-
21 иктаж-кушто
иктаж-куштогде-нибудь, где-либо, в каком-нибудь местеИктаж-кушто муаш найти где-нибудь;
иктаж-кушто эртараш проводить где-либо.
Эх, сае, кунам иктаж-кушто тыйым шарнен, чот вучен илат. Ю. Чавайн. Эх, как приятно, когда помнят и очень ждут тебя где-нибудь.
Смотри также:
кушто-гынат -
22 иктаж-мыняре
иктаж-мыняр(е)Г.: иктӓ-маняр(ы)мест. неопр. сколько-нибудь, сколько-либо, некоторое количество, немногоИктаж-мыняр ошкыл несколько шагов;
иктаж-мыняр пуаш дать сколько-нибудь.
Теве иктаж-мыняр кече гыч йӧратыме колхоз вольыкем кумда пасуш луктам. Г. Ефруш. Вот через несколько дней выгоню своё любимое колхозное стадо на раздольное поле.
Сравни с:
икмыняр -
23 иктаж-семын
иктаж-семынГ.: иктӓ-семӹнькак-нибудь, как-либо; каким-нибудь способом, так или иначеИктаж-семын ончыкташ показать как-нибудь;
иктаж-семын каласен колташ передать как-нибудь.
«Ынде иктаж-семын шкемым ырыкташ кӱлеш», – шоналтыш Сакар, вара писын ошкедаш тӱҥале. С. Чавайн. «Теперь как-нибудь надо согреться», – подумал Сакар и зашагал быстрее.
-
24 иктаж-кӧн кид гыч утараш
освобождать (освободить) из-под власти кого-л., из зависимого, подвластного положенияКузе тыге кум-ныл еҥ уло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей. Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти.
– Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин. – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утараш -
25 иктаж-кӧн кид йымач утараш
освобождать (освободить) из-под власти кого-л., из зависимого, подвластного положенияКузе тыге кум-ныл еҥ уло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей. Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти.
– Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин. – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
утараш -
26 иктаж-кӧн кормыжышко верешташ
оказаться в чьих-л. руках, в чьей-л. зависимостиШемер кресаньык адакат поянын кормыжыш верештеш. М. Шкетан. Снова трудовой крестьянин окажется в руках богатея.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кормыж -
27 иктаж-кӧн кормыжышко логалаш
оказаться в чьих-л. руках, в чьей-л. зависимостиШемер кресаньык адакат поянын кормыжыш верештеш. М. Шкетан. Снова трудовой крестьянин окажется в руках богатея.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кормыж -
28 иктаж-кӧн корно ӱмбалне лияш
препятствовать кому-л. в чём-л., быть на чьём-то пути помехойИдиоматическое выражение. Основное слово:
корно -
29 иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш
препятствовать кому-л. в чём-л., быть на чьём-то пути помехойИдиоматическое выражение. Основное слово:
корно -
30 иктаж-кузе
как-нибудь, каким-нибудь образом. Иктаж-кузе кондаш принести как-нибудь; иктаж-кузе гынат как-нибудь да; иктаж-кузе огыл не как-нибудь.□ – Иктаж-кузе --- полшаш ыле, – йылмым луктын сакаш гына кодын гынат, мутланем. Г. Чемеков. – Помочь бы как-нибудь, – хотя мне очень трудно разговаривать, говорю. Ср. иктаж-семын, кузе-гынат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кузе
-
31 иктаж-вере
Г. икта́-ва́ре где нибудь, где-либо. Иктаж-вере кычал ищи где-нибӱдь; иктаж-вере лийшаш должен быть где-либо.□ – Шольымлан шкетын илаш пеш йокрок, тый ала иктаж-вере тӱдлан келшыше ӱдырым шинчет? С. Чавайн. – Младшему брату жить одному скучно, может, ты где-нибудь знаешь подходящую для него девушку? Ср. иктаж-кушто, кушто-гынат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-вере
