Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

из+пресного+теста

  • 101 кӱкташ

    -ем
    1. варить, сварить. Шӱрым кӱкташ варить суп; муным пеле кӱкташ сваритъ яйцо всмятку.
    □ (Яндышев) Колым эрыкта, примусым ылыжта, кол шӱрым кӱкташ шында. М. Шкетан. Яндышев чистит рыбу, зажигает примус, ставит варить уху. (Эрвика) эрдене ешышт кынелмешке --- кочкаш-йӱашат кӱктен ямдыла. Д. Орай. Утром к подъёму семьи Эрвика уже приготовит завтрак (букв. сварит пить-есть).
    2. печь, испечь. Киндым кӱкташ печь хлеб; пареҥгым кӱкташ испечь картошку.
    □ Шергом денат тӱрлӧ когыльым кӱктеныт. Разные пироги пекли и из пресного теста.
    3. загорать, загореть; подвергать себя воздействию солнечных лучей для получения загара. Кече мучко кӱкташ загорать весь день.
    □ (Тайла:) Кечыште могырем кӱктышым. Уна, алят могырем тарай гайракак. П. Пайдуш. (Тайла:) Загорал я на солнце. Вот, и сейчас моё тело почти как кумачовое. Ӱдырамаш-влак оҥыштымат, тупыштымат чараш луктыныт, кечеш чотак кӱктеныт. Ю. Артамонов. Женщины оголили и груди, и спины, сильно загорели на солнце.
    4. перен. печь, испечь; хорошо разбираться (разобраться) в каком-л. деле. (Соломин) ончаш ужарге, кӱчымӧ, а пашам сай кӱкта. О. Шабдар. Соломин на вид зелёный, неиспечённый, но в своём деле хорошо разбирается (букв. хорошо печёт).
    // Кӱктен лукташ выпекать, выпечь. Киндым кӱктен лукташ выпекать хлеб. Кӱктен шукташ
    1. сварить, доварить; испечь, допечь. Имне шылым кӱктен шукташ кужун шолтыман. Ф. Майоров. Нужно долго варить, чтобы конина доварилась. 2) довести какое-л. дело до конца. Шонымо пашанам кӱктен шукташ кӱлеш ыле. Надо бы довести до конца задуманное нами дело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱкташ

  • 102 оварче

    разг., Г. ава́рцы
    1. лепёшка; толстый блин из квашеного или пресного теста. Оварчым кӱ эшташ печь лепёшки.
    □ Эрдене кынелат, ават саде пареҥгым, руаш семын нӧ штылын, салмаш пышта, оварчым ыштен пукша. Ю. Артамонов. Утром встанешь, а мать, растолкав этот картофель, как тесто, кладёт на сковородку, делает лепёшки, накормит.
    2. в поз. опр. толстый. (Оксина:) Сар жапыште тыгай, вашке кӱ эштме оварче мелна гай, офицер шагал лийын мо? М. Казаков. (Оксина:) Во время войны таких офицеров, похожих на быстроиспечённые толстые блины, разве было мало? См. оварчык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оварче

  • 103 тувыртышкогыльо

    кул. вареник, с творогом. Тувыртышкогыльым шергом дене ыштеныт, кӧ ргылан – пызырыктыме торык, южгунам ужар шоганым але туржмо пареҥгым ешареныт. МЭЭ. Вареники с творогом готовили из пресного теста, для начинки – отжатый творог, иногда добавляли зеленый лук или картофельное пюре (букв. толченую картошку).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувыртышкогыльо

  • 104 шаньга

    диал. кул. шаньга; ватрушка, лепёшка, покрытая картошкой с конопляными семенами. Шаньгам кӱ эшташ печь шаньги.
    □ – Авай, шаньга кочмем пеш шуэш. «Ончыко». – Мама, мне очень хочется поесть шанег. Шаньгам шушо ком денат, шере ком денат ыштеныт. МЭЭ. Шаньги стряпали и из дрожжевого, и из пресного теста. См. перемеч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шаньга

  • 105 шишара

    I диал. луч месяца. (Тылзе) той шишарам Элнет вӱ д гоч пыштен. «Ончыко». Луна свои лучи протянула через реку Илеть.
    II диал. колобок; небольшой хлебец из пресного теста. Изи-влак шишарам пеш йӧ ратат. В. Васильев. Дети очень любят колобок. См. ӱяча.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шишара

