103 пункт

    1. пункт; место, предназначенное для чего-л. или отличающееся чем-л. (иктаж-могай пашам шукташ лӱмын ыштыме вер але иктаж-мо шотышто ойыртемалтше вер)

    Диспетчер пункт диспетчерский пункт;

    киндым приниматлыме пункт хлебоприёмный пункт;

    чодыра пункт лесопункт.

    Наблюдательный пунктышто генерал Адамов да эше икмыняр офицер улыт. В. Иванов. На наблюдательном пункте находятся генерал Адамов и ещё несколько офицеров.

    Сортироватлыме пунктыштат паша шолеш. «Мар. ком.» И на сортировочном пункте работа кипит.

    2. пункт; отдельное положение или раздел чего-л. (иктаж-могай документыште, текстыште да монь улшо, номер але буква дене палемдыме посна положений, ужаш)

    Планыште палемдыме латиндеш пункт гыч кумытшо веле нормативный паша дене кылдалтын. «Мар. ком.» Из девятнадцати пунктов, намеченных в плане, только три связаны с нормативным трудом.

    Малыгин Басов деран возымо чыла мало пунктымат лудын лекте. В. Юксерн. Малыгин зачитал все другие пункты, написанные у Басова.

    Марийско-русский словарь > пункт

  • 104 решатлаш

    решатлаш
    Г.: решӓш
    -ем
    1. решать, решить; обдумав, прийти к какому-л. выводу, вынести постановление (иктаж-могай иктешлымашке шуаш; пунчалым лукташ)

    Иктаж-мо нерген йодышым решатлаш, голосоватлаш кӱлын – Иван Иванычат еҥ деч кодын огыл, кидым нӧлтен. Г. Ефруш. Если нужно было решить вопрос о чём-либо, голосовать – Иван Иванович от людей не отставал, тоже поднимал руку.

    Тӱҥ шонымаш – сложный задачым решатлен кертше пеҥгыде коллективым чумыраш. «Мар. ком.» Основная цель – собрать крепкий коллектив, способный решать сложные задачи.

    2. решать, решить; предопределить чьё-л. будущее, исход чего-л. (иктаж-кӧн,-мон ончыклыкшым палемдаш)

    Тиде операций отрядын ончыклык илышыжым решатла. Н. Лекайн. Эта операция решает будущее отряда.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > решатлаш

  • 105 системе

    системе
    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам)

    Системе деч посна без системы.

    Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱлеш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему.

    Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.» Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).

    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам)

    Партийный просвещений системе система партийного просвещения;

    Станиславскийын системыже система Станиславского.

    Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.» Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему.

    Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.

    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт)

    Марий йылмын грамматиче­ский системыже грамматическая система марийского языка.

    В.А.  Богородицкий марий йылмын йӱк системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка.

    Но вара семын литератур йылмын функ­цийже аҥысыреммылан кӧра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.

    4. тех. система; техническое устройство, конструкция

    Вӱдыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.» Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же.

    Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.

    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже)

    Государствын политический системыже политическая система государства.

    Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱнямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.» Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Марийско-русский словарь > системе

  • 106 списке

    списке
    Г.: спискӹ
    список; перечень кого-чего-л. (иктаж-кӧмытым, иктаж-мом почела-почела возымо кагаз)

    Спискыш возаш записать в список;

    спискышке пурташ внести в список.

    Каҥашымашке иктаж кандашле еҥ чумырген, а спискыште улыжат кумло вич сурт веле. «Ончыко» На совещание собралось примерно человек восемьдесят, а в списке всего-то тридцать пять дворов.

    Со­ветыш мемнан возымо списке почешак сайлышт. В. Сави. В Совет избрали по нашему же написанному списку.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > списке

  • 107 тенденций

    тенденций
    тенденция (иктаж-мон кушко-гынат виктаралт шогымыжо, иктаж велыш шупшылалташ тӧчымаш, иктаж-куш виктаралтше идей)

    Кушмо тенденций тенденция роста;

    вияҥме тенденций тенденция развития;

    Воштылтыш, мыскара нине комедийлаште раш политический тенденций, виян социальный содержаний дене иктыш ушнен шога. К. Васин. Смех, юмор в этих комедиях соединяется с чёткой политической тенденцией и сильным социальным содержанием.