-
32 иктаж-кушко
куда нибудь, куда-либо, безралично куда. Иктаж-кушко шылташ спрятать куда-нибудь; иктаж-кушко миен толаш сходить куда-нибудь; иктаж-кушко гынат куда-нибудь да.□ Эн куштылго корно – тачак, кызытак иктаж-кушко лектын каяш да илышым йӧршын вес семын угыч тӱҥалаш. М. Рыбаков. Самый легкий путь – сегодня же, прямо сейчас же уехать куда-нибудь и начать свою жизнь снова, совсем по-другому.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кушко
-
33 иктаж-могай
Г. икта́-маха́нь мест. неопр. какой-нибудь, какое-либо, тот или иной. Иктаж-могай йодыш какой-нибудь вопрос; иктаж-могай ӱшан какая-нибудь надежда; иктаж-могай паша какое-нибудь дело.□ Тиде мыжерым иктаж-могай йочалан веле пӧлеклаш. П. Корнилов. Этот кафтан подарить только какому-нибудь мальчику. Ср. могай-гынат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-могай
-
34 иктаж-гана
Г. икта́ гӓ́на когда-нибудь, когда-либо; в какое-нибудь время. Иктаж-гана мийышаш надо приехать когда-нибудь; иктаж-гана возыман надо писать когда-нибудь.□ – Ну, йӧра, олашке иктаж-гана каемат, магазин еда пурен коштедем. Н. Арбан. – Ну ладно, когда-нибудь поеду в город, похожу по магазинам.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-гана
-
35 иктаж-кудо
мест. неопр. который-нибудь, который-либо. Иктаж-кудо еҥкоторый-нибудь человек; иктаж-кудо йолташда который-нибудь из ваших друзей.□ Шургымо олмеш иктаж-кудыда балалайкым кондем ыле. П. Корнилов. Чем шуметь, котор-ый-нибудь из вас принёс бы балалайку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кудо
-
36 иктаж-кунам
когда-нибудь. Иктаж-кунам ончаш смотреть когда-нибудь; иктаж-кунам гынат когда-нибудь да.□ – Иктаж-кунам тыгай ӱдырна мемнанат лиеш, – куанен пелештат ӱдыр-влак. М. Иванов. – Когда-нибудь и у нас будет такая дочь, – радостно молвят девушки. Ср. кунам-гынат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кунам
-
37 иктаж-кунар
мест. неопр. сколько-нибудь, сколько-либо, некоторое количество, немного. Иктаж-кунар пуаш дать сколько-нибудь; иктаж-кунарышке шуаш дойти до сколько-нибудь; иктаж-кунарлан тарлаш нанять за сколько-нибудь. Ср. кунар-гынат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кунар
-
38 иктаж-кушан
где-нибудь, где-либо, в каком-нибудь месте. Иктаж-кушан ойырлаш расстаться где-нибудь; иктаж-кушан шогалаш остановиться где-нибудь.□ (Валентин ден Сергей) Иктаж-кушан шижде вашлийыт гын, икте-весым уждымо лийын эртат. В. Юксерн. Если Валентин и Сергей нечаянно встретятся где-нибудь, то проходят, делая вид, что не видят друг друга.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кушан
-
39 иктаж-кушеч
откуда-нибудь, откуда-либо, из какого-нибудь места. Иктаж-кушеч ончаш смотреть откуда-нибудь; иктаж-кушеч возен лукташ выписать откуда-нибудь.□ Иктаж-кушеч тора гыч (пире-влак) толын лектыт гын, нунылан сонарзе-влакын пуляшт ямде. М.-Азмекей. Если волки появятся откуда-нибудь из дальних мест, то для них готовы пули охотников.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кушеч
-
40 иктаж-кушто
где-нибудь, где-либо, в каком-нибудь месте. Иктаж-кушто муаш найти где-нибудь; иктаж-кушто эртараш проводить где-либо.□ Эх, сае, Кунам иктаж-кушто тыйым шарнен, чот вучен илат. Ю. Чавайн. Эку как приятно, когда помнят и очень ждут тебя где-нибудь. См. кушто-гынат.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктаж-кушто
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкииктаж
Страницы