Перевод: с английского на русский

с русского на английский

изменится

  • 21 status quo model

    межд. эк. модель статус-кво* (политико-экономическая модель внешнеторговой политики, согласно которой страна не будет изменять свою внешнюю политику (напр., снижать уровень защиты внутреннего рынка от импорта), если в результате этих изменений радикально изменится распределение доходов между различными группами лиц в пределах страны или будет нанесен серьезный ущерб отдельной группе лиц, что потребует значительных затрат на помощь пострадавшей группе в адаптации к новым рыночным условиям)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > status quo model

  • 22 tax multiplier

    эк. налоговый мультипликатор (коэффициент, показывающий во сколько раз изменится национальный доход или валовой внутренний продукт при изменении величины собираемых налогов (или выплачиваемых государством трансфертов) на одну единицу)
    See:

    * * *
    налоговый мультипликатор: показатель воздействия изменения налогов на экономику (сравнивается потребление и накопление).
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > tax multiplier

  • 23 trade balance multiplier

    межд. эк. мультипликатор торгового баланса* (коэффициент, показывающий, насколько изменится сальдо торгового баланса в результате изменения какой-л. автономной переменной, напр., величины инвестиций, объема экспорта, государственных расходов)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > trade balance multiplier

  • 24 fun money

    деньги для развлечений: личные финансовые ресурсы, которые не нужны человеку для повседневных расходов и поэтому могут инвестироваться с большим риском и потенциальным доходов; если спекуляции окажутся неудачными, то стиль жизни человека не изменится.

    Англо-русский экономический словарь > fun money

  • 25 minimum lot area

    минимальный размер участка для застройки или другого использования при делении более крупного участка; такая практика встречается в США в правилах зонирования районов для регулирования застройки и типа заселения (напр., если район крупных усадеб на Лонг-Айленде разрешить делить на мелкие участки, то быстро изменится весь характер района и состав его жителей с соответствующими последствиями).

    Англо-русский экономический словарь > minimum lot area

  • 26 All things being equal

    Универсальный англо-русский словарь > All things being equal

  • 27 all things being equal

    Универсальный англо-русский словарь > all things being equal

  • 28 an input causes an output

    Программирование: изменение входа приводит к изменению выхода (если состояние входа не изменится, то выход ПЛК сохраняет своё прежнее состояние), вход вызывает изменение выхода (см. E.A. Parr Programmable Controllers - An Engineer's Guide)