    Марийско-русский словарь > тенденций

  • 108 теорий

    теорий
    1. теория, учение (илыш ден практикым иктешлен ончыктышо научный идей да принцип-влак системе)

    Марксизм теорий марксистская теория;

    теорий ден практике негызеш на основе теории и практики.

    Доктрина – тиде учений, научный але философский теорий. «Мар. ком.» Доктрина – это учение, научная или философская теория.

    Прибавочный стоимость нерген учений Марксын экономический теорийжын негызше лийын шога. В. Ленин. Учение о прибавочной стоимости является основой экономической теории Маркса.

    2. теория; положения какой-л. науки или правила в области чего-л. (иктаж-могай наукын положений-влакше але иктаж-мом ыштен моштымаште правил-влак)

    Вероятность теорий теория вероятностей;

    экономик теорий теория экономики;

    почеламут возымо теорийым тунемаш изучать теорию стихосложения.

    Литератур теорийыште, сатир ден юмор коклаште могай ойыртем уло, раш каласыме огыл. П. Пӱнчерский. Какие различия имеются между сатирой и юмором, в теории литературы не сказано ясно.

    3. теория; мнение, взгляд на что-л. (иктаж-мо шотышто шонымаш)

    Эсогыл ала-могай теорийым шонен луктыныт: пуйто вурс левыктыше, прокатный цех-влакын начальникышт завод пелен илышаш улыт. «Мар. ком.» Даже какую-то теорию придумали: якобы начальники сталеплавильных, прокатных цехов должны жить при заводе.

    Марийско-русский словарь > теорий

  • 109 тренироватлаш

    тренироватлаш
    Г.: тренируяш
    -ем
    1. тренировать; заставлять упражняться кого-л. (иктаж-мом ышташ туныкташ, иктаж-кӧн моштымыжым-кертмыжым эре ыштыктен вияҥдаш)

    Имньым тренироватлаш тренировать лошадь.

    Таче йоча командым тренироватлем. М. Казаков. Сегодня тренирую детскую команду.

    2. тренировать что-л. (кап-кыл ужашым, т. м. иктаж-могай йӧн дене шуараш, вияҥдаш)

    Кидым тренироватлаш тренировать руку;

    ушым тренироватлаш тренировать ум (память).

    Йол мускулем пеҥгыде лийже манын, тудым тыге тренироватлем. А. Волков. Чтобы мускулы ног были крепкими, я их так тренирую.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тренироватлаш

  • 110 учёт

    учёт
    1. учёт; установление наличия, количества чего-л. путём подсчёта (иктаж-мо улмым, чотым шотлен рашемдымаш)

    Пеҥгыде учётышто лияш быть на строгом учёте.

    Чыла суртышто улшо киндым, вольыкым учётышко налынна. «Ончыко» Имеющийся во всех дворах хлеб, скотину мы взяли на учёт.

    Трудодням шотлымаштат нимогай учёт уке. Н. Арбан. Нет никакого учёта и в подсчёте трудодней.

    2. учёт; регистрация лиц, состоящих где-л. (иктаж-кушто лийше еҥ-влакым, спискыш возен, шотыш налмаш)

    Учётышто шогаш стоять на учёте;

    учётышко шогалаш стать на учёт.

    Ялысе чыла йочам учётыш налман. П. Корнилов. Всех детей деревни надо взять на учёт.

    Становой пристав мыйымат учётышто кучаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Становой пристав и меня будет держать на учёте.

    Сравни с:

    регистраций
    3. в поз. опр. учётный, учёта; относящийся к учёту, связанный с учётом (иктаж-мом шотлен рашемдыме дене кылдалтше)

    Кӱкшака верыште учётчица Иванова учёт книжкажым шаралтен шинча, молокомерыш шӧрым йоктарымыштым эскера. Й. Осмин. Раскрыв свою учётную книжку, на холмике сидит учётчица Иванова, следит за переливанием молока в молокомер.

    Марийско-русский словарь > учёт

  • 111 характеристике

    характеристике
    1. характеристика; описание отличительных свойств, черт кого-чего-л. (иктаж-кӧн але иктаж-мон ойыртемалтше палыжым почын пуымаш)

    Почвылан характеристике характеристика почвы.

    В.А. Богородицкий марий йылмын йӱк системыжлан характеристикым пуа. З. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику системе звуков марийского языка.

