Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

износить(ся)

  • 121 frazzle

    ˈfræzl
    1. сущ.
    1) изношенность (ткани)
    2) усталость, нервное истощение to a frazzle
    2. гл.
    1) обтрепать(ся), износить(ся) до лохмотьев Syn: fray II
    2.
    2) довести до состояния крайней физической усталости или нервного истощения;
    измучить, вымотать (тж. frazzle out) Syn: exhaust
    2. измотанность, усталость - I'm worn /done/ to a * я дошел до полного изнеможения - to work oneself to a * измотаться, уходиться преим (американизм) (разговорное) изнашивание, обтрепывание преим ( американизм) (разговорное) pl лохмотья, махры - to beat /to lick/ to a * исколошматить (американизм) протереть, износить( до дыр) ;
    превратить в лохмотья протираться, изнашиваться( до дыр) измучить, вымотать (тж. * out) beaten( или worn) to a ~ разг. измотанный, измочаленный;
    to work oneself to a frazzle измотаться frazzle измучить, вымотать (тж. frazzle out) ~ разг. преим. амер. изношенность (платья) ~ разг. преим. амер. потертые или обтрепанные края платья, махры ~ протереть(ся), износить(ся) до лохмотьев beaten (или worn) to a ~ разг. измотанный, измочаленный;
    to work oneself to a frazzle измотаться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > frazzle

  • 122 kuluttaa


    yks.nom. kuluttaa; yks.gen. kulutan; yks.part. kulutti; yks.ill. kuluttaisi; mon.gen. kuluttakoon; mon.part. kuluttanut; mon.ill. kulutettiinkuluttaa затратить, затрачивать kuluttaa изнашивать, износить kuluttaa изнашивать, износить, трепать, истрепать kuluttaa потреблять, расходовать, использовать kuluttaa растрачивать, растратить kuluttaa (ajasta) тратить, потратить, расходовать, израсходовать, проводить, провести (о времени) kuluttaa (esim. rahaa) потреблять, израсходовать, тратить, потратить, истратить

    kuluttaa aikaa turhuuteen тратить время попусту

    изнашивать, износить, трепать, истрепать ~ потреблять, израсходовать, тратить, потратить, истратить ~ (ajasta) тратить, потратить, расходовать, израсходовать, проводить, провести (о времени)

    Финско-русский словарь > kuluttaa

  • 123 истоптать

    сов., вин. п.
    1) ( ногами) pisotear vt
    2) разг. (испачкать - пол и т.п.) manchar vt, ensuciar vt ( con los pies)
    3) прост. ( износить обувь) usar vt, gastar vt, destaconar vt
    4) ( исходить) recorrer vi ( a pie)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( ногами) pisotear vt
    2) разг. (испачкать - пол и т.п.) manchar vt, ensuciar vt ( con los pies)
    3) прост. ( износить обувь) usar vt, gastar vt, destaconar vt
    4) ( исходить) recorrer vi ( a pie)
    * * *
    v
    1) gener. (èñõîäèáü) recorrer (a pie), (ñîãàìè) pisotear
    2) colloq. (èñïà÷êàáü - ïîë è á. ï.) manchar, ensuciar (con los pies)
    3) simpl. (износить обувь) usar, destaconar, gastar

    Diccionario universal ruso-español > истоптать

  • 124 frazzle

    collocation amer.
    1. noun
    1) изношенность (платья)
    2) потертые или обтрепанные края платья, махры
    beaten (или worn) to a frazzle collocation измотанный, измочаленный
    to work oneself to a frazzle измотаться
    2. verb
    1) протереть(ся), износить(ся) до лохмотьев
    2) измучить, вымотать (тж. frazzle out)
    * * *
    1 (n) измотанность; лохмотья; обтрепывание; усталость
    2 (v) вымотать; измучить; изнашивать; изнашиваться; износить; износиться; превратить в лохмотья; протереть; протереться; протирать; протираться
    * * *
    1) изношенность 2) усталость, нервное истощение
    * * *
    [fraz·zle || 'fræzl] n. издерганность, изношенность, обтрепывание v. протереть до лохмотьев, износиться до лохмотьев, вымотать, измучить
    * * *
    вымотать
    измочаленный
    измучить
    изношенность
    протереть
    * * *
    1. сущ. 1) изношенность (ткани) 2) усталость, нервное истощение 2. гл. 1) обтрепать(ся), износить(ся) до лохмотьев 2) довести до состояния крайней физической усталости или нервного истощения; измучить, вымотать (тж. frazzle out)