    Универсальный англо-русский словарь > an input causes an output

  • 29 but all being well

    Универсальный англо-русский словарь > but all being well

  • 30 things will swing round in smb's favor

    Politics english-russian dictionary > things will swing round in smb's favor

  • 31 count

    1. I
    1) can you count?' ты умеешь считать?; I don't, know how many stamps I have, I did not count я не знаю, сколько у меня марок, [я] не считал
    2) usually in the negative to count иметь значение, быть существенным; the details don't count детали не имеют значения; it does not count а) это не имеет значения; б) это не считается /не идет в счет, не берется в расчет/: every little bit (every penny, every extra vote, etc.) counts важна /имеет значение/ каждая мелочь и т. д.; I'm in a great hurry, every minute counts я очень спешу, мне дорога каждая минута; once does not count одни раз не считается; it is not how much you read but what you read that counts важно не сколько ты читаешь, а что [ты читаешь]
    2. II
    count in some manner usually in the negative1)
    he cannot count correctly (properly, etc.) он не умеет правильно и т. д. считать; she can't even count она даже считать не умеет
    2)
    he is a person who simply doesn't count он человек, с которым просто никто не считается /с которым нечего считаться/; it may not count today, but it will tomorrow может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится
    3. III
    count smth., smb.
    1) count books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc.) считать /подсчитывать, пересчитывать/ книги и т. д.; don't forget to count your change не забудьте проверить сдачу; count the cost (one's losses) подсчитывать расходы (потери); count twenty сосчитайте до двадцати; he counted my pulse он сосчитал мой пульс
    2) I didn't count the baby я не учел /не принял в расчет, не посчитал/ ребенка; let's not count that game пусть эта игра не считается; there are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc.) здесь пятнадцать человек вместе с гостями и т. д. /считая и гостей и т. д/;: the bill is five dollars not counting the tax этот счет на пять долларов плюс налог
    4. IV
    count smth., smb. in some manner count months (days, hours, minutes, guests, etc.) impatiently (hurriedly, slowly, etc.) нетерпеливо /с нетерпением/ и т. д. отсчитывать месяцы и т. д., count the money (the change, etc.) twice дважды пересчитывать деньги и т. д.; count stamps (coins, children, etc.) one by one пересчитывать марки и т. д. по одной
    5. V
    count smb., smth. smb., smth. count him the greatest of writers (that friend of his my enemy, it a great honour to serve you, it no shame to any man, etc.) считать его величайшим писателем и т. д.; I count this his best painting я считаю это его лучшей картиной
    6. VI
    count smb. as being in same state count smb. rich (ill, fortunate, unfortunate, etc.) считать кого-л. богатым и т. д.; I count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc.) я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами и т. д.
    7. XI
    1) be counted in same manner they could be easily counted их легко было пересчитать /сосчитать/; be counted on smth. they could be counted on the fingers of one hand [всех] их можно было пересчитать по пальцам одной руки
    2) be counted to smth. it must be counted to his credit это следует отнести к его достоинствам; be counted among smb., smth. she was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc.) она считалась одной из величайших балерин века ц т. д.
    3) be counted upon his support can be counted upon на его поддержку можно рассчитывать /полагаться/
    8. XVI
    1) count from smth. count from Monday (from tomorrow, from today, etc.) вести счет с понедельника и т. д.; the third door, counting from the comer третья дверь от угла; count to smth. count to ten (to a hundred, etc.) считать до десяти и т. д.; count from smth. to smth. count from one to ten (from one to twenty, from one to a hundred, etc.) считать от одного до десяти и т. д.
    2) count (up)on smb., smth. count upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc.) рассчитывать /надеяться/ на него и т. д.; you must not count upon me не рассчитывайте на меня
    3) count for (above) smth. count for little or nothing (for very little, for a great deal, for much in business, etc.) почти не играть никакой роли и т. д.; knowledge without common sense counts for little при отсутствии здравого смысла знания немногого стоят; honesty counts for much in business в деловых отношениях важна честность; in this work thoroughness counts above quickness в этой работе тщательность важнее /значит больше, больше ценится/, чем быстрота; count against smth., smb. it counts against the value of the fur это снижает ценность меха; I hope it will not count against me я надеюсь, что вы не поставите это мне в вину; lack of experience counted against him его минусом был недостаток опыта; his age will count against him он не подойдет по возрасту; count with smb. money (honesty, etc.) counts with him more than anything для него самое важное деньги и т. д.
    4) count among smth., smb. this book counts among the best of his works (among his major works, among his lesser efforts, etc.) эта книга принадлежит к его лучшим работам и т. д.; the river counts among the largest in the world эту реку относят к числу самых больших в мире; he counts among my best friends я считаю его одним из своих лучших друзей
    9. XVII
    count on doing smth. count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc.) рассчитывать /надеяться/, что у тебя будет по крайней мере три ассистента и т. д.
    10. XX1
    count as smth., smb. count as a unit приниматься) за единицу: when buying tickets two children under the age of 10 count as one person при покупке билетов двое детей в возрасте до десята лет считаются за одного взрослого /приравниваются к одному взрослому/
    11. XXI1
    1) count smb., smth. by smth. count books by the tens (eggs by the dozen, cattle by heads, etc.) считать книги десятками и т. д.; count smth. on smth. count marbles (sticks, etc.) on the fingers считать /пересчитывать/ шарики и г. д. на пальцах; count one's luggage on arrival по прибытии пересчитать багаж; count smth. into smth. count apples (eggs, nuts, etc.) into the dish (into the bag, etc.) отсчитывать яблоки и т. д. в тарелку и т. д.; count smth. with smth. count days (weeks, months, etc.) with impatience (with irritation, with sadness, etc.) с нетерпением и т. д. считать /отсчитывать/ дни и т. д.
    2) count smb. among smb. count him among one's friends (Tolstoy among the greatest writers. Dickens among the masters of our literature, etc.) относить его к числу своих друзей и т. d., признавать его своим другом и т. д.; this society counts among its members many of our leading citizens (some distinguished personages, etc.) это общество насчитывает среди своих членов много наших видных деятелей и т. д.; count smth. against smb. count his lack of knowledge (his inexperience, etc.) against him считать невежество и т. д. его недостатком; count smth. of smth. count one's life of no importance не ставить свой жизнь ни во что, не дорожить жизнью
    12. XXIV2
    count smb., smth. as being in some state count smb. as missing (as dead, as drowned, as absent without official leave, etc.) считать кого-л. пропавшим без вести и т. д. XXIV'' count smth. as done count the book as lost считать книгу потерянной; two months have passed I count my passport as lost прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдется

    English-Russian dictionary of verb phrases > count

  • 32 stand

    1. I
    1) the table won't stand, one leg is broken стол не стоит, у него одна ножка сломана; don't trouble yourself, I can stand не беспокойтесь, я могу постоять /я постою/; I didn't know where to stand я не знал, где стать; the audience stood and applauded публика встала и начала аплодировать; he was commanded to stand ему приказали встать /подняться/; let the milk (the tea, the liquid, etc.) stand пусть молоко и т.д. постоит /отстоится/; keep /leave/ smth. standing not a stone was left standing камня на камне не оставила; get smth. to stand поставить что-л.
    2) stand! croft!; who goes there? stand and be identified стой! кто идет?; all stand! всем встать!
    3) the words (the passage, this translation, etc.) may stand эти слова и т.д. могут остаться /можно оставить/ без изменений; the enemy would not stand противник не устоит /не выдержит/; how much of his philosophy will stand? что можно взять /применить/ из его философии?; the contract (the agreement, the order, the bet, the bargain, his resolution, etc.) stands контракт и т.д. остается в силе; the same objection stands это возражение остается /не снимается/; the rule against lateness will stand правило, запрещающее опаздывать, будет действовать и впредь || as, matters /affairs, things/ stand при таком /создавшемся/ положении вещей /дел/; the passage must be printed as it stands отрывок должен быть напечатан /следует напечатать/ без изменений /в таком виде, как он есть/; as it stands как есть; how much for it as it stands? сколько вы хотите за все?, сколько это стоит как есть?
    4) these colours will (do not) stand это (не)стойкие краски
    2. II
    1) stand in some manner stand erectly (/squarely/, courageously, obediently, meekly, wistfully, sullenly, haughtily, etc.) стоять прямо и т.д.; stand at ease (at attention) стоять вольно (смирно); stand still! не двигайтесь!, не шевелитесь!, стойте спокойно!; he could hardly stand он едва держался на ногах; stand side by side (shoulder to shoulder) стоять рядом /бок о бок/ (плечом к плечу); he stood by helplessly он беспомощно стоял в стороне; the door stood ajar дверь была приоткрыта; stand somewhere don't just stand there, do something! что же ты стоишь, сделай что-нибудь!; stand aside (away, outside, etc.) стоять в стороне и т, т.д.; stand aside to let her pass посторонитесь и дайте ей пройти; stand back! осади!; the house stands back from the road дом стоит далеко от дороги; stand back or you'll be crushed посторонитесь, a то задавят; stand back from the barrier отойди от барьера; а tree which stood by дерево, которое стояло неподалеку; the box stands over there ящик стоит вон там; stand for some time I've been standing all day я простоял [на ногах] весь день; we had to stand all the way нам пришлось простоять всю дорогу; the ruins still stand руины сохранились до сих пор; а tall poplar tree (a huge oak, a house, etc.) once stood here здесь когда-то стоял высокий тополь и т.д. ; the corn is still standing хлеб еще стоит /не убран/
    2) stand in some manner stand alone а) стоять /быть/ одному; б) не иметь сторонников; in this opinion I don't stand alone я не один [придерживаюсь] такого мнения; the matter stands thus дело обстоит следующим образом; as things now stand I'll have to quit my job при создавшемся /нынешнем/ положении вещей /если положение не изменится,/ мне придется уйти с работы; this is how I stand такова моя позиция;. I wish I knew where I stood я хотел бы знать, что со мной будет; how do matters stand? как обстоят дела?; how does the dollar stand? каков курс доллара?
    3. III
    1) stand smth. stand an attack (a blow, a siege, rough handling, the enemy's fire, a loss, a shock, a rigid examination, raillery, etc.) выдерживать /выносить/ атаку и т, т.д.; stand heat (the cold weather, a damp soil, noise, his professional attitude, criticism, etc.) выдерживать /выносить/ жару и т.д.; stand the test /the trial/ выдержать испытание; he'll have to stand trial он должен предстать перед судом; stand much washing (much rain, etc.) не портиться от частой стирки и т.д.; these boots stood a good deal of wear эти ботинки долго носились /видали виды/; his eyes are strong enough to stand the glare у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий свет; the house will stand another century дом простоит еще сто лет; how does he stand the pain? как он переносит боль?; his nerves couldn't stand the strain у него нервы не выдержали напряжения; I can stand a good deal but I won't have insolence я многое могу стерпеть, но наглости не потерплю; stand smb. usually in the negative I can't stand this woman (the fellow, his father, etc.) я не выношу /не терплю, терпеть не могу, не перевариваю/ эту женщину и т.д.
    2) stand smth. stand six feet быть ростом в шесть футов; the score stood 18 to 14 счет был 18:14
    3) stand smth. stand drinks (ice-cream, dinner, etc.) угощать вином и т.д.; who is going to stand treat? кто угощает?
    4) stand smb. stand sentry /sentinel/ (model, umpire, etc.) быть часовым /стоять на часах/ и т.д.; stand godfather (godmother, etc.) выступать в роли крестного отца /быть крестным отцом/ и т.д.
    4. IV
    1) stand smth. somewhere stand the lamp over there (the box here, etc.) поставьте лампу туда и т.д.
