-
61 группа
группа1. группа (тӱшка, кашак)Ме, мутат уке, диверсионный группым организоватлен кертына. Н. Лекайн. Мы, слов нет, можем организовать диверсионную группу.
2. группа; совокупность лиц, связанных общей цельюКалык контроль группа группа народного контроля.
Йӱклымӧ деч вара Салик комсомол группым вуйлатыше лие. В. Исенеков. После голосования Салик стал руководителем комсомольской группы.
Фермыштына партийный группым ышташ лиеш. Й. Осмин. На нашей ферме можно образовать партийную группу.
Кумшо группа инвалид инвалид третьей группы.
Пӧтырын вӱржӧ могай группыш пура? С. Музуров. К какой группе относится кровь Пётыра?
-
62 дуэль
дуэль1. уст. дуэль (кок еҥ коклаште иктыжын ӱжмыж почеш оружий дене кредалмаш, вашпижмаш)Дуэльыш ӱжаш вызвать па дуэль.
2. перен. дуэль, состязание (кок еҥ але кок тӱшка коклаште таҥасымаш, кучедалмаш)Тушман ден мемнан артиллерий дуэльым тарватышт. А. Ягельдин. Вражеская и наша артиллерия начали дуэль.
-
63 ечызе
ечызе1. лыжник, лыжницаТале ечызе сильный лыжник.
Ик-кок минут гыч урем тич ечызе-влак погынат. М. Шкетан. Через минуту-две собирается полная улица лыжников.
Ечызе чыма мардеж деч писын. Сем. Николаев. Несётся лыжник быстрее ветра.
2. в поз. опр. лыжный, для лыжниковЕчызе тӱшка группа лыжников.
Кок кече гыч ватем район гыч ечым, ечызе вургемым кондыш, тренироватлалташ тӱҥале. М. Шкетан. Через два дня моя жена привезла из райцентра лыжи, лыжный костюм и стала тренироваться.
-
64 еш
ешГ.: йиш1. семья, семейство; группа живущих вместе близких родственников (пырля илыше шке тукым еҥ-влак)Кугу еш большая семья;
ик еш гай илаш жить как одна семья;
уло ешге всей семьёй.
Кугу чодырашке толын лектын ик еш – ачаже эргыж ден. С. Вишневский. В лесу дремучем появилась одна семья – отец с сыном.
2. биол. семья, семейство; группа животных, насекомых, состоящая из самца, самки и детёнышей (узо, ава янлык да нунын игышт)Пире еш волчий выводок;
кутко еш муравьиная семья;
умдыр еш семья бобров;
мӱкш еш пчелиная семья;
пырыс еш семейство кошачьих.
Телым сайын илыше мӱкш еш омшаникыште пеш шып шинча, нимогай йӱкымат ок пу. «Мар. ком.» Зимой хорошая пчелиная семья в омшанике ведёт себя очень тихо, не подаёт никакого звука.
3. книжн. семья; группа родственных народов или языков (ик тукым калык але йылме-влак)Урал калык ешын шаланымекыже, финн-угор тукым-влак касвекыла кусненыт. З. Учаев. После распада семьи уральских народов предки финно-угров переселились на запад.
4. книжн. семья; единство, объединение людей, сплочённых общими интересами (икгай шонымаш да интерес дене ушнышо еҥ-влак тӱшка)Ме кушкына, ме илена улан колхоз ялыште, паша ышташ тунемына Коммунист партий ешыште. Муро. Мы растём, мы живём в богатом колхозном селе, и учимся мы трудиться в семье Коммунистической партии.
5. перен. член семьнМемнан эл дечын мӱндыр велне илен пеш шоҥго кугыза. Улмаш еш тудын эрге веле. А вольык шот гыч – ик каза. М. Большаков. Далеко-далеко от нашего края жил-поживал один старик. Из семьи имел он лишь сына, а из живностей – козу.
6. перен. супруг, супруга (пелаш)Шуко жапат ыш эрте, ватем мыйым налаш куржын тольо. – Айда, ешем, пӧртышкӧ: чайым йӱына, кутырена да мо да, – манеш. П. Китнемарин. Прошло совсем немного времени, за мной прибежала жена. – Идём домой, супруг мой, – говорит она, – попьём чаю, побеседуем.
Сравни с:
пелаш7. в поз. опр. семейныйЕш пиал семейное счастье.