  • 106 шокташ

    I Г. ша́кташ -ам
    1. сеять, просеивать, просевать, просеять; пропускать (пропустить) что-л. сыпучее через сито, решето. Марина шонымыж дене шере когыльо комлан ложашым шоктнеже, торыкым нӧ штылнеже ыле. А. Березин. Марина в мыслях хотела просеять муку для пресного теста, замесить творог. Вара ошмам шокте дене коштал налын шоктын ончышым. «Ончыко». Затем, черпнув песок решетом, я попробовал просеять.
    2. перен. сеять; разбрасывать, распылять (мелкий снег, дождь). Вуй мучаште вулно гай шем пыл шыжа йӱ рым шоктеш. Е. Янгильдин. Тяжёлая, как свинец, чёрная туча над головой сеет мелкий дождь. Кылме уа вошт Мардеж шоктеш пӧ ршым. В. Колумб. Через мёрзлые ивы ветер сеет иней.
    3. перен. отсеивать, отсевать, отсеять; производя отбор среди кого-н., устранить менее удовлетворяющих предъявляемым требованиям. Лушкыдырак-влакым шокташ отсеять слабых.
    II Г. ша́кташ -ем
    1. слышаться, послышаться; быть (стать) слышным; звучать, прозвучать; доноситься, донестись; раздаваться, раздаться. Пыкше шокташ еле слышаться.
    □ Теве капка йӱ к шоктыш. Н. Лекайн. Вот послышался скрип ворот. Чын, марий муро сем радиоприёмник гыч шокта. М. Рыбаков. Действительно, из радиоприёмника звучит мелодия марийской песни. Пошкудышто илыше ӱдырамаш-влак кушташ тарванат, йолйӱ кышт мыйын пӧ лемышкат шокта. Ю. Артамонов. Женщины, живущие по соседству, пускаются в пляс, их топот доносится даже до моей комнаты. Ср. солнаш.
    2. перен. сказать, высказать; говорить, проговорить; молвить, промолвить; произносить, произнести. – Япык кочай, кӱ сле кылетым пералтен колто-ян, – шоктыш Йыван. Н. Лекайн. – Дедушка Япык, поиграй-ка на гуслях, – сказал Йыван. – Шудым кызытак пуэдаш! – шоктыш председатель. П. Корнилов. – Сейчас же раздать сено! – сказал председатель. Ср. каласаш, пелешташ.
    3. перен. доноситься, донестись; слышаться, быть слышным; доходить (дойти) до сведения. Отец Василийын изаже толын. Ала-кушто ссылкыште коштын ала-мо, туге шокта. А. Эрыкан. Приехал брат отца Василия. Говорят (букв. так слышно), будто был где-то в ссылке. Фронт гыч неле деч неле увер шокта. П. Корнилов. С фронта доходят всё более тяжёлые вести.
    // Шоктен кодаш послышаться, прозвучать, раздаться. Коклан воштылмо йӱ кат шоктен кодеш. С. Чавайн. Иногда прозвучит и смех. Коридорышто йолтаган мурымо гына шоктен кодо. П. Корнилов. В коридоре раздался (букв. остался слышась) лишь стук каблуков.
    III Г. ша́кташ -ем
    1. играть, сыграть; исполнять (исполнить) какое-л. произведение на каком-л. музыкальном инструменте. Вальсым шокташ играть вальс; сылнын шокташ играть отменно; кӱ слем шокташ играть на гуслях.
    □ Скрипка дене шокташ тунемнем. Н. Арбан. Хочу научиться играть на скрипке. Ончылно кугурак капан рвезе шӱ вырым шокта. Н. Лекайн. Впереди рослый парень играет на волынке.
    2. воспроизводить какое-л. произведение на какой-л. аудиоаппаратуре. Кузе калык ила мӱ ндыр велне – умбалне тыгак мо патефоным шоктат? Й. Осмин. Как живёт народ в дальней стороне – также ли крутят (букв. играют) патефон?
    // Шоктен колташ сыграть; исполнить какое-л. произведение на музыкальном инструменте. – Пу, шоктен колтем, – эрге гармоньым йодеш. Я. Ялкайн. – Дай-ка, сыграю, – сын просит гармонь. Шоктен лекташ проиграть, сыграть; исполнить музыкальное произведение на каком-л. музыкальном инструменте. Иван Павлович скрипкам шке кидышкыже налын да Ванян шоктымо посна вер-влакым угыч шоктен лектын. К. Исаков. Иван Павлович взял скрипку в свои руки и снова проиграл отдельные места, сыгранные Ваней. Шоктен налаш сыграть; некоторое время исполнять музыкальное произведение на музыкальном инструменте. (Мигыта) кынелеш да тунамак шиялтышым шоктен налеш. Г. Ефруш. Мигыта встал и тут же сыграл на свирели. Шоктен пуаш сыграть; исполнить для кого-л. музыкальное произведение на каком-л. инструменте. Пытартышлан музыкетым эше ик гана шоктен пуаш йодам. В. Сапаев. Напоследок прошу ещё раз сыграть твою музыку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шокташ