    2) stand smth., smb. for some time usually in the negative I can't stand it any longer я этого больше не выдержу, я больше не могу этого терпеть; I can't stand the man another day я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня; she stood the shock well она мужественно перенесла этот удар
    5. V
    stand smb. smth. coll. stand one's friend a dinner (you a drink, us champagne, etc.) угощать друга обедом и т.д.
    6. X
    stand in some state stand ashamed (confused, abashed, bewildered, dishonoured, etc.) испытывать стыд и т.д.; stand uncovered стоять без головного убора, снять шапку; he stands accused of a crime его обвиняют в преступлении; he stands convicted of treachery его признали виновным в измене; you may stand assured of his protection можете рассчитывать на его защиту, можете быть уверенным в его покровительстве; stand indebted to this man быть обязанным этому человеку; stand unrivalled не иметь соперников; stand corrected признавать справедливость замечаний /свои ошибки/
    7. XI
    be stood somewhere if he does it again he will be stood in the corner если он еще раз так сделает, его поставят в угол
    8. XIII
    stand to do smth. stand to win /to gain/ (to be saved, etc.) иметь [все] шансы /все основания/ выиграть и т.д.; how much do you stand to lose? сколько вы при этом можете потерять?; what does he stand to lose? чем он рискует?; we stand to lose nothing мы ничего не теряем
    9. XIV
    stand doing smth.
    1) stand bowing (wondering, gazing at the scene, looking at me, looking over my shoulder, etc.) стоять и кланяться и т.д.; don't stand there arguing about it что вы стоите и спорите?; I am tired of standing here [and] waiting мне надоело тут стоять и ждать
    2) usually in the negative with can; I can't stand waiting (writing letters, taking care of kids, etc.) я не выношу /терпеть не могу/ ждать и т.д.; she can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc.) она терпеть не может /не выносит/, когда ее заставляют ждать и т.д.
    10. XV
    1) stand silent (still, upright /erect/, close to smth., next to me, etc.) стоять молча и т.д.; stand straight, don't stoop стойте прямо, не горбитесь; the door stands open дверь открыта; the table (the wall, etc.) stands firm стол и т.д. устойчив /крепко стоит/ и т.д.
    2) stand firm стойко держаться; stand firm on the ground крепко стоять на ногах; stand firm in one's views иметь твердые убеждения; stand fast to one's resolution не отступать от своего решения; stand neutral сохранять нейтралитет, оставаться нейтральным; stand idle ничего не делать; the factory is standing idle фабрика не работает /простаивает/; stand ready быть наготове; he stood ready to run он был готов пуститься бежать; stand ready for anything быть готовым ко всему: stand high высоко цениться; stand high in one's class (in a competitive examination, in one's profession, etc.) быть одним из первых /лучших, ведущих/ в классе и т.д.; stand high in public esteem пользоваться всеобщим уважением; stand high in the opinion of /with/ his chief быть на хорошем счету у начальства; food (meat, corn, etc.) stands high (higher than ever) цены на продукты и т.д. высокие (выше, чем когда-либо); stand first on the list (second in his class, third in the line for promotion, etc.) быть первым в списке и т.д.; stand second to none никому не уступать, быть первым
    11. XVI
    1) stand by (against, in, etc.) smth. stand by the window (against a wall, before me, in the corner, in the doorway, in the middle of the table, etc.) стоять у окна и т.д.; the house (the building, the cottage, the chapel, etc.) stands in a garden (by the river, at the foot of a hill, etc.) дом и т.д. расположен /находится/ в саду и т.д.; don't stand in the rain (in the sun) не стойте под дождем /на дожде/ (на солнце); I hate standing in queues я ненавижу стоять в очередях; tears stood in her eyes у нее в глазах стояли слезы; stand in smb.'s way стоять у кого-л. на дороге, мешать кому-л.; stand out of the way не мешать, посторониться, уйти с дороги; the truck stood in their way грузовик загораживал им дорогу; nothing now stands in our way ничто больше нам не мешает; nothing stands between you and success ничто не мешает твоему успеху; stand without support стоять без опоры; stand on smth., smb. the vase stands on the top shelf ваза стоит на верхней полке; he stood on my foot (on the beetle, etc.) он наступил мне на ногу и т.д.; stand on tiptoe стоять на цыпочках; Paris stands on the Seine Париж стоит на Сене; sweat stood on his forehead у него на лбу были /проступили/ капли пота; his hair stood on end [with fright] [от страха] у него волосы встали дыбом; stand for some time the castle (the old house, etc.) has stood for centuries замок и т.д. простоял века; the walls are still standing after the fire стены уцелели после пожара; he has stood many years against storm and earthquake много лет он выдерживал бури и землетрясения; let the mixture stand for three hours оставьте смесь постоять /пусть смесь постоит/ три часа