    2. характеристика; официальный документ о деятельности кого-л. (иктаж-кӧн паша корныжым, койыш-шоктышыжым возыман официальный документ)

    Сай характеристике положительная характеристика;

    характеристикым возаш написать характеристику.

    – Вот мо, Григорий Петрович, мыланем Ивановын характеристикыже кӱлеш. Тый возен пу. С. Чавайн. – Вот что, Григорий Петрович, мне нужна характеристика на Иванова. Ты напиши её.

    Марийско-русский словарь > характеристике

  • 112 шот

    I
    1. толк, прок, польза; выгода, извлекаемая из чего-н

    Шот деч посна кошташ слоняться без пользы.

    (Йыван) йӱдшӧ-кечыже пашам ышта, а шотшо шагал. Н. Лекайн. Йыван работает днём и ночью, но проку мало.

    Матрёна Петровна умылыш: Вера дене паша нерген умбакыже ойлаш нимогай шот уке. В. Юксерн. Матрёна Петровна поняла: говорить с Верой и дальше о работе – никакого толка.

    2. толк; ум, разум, смекалка, соображение; способность здраво рассуждать, мыслить

    Пушеҥгым шындашат тунам шот лийын огыл. Регеж-Горохов. Даже дерево посадить тогда не было толку.

    Чояланаш тӧчат, а мемнам ондалаш шотышт уке. П. Корнилов. Пытаются схитрить, а обмануть нас сообразительности не достаёт (букв. нет).

    3. порядок; состояние надёжности, организованности, благоустроенности

    Шот деч посна опташ сложить беспорядочно;

    шотыш кондаш привести в порядок.

    – Мемнан пӧртыштӧ кунам шотшо лийын шукта гын? П. Корнилов. – Когда же будет порядок в нашем доме?

    (Эрвика:) Андрий изай, ялыште шот уке... йорло-влакым, салтак-влакым кырат. Г. Ефруш. (Эрвика:) Брат Андрей, в деревне порядка нет... бьют бедных, солдат.

    4. счёт, расчёт, подсчёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений

    Шотым йомдараш сбиться со счёту.

    – Йоча-влакетат иктаж кумытын улыт дыр? – Кумытын веле мо, шотшымат монденам, – шыргыжалеш Васлий. Н. Лекайн. – И детей, наверно, у тебя штуки три? – Разве только три, я и счёт потерял.

    Еремейын шотшо почеш, кресаньык-влакын вич ийлык кожла аренде оксашт, олыкыш кусарымеке, кок ий шуйнышаш ыле. А. Юзыкайн. По расчёту Еремея, арендных денег крестьян за лес за пять лет, при переводе на луга, должно было хватить на два года.

    5. дело; ситуация, положение вещей, обстановка, обстоятельства

    Илыш шотым лончылаш выяснять жизненные обстоятельства.

    Молын семын ачам лиеш гын, вес шот ыле. П. Корнилов. Если бы у меня, как и у других, был отец, было бы другое дело.

    – Кукшо агитацийыште нимогай пайдат ок кой. – Тиде шотым комсомол погынымаште кутырен налаш верештеш. М. Шкетан. – Нет никакой пользы от сухой агитации. – Эту ситуацию придётся обсудить на комсомольском собрании.

    6. причина; явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления

    Садержат ала-мо шот дене кушкын огыл. И. Иванов. И сады по какой-то причине не росли.

    Ала пӧрт шокшылан, ала иктаж вес шот дене Верушын тӱсшӧ чотрак чеверын коеш. Н. Лекайн. Или из-за жары в доме, или по какой-то другой причине лицо Веруш пышет румянцем.

    Сравни с:

    амал
    7. основание, повод; обстоятельство, способное быть основанием для чего-л., оправдывающее что-л.

    Богданов саҥгажым куптыртыш – нимо шот денат Григорий Петрович дек пижедылаш ок лий. С. Чавайн. Богданов сморщил лоб – ни по какому поводу нельзя придраться к Григорию Петровичу.

    Тептеров тиде шомакым мо шотлан каласыш, очыни, шкежат ыш умыло. В. Косоротов. К чему (букв. на каком основании) сказал Тептеров это слово – наверно, сам не понял.

    Сравни с:

    амал
    8. отношение, сторона, особенность; признак, свойство, качество, характеризующие кого-что-л.

