-
1 излить
-
2 излить все свои обиды
vDictionnaire russe-français universel > излить все свои обиды
-
3 излить душу
-
4 излить жёлчь
vcolloq. décharger sa bile, décharger sa rate -
5 излить своё сердце
vgener. répandre son cœur -
6 излить свои душу
vgener. parler d'abondance de cœur -
7 излить свой праведный гнев
vliter. fustiger carrémentDictionnaire russe-français universel > излить свой праведный гнев
-
8 излить свой гнев
vgener. exhaler sa colère, passer sa colère -
9 излить свою душу
vgener. répandre son âme, épancher son cœur, s'abandonner -
10 излить душу
-
11 излить душу
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > излить душу
-
12 изливать
-
13 выплакать
-
14 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, изолью, изольёшь, повел. излей, прош. вр. излил, излила, излило, совер. (к изливать), что (книжн.). 1. Вылить, источить (устар. и поэт.). Излить потоки слез. || перен. Испустить (устар. и поэт.). Луна вышла из за туч и излила мягкий свет … Толковый словарь Ушакова
ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, излиться, см. изливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
излить — 1. см. пролить. 2. см. высказать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. излить … Словарь синонимов
ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, изолью, изольёшь; ил, ила, ило; излей; излитый ( ит, ита, ито); совер., что (книжн.). 1. То же, что источить (см. источать) (устар.). И. потоки слёз. И. аромат. 2. перен. О сильных, глубоких чувствах: выразить, высказать. И. тоску. И.… … Толковый словарь Ожегова
излить — излить, изолью, изольёт; прош. излил, излила (не рекомендуется излила), излило, излили … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Излить гнев свой — Излить гнѣвъ свой (чашу гнѣва). Ср. ...Примѣры мнѣ не новы. Замѣтно, что вы желчь на всѣхъ излить готовы. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 1. Ср. Теперь не худо было бъ сряду На дочь и на отца, И на любовника глупца, И на весь міръ излить всю желчь и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Излить красу и стройность мира — Из стихотворения «Умирающий художник» поэта декабриста Александра Ивановича Одоевского (1802 1839). Оно было написано на смерть поэта Дмитрия Веневитинова (1805 1827). Рано выпала из рук Едва настроенная лира. И не успел я в стройный звук Излить… … Словарь крылатых слов и выражений
излить злобу — См. наказывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. излить злобу бранить, наказывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Излить свой гнев — Первоисточник Библия. В Новом Завете, в Откровении апостола Иоанна Богослова (Апокалипсисе), сказано: «И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю». Иносказательно: дать волю своему… … Словарь крылатых слов и выражений
излить чувства — См … Словарь синонимов
ИЗЛИТЬ ДУШУ — кто [кому, перед кем] Рассказывать о сокровенных мыслях, чувствах. Подразумевается, что у кого л. возникла непреодолимая потребность поделиться с кем л. тем, что его волнует, мучает. Имеется в виду, что лицо (Х) обычно в личном, доверительном… … Фразеологический словарь русского языка