    2) stand at (below, among) smth. stand at the head of his class быть лучшим в классе; stand below smb. in class уступать кому-л. в своем классе; it stands among the first four universities of the world это один из четырех лучших университетов мира; stand alone among one's colleagues (among one's contemporaries, etc.) выделяться среди своих коллег и т.д.; stand over smb. he stood over me all the time I was working он все время стоял у меня над душой, пока я работал; he won't work unless someone stands over him он не будет работать, если над ним никто не стоит; stand by smb. stand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc.) быть на стороне /не бросать, поддерживать/ своих друзей и т.д.; I'll always stand by you in case of trouble я всегда готов помочь вам, если вы попадете в беду; stand by smth. stand by an agreement (by one's promise, by one's principles, by one's word,-etc.) придерживаться /не отступать от/ договора и т.д.; I stand by all I said then я верен тому, что тогда сказал; stand (up)on /by/ smth. stand on one's rights (on one's claims, by one's decision, etc.) настаивать на сваях правах и т.д.; western civilization stands upon the foundation reared by the Greeks and the Romans западная культура зиждется на фундаменте, созданном древними греками и римлянами; the case,-s on his testimony все дело основывается /зиждется/ на его показаниях /зависит от его показаний/; we stand on the threshold of a peace settlement мы находимся накануне /на пороге/ мирного урегулирования; stand for smth. stand for loyalty (for liberty, for freedom and justice, for racial tolerance, for reform, for the same principles, etc.) выступать за верность /в защиту верности/ и т.д.; it's difficult to know just what he stands for трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений /каковы его убеждения/; stand on one's own feet /on one's own legs/ стоять на [собственных] ногах; ни от кого не зависеть; stand with smb. stand well with one's employers быть на хорошем счету у руководства; how does it stand with him? как он к этому относится?; stand in smth. where /how/ do we stand in the matter? какова наша позиция в этом вопросе? || stand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc.) находиться /быть/ в одинаковых /равных, таких же/ отношениях с ней и т.д.
    3) stand for smth. stand for "adjective" (for "postscript", for "cash on delivery", etc.) обозначать прилагательное и т.д.; i stands for "pound" знак i обозначает фунт стерлингов; what do these letters stand for? что означают /как расшифровываются/ эти буквы?; the olive branch stands for peace ветвь оливкового дерева символизирует мир; black stands for mourning черный цвет stand знак траура; in their code each number stands for a letter в их шифре каждой букве соответствует цифра
    4) stand at smth. the score stands at 3:4 счет 3:4; the thermometer stands at 40 " in the shade термометр показывает сорок градусов в тени; the balance stands at i 50 итог равен пятидесяти фунтам
    5) stand for smth. usually in the negative or interrogative I won't stand for that (for any nonsense, for this treatment, etc.) я этого и т.д. не потерплю; 1 don't have to stand for such insolence я не обязан терпеть /переносить/ такое нахальство; how can you stand for his insolence? как вы можете терпеть его наглость?
    6) stand for smth. stand for Parliament (for the presidency, for election, for re-election to Congress, etc.) баллотироваться /выдвигать кандидатуру/ в парламент и т.д.
    7) semiaux || stand in need of smth. нуждаться в чем-л.; stand in need of help (of food and clothing, of money, of sleep, 'of instruction, of continual watering, of relief from one's sorrows, etc.) нуждаться в немощи и т.д.; the house stands in need of repair дом необходимо отремонтировать; stand in fear /in dread/ of smth., smb. бояться /страшиться/ чего-л., кого-л.; stand in awe of smth., smb. благоговеть перед чем-л., кем-л.; he stood in danger of being killed ему грозила опасность быть убитым; stand in contrast to smb., smth. резко отличаться от кого-л., чего-л.; stand on ceremony with smb. соблюдать условности в отношениях с кем-л.; he stands on terms of friendship with him он с ним [находится] в дружеских отношениях
    12. XX1
    stand as smb. stand as a sentinel стоять на посту, быть часовым; stand as candidate for the presidency (as Labour Candidate, as sponsor for him, etc.) выступать в качестве кандидата на пост президента и т.д.; stand as smth. stand as a description (as a type of British humour, etc.) представлять собой описание и т.д.
    13. XXI1
    1) stand smth., smb. in (by, on, etc.) smth. stand a chair in a corner (the armchair by the lamp, the box against the wall, the bottle on the table, the empty barrels on the floor, him-against the wall, etc.) поставить стул в угол и т.д.; stand some distance from smth. stand 15 yards from the road (10 feet from the ground, etc.) стоять в пятнадцати ярдах от дороги и т.д.
    2) abs stand six feet in his socks (in his shoes) он шести футов ростом; stand a giant among them он среди них великан
    3) stand smth. to smb. stand wine (a bottle, a treat, etc.) to the company угощать компанию вином и т.д., выставить вино и т.д. для всей компании
    4) stand smb. to /for/ smb. stand godfather (godmother) to the child быть крестным отцом (крестной матерью) ребенку; stand sponsor for him быть его покровителем
    14. XXV
    stand when... (till..., etc.) he stood when she entered the room он встал, когда она вошла в комнату; I stood there till I was tired я стоял там до тех пор, пока не устал