    Чыла шот гычат шижам – первый ийын мылам моткоч йӧсӧ лиеш. В. Косоротов. По всем признакам я чувствую – в первый год мне будет очень трудно.

    (Изибай) кондышо-влакын скипидарыштым, сорт шот денат, виса шот денат акыштым волтен, шулдын наледен. Я. Элексейн. Изибай покупал скипидар поставщиков дёшево, занижая цену и по сорту, и по весу (букв. со стороны сорта и со стороны веса).

    Сравни с:

    могыр, вел

    (Папка кува:) Янлык Пасетым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Каким-либо способом Янлыка Пасета надо отстранить от Элавий.

    (Миша ден Герман) сар ӱзгарын кузе ышталтмыжым, тудым кучылтмо шотым вашке пален нальыч. Б. Данилов. Миша и Герман быстро разобрались в устройстве оружия, в способе его применения.

    Сравни с:

    йӧн
    10. традиция, обычай; укоренившийся порядок в чём-л.

    Туге гынат ача-коча деч куснен толшо шотым шукташак тырша (Иван Иваныч). А. Юзыкайн. Иван Иваныч всё же старается соблюдать традиции, перешедшие от предков.

    Мланде ӱмбалне тӱрлӧ калык, тӱрлӧ йылме. Мланде ӱмбалне тӱрлӧ койыш, тӱрлӧ шот. О. Ипай. На земле разные народы, разные языки. На земле разные нравы, разные обычаи.

    11. число, количество, численность кого-чего-л.

    – Шӧр шот дене такше ончылно улына. И. Иванов. – По количеству молока мы, вообще-то, впереди.

    12. число; состав, ряд известного количества кого-чего-л.

    Кастене жапым контрразведчик-влак нерген возымо ик книгам лудын эртаренамат, йӧндымӧ шотыш логалынам. А. Асаев. По вечерам я проводил время, читая одну книгу про контрразведчиков, поэтому попал в число неблагонадёжных.

    13. подобие, видимость, вид; нечто похожее, сходное с чем-л., напоминающее собой что-л., создающее лишь внешнее впечатление чего-л. или лишь называемое чем-л.; передаётся также предлогами наподобие, вроде чего-л.

    Клубым чоҥышт, клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱр тӱрлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. Построили клуб, при клубе открыли наподобие артели по рукоделию, вышиванию.

    (Изибайын эргыже) ӱмбаланже пальто шотым чиен. Я. Элексейн. Сын Изибая надел нечто вроде пальто.

    14. место, роль, положение, состояние кого-чего-л., сложившиеся обстоятельства; право, возможность, обязанность, действовать каким-л. образом

    Пайремым, кугурак шот дене, Арсений Иванович почо. А. Асаев. По праву старшинства праздник открыл Арсений Иванович.

    Мый адак денщик шотыш верештым. М. Шкетан. Я опять оказался в положении денщика.

    15. в форме местн. п. в знач. посл. выражает:
    1) направленность действия на кого-что-л.; передаётся предлогами по, на, словами насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л., касаясь кого-чего-л.

    (Толшо еҥ) Советыш еҥым сайлыме шотышто пашам ышташ пиже. К. Васин. Прибывший человек приступил к делу по выдвижению человека в Совет.

    Григорий Петровичын шотышто, ынде шагатат шуо – проверке уке. С. Чавайн. По поводу Григория Петровича, прошёл уже час – проверки нет.

    Ершов Терентей йылме шотышто пеш тале. Г. Ефруш. Ершов Терентей очень остёр (букв. силён) на язык.

    2) действие, функционирование предмета или лица в качестве, в роли кого-чего-л.; передаётся предлогом в, словами в качестве, в роли, на положении кого-чего-л.

    Людмила Андреевна завуч шотышто коштеш. В. Косоротов. Людмила Андреевна ходит в завучах.

    Марий тӧран илемже ынде тисте илем шотышто. К. Васин. Жилище марийского вождя теперь в качестве знакового дома.

    Идиоматические выражения:

    – шке шот(шо) дене
    II
    Г.
    счёты; простейшее счётное устройство

    Шот доно шотлаш считать на счётах.

    Ӹшкӹмемӹн пӓлӹмӓшемжӹ правлеништӹ шот кӹшкӹлтӓш ярен эче. А. Апатеев. Мои собственные знания пригодились, чтобы щёлкать счётами (букв. для перекидывания счётов) в правлении.