    Новый англо-русский словарь > frazzle

  • 125 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 126 dağıtmaq

    глаг.
    1. разрушать, разрушить:
    1) превратить в развалины. Şəhəri dağıtmaq разрушить город, körpünü dağıtmaq разрушить мост
    2) ниспровергнуть, уничтожить (общественный строй, порядок и т.п.). Köhnə dünyanı dağıtmaq разрушить старый мир
    3) разорить, расстроить, привести в упадок. Təsərrüfatı dağıtmaq разрушить хозяйство
    4) нарушить цельность, единство чего-л. Sıranı dağıtmaq разрушить строй, ailəni dağıtmaq разрушить семью
    5) заставить что-л. распасться; изменить строение, состав чего-л. (о ветре, о воде и т. п). Sahili dağıtmaq разрушать берег, atomları dağıtmaq разрушать атомы
    2. разорять, разорить (лишить достатка, богатства; опустошить). Var-dövləti dağıtmaq разорить богатство, ölkəni dağıtmaq разорить страну, şəhər və kəndləri dağıtmaq разорить города и сёла, ev-eşiyi dağıtmaq разорить дом
    3. разгонять, разогнать:
    1) заставить (всех, многих) разойтись, разбежаться, удалиться в разные стороны. Nümayişi dağıtmaq разогнать демонстрацию, adamları dağıtmaq разогнать людей
    2) перен. заставить исчезнуть, пройти, миновать. Qüssəsini (qəmini) dağıtmaq разогнать тоску, şübhələrini dağıtmaq разогнать сомнения, yuxusunu dağıtmaq разогнать сон
    3) рассеять, развеять. Buludları dağıtmaq разгонять тучи
    4. проливать, пролить что-л. (нечаянно вылить на что-л., разлить). Şorbanı dağıtmaq пролить суп, mürəkkəbi dağıtmaq пролить чернила
    5. рассыпать, рассы пать (нечаянно разронять, разбросать по поверхности что-л.). Düyünü dağıtmaq рассыпать рис, dəni dağıtmaq рассыпать зерно, tütünü dağıtmaq рассыпать табак
    6. изнашивать, износить (привести в негодность – об одежде, обуви). Paltarı dağıtmaq износить одежду, ayaqqabını dağıtmaq износить обувь
    7. разрывать, разорвать (нанести рваные раны, умертвить, раздирая на части). Canavar dağıdıb kimi, nəyi волк разорвал кого
    8. разбивать, разбить (повредить, ранить какую-л. часть тела в драке, при падении). Başını dağıtmaq разбить голову
    9. распространять, распространить (раздать, продать многим). Məktubları dağıtmaq распространять письма, malı dağıtmaq распространять товар
    10. разбрасывать, разбросать, раскидывать, раскидать. Şeyləri dağıtmaq разбросать вещи, kağızları dağıtmaq разбросать бумаги, vərəqələri dağıtmaq разбросать листовки
    11. расточать, расточить (безрассудно растратить). Var-dövləti dağıtmaq расточить богатство
    12. разбазаривать, разбазарить (безрассудно распродать, раздать что-л.). Əmlakı dağıtmaq разбазарить имущество, toxum fondunu dağıtmaq разбазарить семенной фонд

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dağıtmaq

  • 127 ланзырташ

    ланзырташ
    -ем
    Г.
    1. лохматить, взлохматить, разлохматить

    Шарыквлӓ каржангы лошты кужы мижӹштӹм ланзыртен каштыт. Овцы пасутся среди репейника, взлохмачивая свою длинную шерсть.

    Смотри также:

    тӱркаҥдаш
    2. изнашивать, износить

    Тыгырым ланзырташ износить рубашку;

    кынервуй туре ланзырташ износить локоть (чего-л.).

    Мӹнь выргемӹм ланзыртымешкӹ ам чи, паштекем погышывлӓ ылыт. Я не ношу одежду до износа, есть кому одевать после меня.

    Смотри также:

    тӱгаташ

    Марийско-русский словарь > ланзырташ

  • 128 шӱкшемдаш

    шӱкшемдаш
    Г.: шӱкшемдӓш
    -ем
    изнашивать, износить что-л.; ноской приводить (привести) в ветхость, непригодность (обувь, одежду)

    Йыдалым шӱкшемдаш износить лапти;

    пальтом шӱкшемдаш износить пальто.

    Марийско-русский словарь > шӱкшемдаш

См. также в других словарях:

  • износить — башмаков еще не износила. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. износить сносить, истрепать, истаскать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ИЗНОСИТЬ — ИЗНОСИТЬ, изношу, износишь, совер. (к изнашивать), что. Продолжительной ноской привести в ветхость, негодность. В год износил две пары сапог. Износить пальто. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ИЗНОСИТЬ — ИЗНОСИТЬ, износ, изношенье и пр. см. изнашивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Износить — (иноск.) извести, утратить, лишить свѣжести, силы (намекъ на изношенную вещь). Ср. Зачѣмъ... даромъ изнашивать свою душу? Кто здѣсь откликнется на твое богатое чувство? Островскій. Лѣсъ. 4, 6 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ИЗНОСИТЬ — ИЗНОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер., что. Продолжительной ноской сделать негодным. И. платье. И. до дыр. | несовер. изнашивать, аю, аешь. | сущ. изнашивание, я, ср. и износ, а, муж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • износить — (иноск.) извести, утратить, лишить свежести, силы (намек на изношенную вещь) Ср. Зачем... даром изнашивать свою душу? Кто здесь откликнется на твое богатое чувство? Островский. Лес. 4, 6 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Износить — I сов. перех. см. изнашивать I II сов. перех. см. изнашивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • износить — износить, изношу, износим, износишь, износите, износит, износят, износя, износил, износила, износило, износили, износи, износите, износивший, износившая, износившее, износившие, износившего, износившей, износившего, износивших, износившему,… …   Формы слов

  • износить — износ ить, ош у, осит …   Русский орфографический словарь

  • износить — (II), изношу/(сь), но/сишь(ся), сят(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • износить — ношу, носишь; изношенный; шен, а, о; св. что. Ноской привести в ветхость, в негодность (обувь, одежду). И. пальто, костюм, сапоги. ◁ Изнашивать, аю, аешь; нсв. Изнашиваться, ается; страд. Изнашивание (см.) …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»