    English-Russian dictionary of verb phrases > stand

  • 33 APPRECIATION

    Ревальвация
    1. Повышение курса одной валюты относительно курсов других валют в условиях системы плавающих валютных курсов. Ревальвация приводит к удешевлению импорта и удорожанию экспорта, что способствует росту импортных поставок и свертыванию экспортных. В результате сокращается профицит платежного баланса и валютные резервы. Успех политики ревальвации (см. Revaluation) зависит от того, как объем экспорта и импорта среагирует на изменение относительных цен, т.е. на ценовую эластичность спроса на экспорт и импорт. Если спрос неэластичен, объем торговли сильно не изменится, а ревальвация фактически будет способствовать увеличению профицита платежного баланса. Если спрос эластичен, тогда изменение объема внешней торговли поможет уменьшить профицит. Равновесие платежного баланса восстановится, если суммарная эластичность экспорта и импорта будет больше единицы. (см. Marshall-Lerner condition). 2. Прирост стоимости основного капитала. Увеличение стоимости основного капитала (зданий и сооружений) вследствие инфляции и удорожания земельных участков. Может также увеличиваться стоимость краткосрочных активов, таких как ценные бумаги. В этом случае восстановительная стоимость (см. Replacement cost) активов становится выше их первоначальной стоимости (см. Historic cost), поэтому активы необходимо периодически переоценивать, приводя их балансовую стоимость в соответствие с рыночной (см. Inflation accounting). Ср.: Depreciation.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > APPRECIATION

  • 34 BPV - BASIS POINT VALUE

    стоимость базисного пункта: мера изменения цены облигации по сравнению с данным изменением в процентных ставках (котируется в центах США); напр.,облигация со стоимостью базисного пункта 0,04 означает, что ее цена изменится на 4 цента вслед за перемещением 1 базисного пункта (0,01%) в кривой доходности

    Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > BPV - BASIS POINT VALUE

  • 35 animation

    анимация
    1. изменение значения параметра в определенные моменты времени, с целью определения того, что изменится, насколько и когда произойдет это изменение. Все, что определяется некоторым значением параметра, может быть анимировано. Например, это может быть положение объекта в пространстве, цвет объекта или любой другой параметр.
    2. создание действий или движения неодушевленных объектов. В трехмерной графике - это изменение любого объекта, света, материала или камеры посредством их перемещения или последующего изменения свойств.