    Мӹнгеш-анеш шыт дӓ шот мадыт шотын шервлӓ. Е. Першуткин. Щёлк-щёлк взад-вперёд скачут (букв. играют) косточки счётов.

    Сравни с:

    шершот
    Г.
    подр. сл. – подражание стуку, щелчку: тук, щёлк

    Качкын шӹнзӹмӹ лошты трӱкок окням шот-шот-шот севӓл колтат. К. Беляев. Во время обеда вдруг тук-тук-тук постучали в окно.

    Каждый ирок, засолкам шот мырыктен, кудывичӹ гӹц нӹллӹ вӹц иӓшрӓк пӱэргӹ лӓктеш. С. Захаров. Каждое утро, щёлкнув запором (букв. заставляя защёлку петь «щёлк»), из двора выходит мужчина лет сорока пяти.

    Марийско-русский словарь > шот

  • 113 щит

    Рыцарьын вооруженийже крест семын ыштыме вурган вияш керде, кужу да неле умдо, щит лийын. «Кокла курым.» Вооружение рыцаря состояло из прямого меча с крестообразной рукояткой, длинного и тяжёлого копья, щита.

    2. щит (иктаж-мо деч аралалташ да иктаж-мом авыраш ыштыме пу але металлический йӧнештарымаш)

    Пулемётын чойн щитыштыже ош чия дене стрелкым сӱретлыме. К. Березин. На чугунном щите пулемёта белой краской нарисована стрелка.

    Лум чот шичше да сад-пакчаште мландым мардеж ынже чараҥде манын, щит-влакым шогалтыман. «Мар. ком.» Чтобы в саду нанесло много снегу и ветер не оголял землю, нужно поставить щиты.

    Теве савар воктене «Горреклама» вуймутан кугу гына щит кеча. В. Косоротов. Вот возле забора висит щит с заглавием «Горреклама».

    Ончылно кӧгӧрчен-влакым сӱретлыман кугу щитым нумалын эртат. «Мар. ком.» Впереди проносят большой щит с изображением голубей.

    4. щит (пӧрт ышташ кучылтмо пырдыжын, пургыжын ямде ужашыже)

    – Илена щит дене чоҥымо пӧртыштӧ. Г. Чемеков. – Мы живём в доме, построенном из щита.

    Пырдыж воктен ыштыме щитлаште тӱрлӧ кугытан рычаг, рубильник-влак улыт. Е. Янгильдин. На щите у стены имеются разного размера рычаги и рубильники.

    6. спорт. щит; доска, на которой укреплена корзина для игры в баскетбол (баскетбол корзиным пижыктыман оҥа)

    Мече, корзиныш логалде, щитыш перныш. Мяч, не попав в корзину, угодил на щит.

    7. в поз. опр. щитовой

    Щит авыртыш щитовое заграждение;

    щит пӧрт щитовой дом.

    Марийско-русский словарь > щит

  • 114 элемент

    элемент
    1. элемент; составная часть чего-л. целого, компонент (иктаж-мо тичмашын ужашыже, компонентше)

    Искусственный йӧнат шочмо йылмын йӧнышкыжак миен эҥертен да тудын элементше-влакым кучылтын. «Мар. фил.» И искусственный способ опирался на возможности родного языка и использовал его элементы.

    2. книжн. элемент; одна из сторон, признак в содержании чего-л. (иктаж-мо содержанийын ик велже, ойыртемже)

    Пьесыште раш палемдалтше жанр уке, тушто драмын, комедийын, сатирын элементше-влак улыт. «Ончыко» В пьесе нет чёткого жанра, там имеются элементы драмы, комедии, сатиры.

    Поэзийыште рифме – ик эн тӱҥ элемент. М. Казаков. В поэзии рифма – один из основных элементов.

    3. элемент; доля, некоторая часть в составе чего-л. (иктаж-мон составыштыже могай-гынат ужаш, пай)

    Нине социалистический да коммунистический сочиненийлаште критический элемент-шамычат лийыныт. «Мар. ком.» В этих социалистических и коммунистических сочинениях были и критические элементы.

    4. элемент; представитель какой-л. социальной группы; человек, личность (могай-гынат мер тӱшкан еҥже; айдеме)

    Буржуазийын элементше-влак буржуазные элементы;

    обществын прогрессивный элементше-влак прогрессивные элементы общества.