  • 107 soda bread

     хлеб из пресного теста

    English-Russian dictionary of culinary > soda bread

  • 108 қотурма

    разг. котурма (лепёшка из пресного теста, испечённая в котле)

    Таджикско-русский словарь > қотурма

  • 109 фатир

    фатир (лепёшка из пресного теста)

    Таджикско-русский словарь > фатир

  • 110 bread

    [bred]
    all bread is not baked in one oven = люди разные бывают bread обваливать в сухарях, панировать bread пища; bread and cheese простая или скудная пища bread хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.) bread and butter средства к существованию; to have one's bread buttered for life быть материально обеспеченным на всю жизнь; bread buttered on both sides благополучие, обеспеченность bread and butter хлеб с маслом, бутерброд bread пища; bread and cheese простая или скудная пища bread and butter средства к существованию; to have one's bread buttered for life быть материально обеспеченным на всю жизнь; bread buttered on both sides благополучие, обеспеченность to eat (smb.'s) bread and salt быть (чьим-л.) гостем; to break bread (with smb.) пользоваться (чьим-л.) гостеприимством bread хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.) to eat (smb.'s) bread and salt быть (чьим-л.) гостем; to break bread (with smb.) пользоваться (чьим-л.) гостеприимством to eat the bread of affliction = хлебнуть горя; to know which side one's bread is buttered = быть себе на уме bread and butter средства к существованию; to have one's bread buttered for life быть материально обеспеченным на всю жизнь; bread buttered on both sides благополучие, обеспеченность to eat the bread of affliction = хлебнуть горя; to know which side one's bread is buttered = быть себе на уме bread хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.) quick bread амер. печенье из пресного теста bread хлеб; перен. кусок хлеба, средства к существованию; daily bread хлеб насущный; to make one's bread зарабатывать на жизнь; to take the bread out of (smb.'s) mouth отбивать хлеб (у кого-л.)

    English-Russian short dictionary > bread

  • 111 Lebkuchen

    m
    пряник, кондитерское изделие из пресного сдобного теста. Многочисленные сорта пряников обычно называют по местности, где в течение веков их традиционно выпекают, например, нюрнбергские, ахенские пряники. Для ароматизации пряничного теста используют различные эссенции, цедру, пряности. Особую популярность пряники приобретают перед рождеством < Leb восходит предположительно к существительному Laib – букв. "коврига, каравай хлеба", народная этимология объясняет название как производное от глагола leben ("жить")> Pfefferkuchen, Nürnberger Lebkuchen, Aachener Printe, Weihnachten

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Lebkuchen

  • 112 air-leavened biscuit

    Пищевая промышленность: печенье из пресного взбитого теста

    Универсальный англо-русский словарь > air-leavened biscuit

  • 113 beaten biscuit

    Универсальный англо-русский словарь > beaten biscuit

  • 114 шишара

    сущ.; кул.
    1) небольшо́й хлеб, хле́бец

    юлга дип шишаралар салдым — на доро́гу испекла́ хле́бцы

    2) этногр. ма́ленький кру́глый хле́бец из вы́скребков квашни́ для подая́ния
    3) диал. дома́шние бу́блики и́ли по́нчики ( из пресного сдобного теста)

    Татарско-русский словарь > шишара

  • 115 air-leavened biscuit

    Англо-русский словарь по пищевой промышленности > air-leavened biscuit

  • 116 beaten biscuit

    Англо-русский словарь по пищевой промышленности > beaten biscuit

  • 117 гостия

    катол.
    (маленькая лепёшка из пресного пшеничного теста, обычно с изображением Агнца и креста, заменившая в обряде причащения упоминаемый в новозаветных текстах хлеб; употребляется тж. лютеранами; аналогична просфоре́ в византийском обряде; пресный хлеб употребляется тж. в армянском обряде) host, the Host, the (Eucharistic) wafer, the sacred wafer; истор. obley; устар. hostie
    см. тж. просфора