Еш илыш чын йӧратымаш негызеш гына чоҥалтеш. Й. Ялмарин. Семейная жизнь строится только на настоящей любви.
Идиоматические выражения:
– ик ешла -
65 жюри
жюриКонкурсын жюриже жюри конкурса;
жюрин пунчалмутшо решение жюри.
Олимпиадын тӱжем шӱдӧ участникше, шуко тӱжем москвич жюрин пытартыш мутшым вучат. К. Исаков. Тысяча сто участников олимпиады, многие тысячи москвичей ждут последнего слова жюри.
-
66 заключительный
заключительныйзаключительный (пытартышлан, мучаште ыштыме, иктешлыме)Заключительный мут заключительное слово;
заключительный концерт заключительный концерт.
Европеец-влакын, США-н да Канадын тӱшка вийышт дене Хельсинкисе Заключительный актым ыштыме ыле. «Мар. ком.» Общими усилиями европейцев, США и Канады был выработан Хельсинкский Заключительный акт.
-
67 звёздочка
звёздочка1. звёздочка; знак в виде звезды на форменной одежде для обозначения звания или чина (званийым але должностьым ончыктышо шӱдыр форман знак)Погоныштыжо кум звёздочка на его погонах три звёздочки.
Йоча-влак йошкар звёздочкым налнешт, тудым мемнан армий пӧртылмеш пеленышт шып кучаш шонат. К. Березин. Дети хотят получить красные звёздочки, думают тайно сохранить их у себя до возвращения нашей армии.
Порученийым октябрятский группа, звёздочка але вожатый пуа. «Ямде лий!» Поручения даёт октябрятская группа, звёздочка или вожатый.
-
68 ий
ийIГ.: игод; промежуток времени, равный 12 календарным месяцам (12 тылзаш жап)Ий еда каждый год, ежегодно;
ий гыч ийыш из года в год;
тунемме ий учебный год;
У ий Новый год.
Лу ий ожно Николай Павлович илыш корныш куанен тошкалын. А. Эрыкан. Десять лет тому назад Николай Павлович с радостью начал свой жизненный путь.
Идиоматические выражения:
IIГ.: и1. лёд (кылмыше вӱд)Ий пырче кристаллик льда,
ий падыраш льдинка;
ий тӱшка груда льда;
ий кайымаш ледоход;
ий нӧреп ледник (погреб);
ий гай лияш леденеть (коченеть);
ий налаш покрываться (покрыться) льдом.
Вашке эҥерласе ден ерласе вӱд воштончыш гай койшо ий дене комешталтеш. М.-Азмекей. Скоро вода в озёрах и реках покроется прозрачной ледяной коркой.
Шолапыште первый ий кужу – шӱльым ондак ӱдыман. Пале. Если под желобком по краю крыши первые сосульки длинные – овёс нужно сеять рано.
А кастен уже карниз гыч кержалтеш сорта гай ийже шып шуйнен. М. Чойн. А вечерами уже свисают с карниза, словно длинные свечи, сосульки.
Сравни с:
ийсӱсАҥысыр ий узкое долото;
ий дене кӧргынчаш долбить долотом.
Капка меҥгым ий дене лодкален тӱрленыт. Узоры на столбах ворот делали при помощи долота.
-
69 иктыш
иктыш1. воедино, в одно целоеИктыш чумыргаш собраться воедино;
иктыш чумыраш собрать в одно, воедино.
Кок тӱшка иктыш ушныш. О. Шабдар. Две группы соединились вместе.
Фронтышто ик чумыр паша, ик чумыр шонымаш ваш-ваш палыдыме еҥ-влакым иктыш уша. А. Эрыкан. Общее дело, общая цель на фронте объединяет воедино не знающих друг друга людей.
2. сплошь, целиком, полностью(Папка кува:) Ломбо кичкыже иктыш шемын коеш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) А черёмуха сплошь чёрная.
-
70 интеллигенций
интеллигенций1. интеллигенция (уш-акыл пашам ыштыше, тӱрлӧ областьлан келшыше шинчымашым налше еҥ тӱшка)Ялысе интеллигенций сельская интеллигенция;
советский интеллигенций советская интеллигенция.