    (Карпов:) Ефрем Ефремыч, тый тошто коммунист семын огыл, а несознательный элемент семын ойлыштат. М. Рыбаков. (Карпов:) Ефрем Ефремыч, ты говоришь не как старый коммунист, а как несознательный элемент.

    Нине ушдымо да шакше элемент-влак коклаште бакулист-влак тӱҥ верыште лийыныт. «Мар. ком.» Среди этих глупых и мерзких элементов основное место занимали бакулисты.

    5. хим. элемент; простое вещество, не разложимое обычными химическими методами на составные части (химий йӧн дене ужашлан шелалтдыме тыглай вещества)

    Элемент-влакын периодический системышт периодическая система элементов.

    6. элемент; прибор для получения электрического тока (изи куатан электрический токым ышташ полшышо прибор)

    Гальванический элемент гальванический элемент;

    кукшо элемент сухой элемент.

    Марийско-русский словарь > элемент

  • 115 юбилей

    юбилей
    1. юбилей; годовщина жизни (как правило 10-летия, 20-летия, 100-летия и т. д.), деятельности лица, учреждения и т. д. (иктаж-кӧн шочмыжым, тӱҥ шотышто 10, 20, 100 да т. м. ийым, але иктаж-кӧн, иктаж-могай учрежденийын ыштыме идалыкшым палемдыме календарь дате)

    МарНИИ-н 75 ияш юбилейже 75-летний юбилей МарНИИ.

    С.Г. Чавайнын юбилейже лӱмеш эртарыме кас мондалтдымашын шарнымашеш кодеш. К. Коряков. Вечер в честь юбилея С.Г. Чавайна незабываемо останется в памяти.

    Марий областьын вичияш юбилейже. В. Сави. Пятилетний юбилей Марийской области.

    2. юбилей; праздник по случаю такой годовщины (тыгай идалыклан пӧлеклыме пайрем)

    Юбилейым пайремлаш праздновать юбилей.

    Мый тыгай юбилейыш логалам гын, юбилярлан шкемын книгам пӧлеклем ыле. «Мар. ком.» Если бы я попал на такой юбилей, то подарил бы юбиляру свою книгу.

    Юбилейыш тӱрлӧ кумылан еҥ толеш. «Мар. ком.» На юбилей люди приходят с разным настроением.

    3. в поз. опр. юбилейный; относящийся к юбилею

    Юбилей кас юбилейный вечер.

    Юбилей пайремна мотор кайык семын чоҥештен тольо. В. Иванов. Наш юбилейный праздник наступил (букв. прилетел), словно красивая птица.

    Юбилей пайремыш толынам, саламем эрвел гыч конденам! В. Исенеков. Я прибыл на юбилейный праздник, привёз свой привет с востока!

    Марийско-русский словарь > юбилей

  • 116 абсолютный

    абсолютный (иктаж-мом весе дене таҥастарыде налме; иктаж-мон тӱрыс, тичмаш улмыжо, эн чот палдырнымыже). Абсолютный нуль абсолютный нуль (эн изи температура – 273); абсолютный чемпион абсолютный чемпион (спортын иктаж-могай видше дене эн шуко очком погышо спортсмен); абсолютный монархий абсолютная монархия (кугыжан властьше); абсолютный синоним абсолютный синоним (йӧршеш икгай значениян мут-влак).
    □ Океан уровень гыч вершина марте висыме кӱкшытым абсолютный кӱкшыт маныт. «Географий». Точку от уровня океана до вершины называют абсолютной величиной.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > абсолютный

  • 117 билет

    1. билет; документ, удостоверяющий право пользоваться чем-н. за плату (тӱлымӧ негызеш иктаж-мо дене пайдаланен кертмым ончыктышо ӱшан кагаз, документ). Троллейбус билет троллейбуспый билет; кӱртньӧ корно билет железнодорожный билет.
    □ Милочкин кинош каяш вилетым пуынеже – ом нал. А. Асаев. Милочкин хочет дать билет в кино – не беру.
    2. билет; документ, удостоверяющий принадлежность к какой-н. организации, партии (иктаж-могай организацийыште шогымым ончыктышо документ). Профсоюз билет профсоюзный билет; студенческий билет студенческий билет.
    □ Латкандаш ияш рвезе партийный билетым налеш. М. Сергеев. Восемнадцатилетний парень получает партийный билет.
    3. билет; листок, карточка с каким-н. текстом (иктаж-мом возыман ластык але карточка). Ӱжмашан билет пригласительный билет; экзаменысе билет экзаменационный билет.
    □ Студент аудиторийыш пурыш, билетым нале да вашмутлан ямдылалташ тӱҥале. Студент вошёл в аудиторию, взял билет и стал готовиться к ответу.
    4. билет; бумажный денежный знак (окса да ак ончыктышо кагаз). Кредитный билет кредитный билет; казначей билет казначейский билет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > билет