    маленькая гостия, частица гостии (раздаются среди мирян после литургии)particle

    Русско-английский словарь религиозной лексики > гостия

  • 118 air-leavened biscuit

    English-Russian travelling dictionary > air-leavened biscuit

  • 119 beaten biscuit

    English-Russian travelling dictionary > beaten biscuit

  • 120 host

    I [həust] сущ.
    1) масса, куча; толпа

    host of ideas / possibilities — масса идей / возможностей

    Syn:
    2) уст.; поэт. воинство, войско; тьма
    - God of Hosts
    Syn:
    ••

    a host in oneself — работник, который стоит многих

    II [həust] 1. сущ.
    а) (человек, принимающий гостей)

    to act / play as host — принимать гостей

    Syn:
    2) принимающая сторона (при спортивных состязаниях, переговорах)

    host country — страна-устроительница, страна-хозяин (конференций, соревнований)

    host teamспорт. хозяева поля

    3) журн. ведущий программы
    Syn:
    4) биол. хозяин, питающий паразитов организм
    5) биол. организм, используемый для развития в нём других эмбрионов, клеток
    6) информ.
    ••

    to reckon without one's host — недооценить трудности; просчитаться

    2. гл.
    1) принимать гостей; выступать в роли хозяина, принимающей стороны

    We were very well hosted and even dined at his house. — В его доме нас очень хорошо приняли и даже накормили ужином.

    Next year our country will host the Olympic Games. — В будущем году Олимпиада пройдёт в нашей стране.

    2) вести радио- или телепрограмму
    III [həust] сущ.; рел.
    ( the Host) хлеб в таинстве причащения, Тело Христово; облатка, гостия (лепёшка из пресного пшеничного теста; употребляется в католической и лютеранской церквах во время таинства Евхаристии)

    Англо-русский современный словарь > host

См. также в других словарях:

  • Самса (из пресного теста) —         Самса пирожки с начинкой. Варьировать можно как состав начинки, так и способ обработки теста. Состав же теста, а также способ выпечки остаются неизменными для всех видов самсы. Тесто обычное пресное тесто (способ выпечки обжаривание в… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Пирожки из пресного теста — На пирожковую доску просеять муку холмиком, сделать в нем углубление, в которое положить сметану, масло, соль, сахар. Отбить яйца и быстро замесить тесто. Скатав тесто в шар, положить его на тарелку, покрыть полотенцем и вынести в холодное место… …   Книга о вкусной и здоровой пище

  • Ватрушки из пресного теста — Приготовить пресное тесто, как указано выше, раскатать толщиной 1/2 см, вырезать стаканом или круглой выемкой кружки; обрезки теста смять в комок, снова раскатать и также вырезать кружки. Положить на кружок творог или ягоды, загнуть края кружков …   Книга о вкусной и здоровой пище

  • Самса (Изделие из теста) — Кухня: Киргизская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Мука пшеничная 80, баранина 80, лук репчатый 50, жир бараний топленый 3, перец молотый красный 0,5. Рецепт приготовления: В текущей категории (Киргизская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Виды пресного сдобного теста с использованием искусственных разрыхлителей —         Виды пресного сдобного теста с использованием искусственных разрыхлителей соды, аммония, кремортатора, пекарского порошка (бакпульвера) и др.         Все эти виды теста используются в кондитерском производстве и различаются как… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Хлебопечение в Древнем Риме — Круглый хлеб с надрезами, чтобы его было легче разломить. Помпеи. Хлебопечение в Древнем Риме особенности производства продуктов, в основном, из пшеничной муки в Древнем Риме. Хлеб и лепёшки не являлись типичным …   Википедия

  • Глава 3. ТЕСТО И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РАЗНЫХ БЛЮДАХ —         Коль скоро мы узнали, как испечь хлеб своими руками, а тем самым и как замесить тесто, то логично в качестве следующего шага кулинарной азбуки ознакомиться с приготовлением всех блюд из теста или, иными словами, с применением теста как… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Татарская кухня — Содержание 1 Предыстория 2 Особенности традиционной татарской кухни …   Википедия

  • Слоеное тесто —         При приготовлении слоеного теста можно использовать любой вариант как кислого, так и пресного теста. Но лучше всего, конечно, пользоваться либо русским, либо французским тестом. Один из видов французского теста, изготовляемый как слоеное …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • тарталетки —      (также тарталетты, тортелетты; фр. tartelette, от tarte торт). Применяемые всей международной ресторанной кухней небольшие тестяные чашечки для подачи в них различных начинок мясных, рыбных, грибных, овощных, сдобренных соусами и пряными… …   Кулинарный словарь

  • Блины (для справки) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»