Ме, коммунист-влак, шкенан героический пашазе классна дене, чапым налше колхоз крестьянство, уста калык интеллигенций дене чот кугешнена. Мы, коммунисты, испытываем чувство великой гордости за наш героический рабочий класс, славное колхозное крестьянство, талантливую народную интеллигенцию.
2. в поз. опр. интеллигентный, интеллигенцииМо гынат, те интеллигенций еҥ улыда, официальныже кузе? Й. Ялмарий. Что бы ни было,вы – человек из интеллигенции, официально как?
-
71 йомаклен налаш
Пире тӱшка ӱдырамашым авырыме нерген Аптылман кугыза йомаклен нале. А. Юзыкайн. Старик Аптылман рассказал о том, как волки окружили женщину.
Составной глагол. Основное слово:
йомаклаш -
72 йомдараш
йомдарашГ.: ямдаш-ем1. терять, потерять кого-что-л.Оксам йомдараш потерять деньги;
сравочым йомдараш потерять ключ.
Ворым утарет гын, поро еҥым йомдарет. Калыкмут. Спасёшь вора – потеряешь доброго человека.
Капка ончыкет лектым да ший шергашым йомдарышым. Муро. Вышла за ворота и потеряла серебряное кольцо.
2. перен. терять, потерять; лишаться, лишиться кого-чего-л., переставать (перестать) обладать чем-л.Ӱшаным йомдараш терять надежду;
жапым йомдараш терять время.
Авием, поро авием! Тый поянын пашаштыже тазалыкетым йомдаренат. В. Сапаев. Мама моя, добрая моя мама! Ты потеряла своё здоровье, работая на богатых.
3. перен. губить, погубить(Савлий:) Тушман тӱшка! Пошкудыштым йомдараш толашат. М. Шкетан. (Савлий:) Вражье отродье! Хотят погубить своего соседа.
Составные глаголы:
-
73 йыгыжгаш
йыгыжгашГ.: йӹгӹжгӓш-ем1. брезгать, побрезгать; брезговать, побрезговать кем-чем-л., испытывать отвращение к чему-кому-л.Чот йыгыжгаш сильно брезгать;
арака деч йыгыжгаш испытывать отвращение к водке.
Тамак пушыж деч от йыгыжге мо? В. Сапаев. Неужели не испытываешь отвращения к запаху табака?
(Ирина:) Черле дечын йыгыжгем гын, могай мый врач лиям? К. Коршунов. (Ирина:) Если я буду брезговать больными, то каким же врачом стану?
Сравни с:
йырнаш2. пренебрегать, пренебречь кем-чем-л.Йолташ деч йыгыжгаш пренебрегать товарищем.
Мӧҥгеш толшыла, Тоня тӱшка деч йыгыжгенат, мыйым поктен шуын, шкак пурла кидемым налын. М. Шкетан. На обратном пути Тоня пренебрегла толпой, догнав меня, сама же взяла меня под правую руку.
Но Гена нимогай паша дечат йыгыжген огыл. В. Сапаев. Но Гена не пренебрегал никакой работой.
3. перен. надоедать, надоестьТетрадьым ончен-ончен, Григорий Петрович йыгыжгыш. С. Чавайн. Григорию Петровичу надоело проверять тетради.
Йӧратет – от йыгыжге эре шонаш. В. Колумб. Если любишь, то не надоест постоянно думать.
Составные глаголы:
-
74 йыҥысалтен колташ
1) застонать«Ой», – Сергей шижде йыҥысалтен колтыш да ӧрдыжшым руалтен кучыш. В. Иванов. «Ой», – застонал Сергей и схватился за бедро.
2) завизжать, взвизгнутьМардеж тугак сусыргышо янлыкла йыҥысалтен колта, шӱшка. В. Любимов. Ветер визжит как раненый зверь, свистит.
Составной глагол. Основное слово:
йыҥысалташ -
75 йырнаш
йырнашГ.: йӹрнӓш-ембрезгать, побрезгать, брезговать; испытывать, испытать брезгливость, отвращениеКочкыш деч йырнаш брезгать пищей;
йырнен шарнаш вспоминать с отвращением.
– А-а! Ынет йӱ? Мый дечем йырнет? – ачай лӱшка. О. Тыныш. – А-а! Не хочешь выпить? Ты брезгуешь мной? – шумит отец.
Тений туге пӱралтын: шонымашкет шунет – терыс дечат ит йырне. В. Юксерн. Нынче так заведено: хочешь добиться своего – не брезгуй и навозом.