  • 118 компетенций

    1. компетенция, полномочии (иктаж-могай органлан але вуйлатыше еҥлан закон, устав але иктаж-могай вес акт почеш пуымо полномочий-влак). Мый ты пашаш шӱшкылт ом керт, тиде прокурорын компетенцийже. Я не могу вмешиваться в это дело, это компетенция прокурора.
    2. компетенция, знания и опыт (иктаж-мо шотышто келгын палымаш да ыштен моштымаш). Тиде йодышышто мыйын компетенцием ок сите. В этом вопросе у меня не хватает компетенции.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > компетенций

  • 119 модель

    1. модель; образцовый экземпляр какого-л. изделия; образец для изготовления чего-л. (иктаж-могай изделийын ончыкташ ыштыме экземплярже). Кеҥеж вургем модель-влак модели летней одежды.
    □ – Каҥашемым колыштыт, модельым ончыктымашке мыйымат ӱжыт. «Ончыко». – Они слушаются моего совета, на показ моделей и меня приглашают.
    2. модель; воспроизведение или схема чего-л. в уменьшенном виде (иктаж-мом чылт тугак иземден ыштыме наста). Космический корабльын модельже модель космического корабля.
    □ Тушто самолётын чоҥештылше модельжым кузе ыштыме нерген возымо. В. Любимов. Там написано об изготовлении летающей модели самолёта.
    3. модель; схема какого-л. явления или физического объекта (иктаж-могай явленийын але физический объектын схемыже). Атомын модельже модель атома; предложений-влакын модельышт модель предложений.
    □ Калькироватлымаш пӱ тынек гаяк руш йылмын модельже-влак почеш эртен. «Мар. фил.». Калькирование почти полностью проходило по модели русского языка.
    4. модель; тип, марка конструкции. Автомобильын у модельже новая модель автомобиля.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > модель

  • 120 положений

    1. положение; место, роль отдельного человека в обществе (обществыште айдемын налын шогымо верже да рольжо). Служебный положений служебное положение; социальный положений социальное положение.
    □ Качым муаш кӱлеш шотанракым да положений дене, иктаж-могай начальникым. «Ончыко». Нужно найти жениха толкового и с положением, какого-либо начальника. Шканет кугу положенийым, кугу лӱм-чапым ыштен кертат ыле гын! А. Куприн. Смог бы ты добиться высокого положения, знаменитого имени, славу!
    2. положение; состояние, обусловленное каким и-л. обстоятельствами (иктаж-могай амаллан кӧра лийше состояний). Тендан положенийда куштылго ваше положение лёгкое.
    □ Мемнан партизанский отрядна теле толмо дене неле положенийыш логале. Н. Лекайн. С наступлением зимы наш партизанский отряд попал в тяжёлое положение.
    3. положение; режим, распорядок в общественной жизни, устанавливаемой властью (общественный илышыште властьын пеҥгыдемдыме режим але распорядке). – Район гыч толшо еҥым ме колышташ йӧратена. Военный положений нерген рашемден пуэда гын, кок пачаш тауштена. П. Корнилов. – Мы с удовольствием слушаем человека, прибывшего из района. Если вы нам растолкуете о военном положении, мы будем вдвойне благодарны. – Ну, шӱшпыкем, казарме положений гычутлышыч. А. Куприн. – Ну, мой соловей, ты освободился от казарменного положения.
    4. положение; свод правил, законов по определённому вопросу (иктаж-могай йодыш шотышто лукмо закон але правил). Сайлымаш нерген положений положение о выборах.
    □ Янлык тӱням аралыме нерген посна положенийым эше совет властьым ыштыме первый ийыштак лукмо. «Мар. ком.». Особое положение о защите животного мира принято ещё в первые годы установления советской власти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > положений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»