    English-Russian terms in computer graphics and 3D > animation

  • 36 (*)GRIPE ASS

    (*)GRIPE (ONE'S) ASS
    схватить за ass. А можно и за какое-либо другое чувствительное место, например butt, balls, cookies, left nut, middle kidney - смысл не изменится. Все эти выражения существуют в языке. Это означает - раздражать, в высшей степени - в той степени, в которой вас бы доняло, если бы вас действительно схватили за один из перечисленных органов.

    American slang. English-Russian dictionary > (*)GRIPE ASS

  • 37 THE WAY IT PLAYS

    =THE WAY IT IS = THE WAY THINGS ARE
    то-то и оно. Такие дела. Так уж повелось. Так мир устроен (можете жаловаться, но ничего не изменится).

    American slang. English-Russian dictionary > THE WAY IT PLAYS

  • 38 split

    сплит (дробление)
    разделение выпущенных акций компании на большее или меньшее число акций, которое не оказывает непосредственного воздействия на удельную долю владения акционером. Например, при разделении 3 за 1 акций компании, имеющей 1 миллион выпущенных акций, образуется 3 миллиона акций. Каждый держатель 100 акций до дробления, в результате этой операции получает 300 акций, каждая из которых будет стоить в три раза меньше, хотя в пропорциональном отношении доля этого акционера в акционерном капитале компании не изменится. Обратный сплит приведет к сокращению числа выпущенных акций при увеличении стоимости каждой отдельной акции

    English-Russian investments dictionary > split

  • 39 on ice

    откладывать, приберечь (до следующего удобного случая): — I have to put my vacation on ice until the weather turns good.— Я должен отложить свой отпуск, пока погода не изменится к лучшему.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > on ice

  • 40 change

    [ʧeɪnʤ] 1. гл.
    1)
    а) менять, изменять; заменять, сменять

    to change bandage — делать перевязку, менять повязку

    to change one's mind — передумать, изменить решение

    School has changed the boy into a coward. — Школа сделала мальчика трусом.

    - change hands
    - change sides
    Syn:
    Ant:
    б) меняться, изменяться

    Nothing will die, all things will change. (A. Tennyson, Poems, 1830) — Ничто не умрёт, но всё изменится.

    I hope you'll never change back from the person you have recently become. — Я надеюсь, что ты никогда больше не станешь таким, каким был до недавнего времени.

    - change countenance
    - change for the better
    2) переодеваться; одеваться к ужину, надевать вечернее платье

    to change from / out of smth. — снимать что-л.

    to change into smth. — надеть что-л., переодеться во что-л.

    I shall have to change from these wet clothes. — Мне надо сменить мокрую одежду.

    3) делать пересадку, пересаживаться ( на другой транспорт)
    4)

    I should like to change these pounds into dollars. — Мне нужно обменять фунты на доллары.

    б) меняться, обмениваться (чем-л.)

    I'd like to change this dress for one in a larger size. — Я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера.

    I wouldn't change with him for anything. — Ни за что на свете не согласился бы оказаться на его месте.

    Syn:
    5) авто переключать передачу
    6) астр. переходить в другую фазу ( о Луне)
    7) переезжать, менять место жительства, работы

    If a vicar dies or changes. — Если викарий умрёт или будет переведён на другую кафедру.

    8) скисать; сгнить; портиться
    9) ( change (in)to) превращаться

    to change (in)to smb. / smth. — превратиться в кого-л. / что-л.

    The prince was changed into a beggar. — Принц стал нищим.

    If you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be. — Если ты не будешь осторожен, злой волшебник превратит тебя обратно в чудовище.

    - change over
    - change round
    - change up
    ••

    to change horses in midstream / in the middle of the stream — "менять коней на переправе" ( производить крупные перемены в критический или опасный момент)

    2. сущ.
    1) перемена; изменение, сдвиг; замена; череда, чередование

    drastic / great change — большие перемены

    radical / striking / sweeping change — радикальные перемены

    sudden change — внезапные изменения, внезапный сдвиг

    change for the worse — перемена к худшему, ухудшение, падение, регресс, спад

    change occurs / takes place — происходит изменение

    to bring about / effect / make a change — внести изменения

    to undergo change — подвергаться изменениям, претерпевать изменения

    Change, constant change, is the law of organic life. — Изменение, постоянное изменение - закон органической жизни.

    There was little change in his condition. — Его состояние почти не изменилось.