Сравни с:
йыгыжгаш -
76 кавалерий
кавалерийКавалерий эртыш кавалерия прошла.
Тудат (Ямет) имньым йӧрата. Кавалерийыштак служитлен. А. Юзыкайн. И Ямет любит коня. В кавалерии же служил.
-
77 кадр
IТехнический кадр технические кадры;
кадрым ямдылымаш подготовка кадров.
Но райисполком председательын заместительже колыштынат огыл, руалын: тендан пашада огыл, вуйлатыше кадрым пагалыман. П. Корнилов. Но заместитель председателя райисполкома даже не слушал, резко сказал: это не ваша работа, надо уважать руководящие кадры.
Идиоматические выражения:
IIкадр (посна фотосӱрет; киноплёнкысо ужаш)Сай кадр удачный кадр;
кинохроника кадр кадр из кинохроники.
Ме «Путёвка в жизнь» кинофильм гыч кадр-влакым ончышна. «Мар. ком.» Мы смотрели кадры из кинофильма «Путёвка в жизнь».
-
78 кайык
кайыкзоол.1. птицаИзи кайык маленькая птица, птичка;
чодыра кайык лесная птица.
Кайыкшылан кӧра мурыжо. Калыкмут. По птице и песня.
Кайык-влак теве, пикшла койын, ӱлыкӧ чымалтыт, теве йыр савырнен, уэш кӱшкӧ кӱзен каят. К. Васин. Птицы, словно стрелы, то летят вниз, то, сделав круг, вновь взлетают ввысь.
2. в поз. опр. птичийКайык куснымаш перелёт птиц;
кайык пыжаш птичье гнездо;
кайык вӱта птичник;
кайык кучышо птицелов;
кайык ашнымаш птицеводство.
Ужар чодыра кайык муро дене теме. М. Иванов. Зелёный лес наполнился пением птиц.
Кайык тӱшка мемнан ӱмбач чоҥешта. А. Ягельдин. Стая птиц летит над нами.
Идиоматические выражения:
-
79 калкындараш
калкындараш-емВес полицейский тӱшка пуракым веле калкындара, пашазе-влакым покта. А. Эрыкан. Другая группа полицейских разгоняет рабочих, поднимается пыль столбом.
Сравни с:
нӧлташ -
80 камерный
См. также в других словарях:
шка́нечный — шканечный … Русское словесное ударение
шка́нцевый — шканцевый … Русское словесное ударение
шка́нцы — шканцы, ев … Русское словесное ударение
ёшка — ЁШКА, и, ЁСЬКА, и, ЖОЗЕФ, а, м. Шутл. И. В. Сталин … Словарь русского арго
ёшка — (буква, буквица, литера, графема Ё) … Словарь употребления буквы Ё
шка́нечный — ая, ое. мор. 1. прил. к шканцы. 2. Несущий вахту на шканцах. Шканечный офицер. | в знач. сущ. шканечный, ого, м. [Матрос Прошка] состоял в числе шканечных, исполняя обязанность рабочей силы. Станюкович, «Человек за бортом!» … Малый академический словарь
шка́лик — а, м. 1. Старая русская мера объема вина, равная 1/200 ведра (0,06 л). || разг. Бутылка для водки такого объема, а также вообще небольшая бутылка для водки, с водкой. Вы куда же собственно хотите определить его? В кабак, потому там работа полегче … Малый академический словарь
шка́нцы — ев, мн. мор. Часть верхней палубы военных кораблей, где совершаются все официальные церемонии (смотры, парады, встречи и т. п.). Команда «Бородина» была собрана на шканцах. Командир Серебренников произнес краткую речь, призывая всех поддержать… … Малый академический словарь
шка́фик — а, м. уменьш. к шкаф (в 1 знач.); маленький шкаф … Малый академический словарь
шка́фный — ая, ое и шкафной, ая, ое. прил. к шкаф. Шкафная дверца … Малый академический словарь
шка́фчик — а, м. уменьш. к шкаф; маленький шкаф. Стоит у него в зале, в шкафчике, графинчик с настойкой. Салтыков Щедрин, Пошехонская старина. Устроили каждому рабочему шкафчики для грязной и чистой одежды. В. Беляев, Старая крепость … Малый академический словарь