    - change of pace
    - change of air
    - change of life
    - for a change
    - change gear

    I went to my mother, and found her change was near. — Я проведал мать и понял, что ей недолго осталось.

    3) муз. вариация; модуляция
    4) смена (белья, платья)
    5) сдача; мелкие деньги, мелочь

    to count / get / take one's change — получить сдачу

    to give / make / return change for — дать сдачу мелочью

    Passengers are requested to examine their tickets and change before leaving. — Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы.

    - make change
    6) разменная монета; мелкие деньги, мелочь
    7) пересадка (на железной дороге, трамвае)
    8) авто включение другой передачи, переключение передач, скоростей
    - change-up
    9) расплата, "должное"; возврат долга

    He gave me a real change, helped my son into University. — Он мне оказал большую услугу - помог моему сыну поступить в университет.

    10) астр. новолуние

    I still have fits, always with a change in the moon. — У меня до сих пор в новолуние случаются припадки.

    11) ( changes) отступление от канонического порядка колокольного звона ( от самого большого колокола к самому маленькому); трезвон ( колоколов)

    Four bells admit twenty-four changes in ringing. — Для четырёх колоколов возможно двадцать четыре типа звонов.

    12) ( Change) (лондонская) биржа

    Good, honest, generous men at home, will be wolves and foxes on change! (R. W. Emerson, The Conduct of Life, 1860) — Дома они благородные люди, а на бирже - волки и лисы!

    13) шотл. пивная
    - not to get any change from smb.
    - hunt change
    - ring the changes
    ••

    to take the change on smb. — разг. обмануть кого-л.

    Англо-русский современный словарь > change

См. также в других словарях:

  • Что изменится с 1 января 2015 года — Минимальный размер оплаты труда (МРОТ) составит 5 965 рублей. Будет введен режим въезда и выезда из России по заграничным паспортам гражданами государств участников СНГ (за исключением государств, входящих в Таможенный союз и Единое экономическое …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Калибровочная инвариантность — инвариантность прогнозов теории относительно (локальных) калибровочных преобразований. Впервые калибровочная инвариантность была установлена в классической электродинамике, она является следствием закона сохранения электрического заряда в силу… …   Википедия

  • Калибровочная симметрия — Калибровочная инвариантность инвариантность прогнозов теории относительно (локальных) калибровочных преобразований. Требование калибровочной инвариантности одно из ключевых положений современной физики элементарных частиц. Именно через… …   Википедия

  • Калибровочное поле — Калибровочная инвариантность инвариантность прогнозов теории относительно (локальных) калибровочных преобразований. Требование калибровочной инвариантности одно из ключевых положений современной физики элементарных частиц. Именно через… …   Википедия

  • Предложение — (Supply) Определение предложения, изменение и цена предложения Информация об определении предложения, изменение и цена предложения Содержание Содержание Определение Кривая Изменение предложения Изменение величины предложения Сдвиги кривой… …   Энциклопедия инвестора

  • ВЕКТОР — В физике и математике вектор это величина, которая характеризуется своим численным значением и направлением. В физике встречается немало важных величин, являющихся векторами, например сила, положение, скорость, ускорение, вращающий момент,… …   Энциклопедия Кольера

  • Теорема Эрроу — (также известна как «Парадокс Эрроу», англ. Arrow’s paradox)  теорема о невозможности «коллективного выбора». Сформулирована американским экономистом Кеннетом Эрроу в 1951 году.[1] Смысл этой теоремы состоит в том, что в рамках… …   Википедия

  • Электрический счетчик* — представляет прибор, служащий для определения общего количества Э. энергии, прошедшей чрез него в некоторый промежуток времени к месту потребления. Э. энергия (работа), израсходованная в известное время, определяется произведением Э. мощности… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрические измерительные аппараты — Э. измерительными аппаратами называют приборы и приспособления, служащие для измерения Э., а также и магнитных величин. Большая часть измерений сводится к определению силы тока, напряжения (разности потенциалов) и количества электричества.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрический счетчик — представляет прибор, служащий для определения общего количества Э. энергии, прошедшей чрез него в некоторый промежуток времени к месту потребления. Э. энергия (работа), израсходованная в известное время, определяется произведением Э. мощности… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электрический ток — Если погрузить в проводящую жидкость, напр. в раствор серной кислоты, два разнородных металла, напр. Zn и Cu, и соединить эти металлы между собой металлической проволокой, то в этой системе возникает особый процесс, называемый электрическим током …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»