-
1 maliciously
-
2 malicious mischief
-
3 inflict maliciously
1) Юридический термин: нанести злоумышленно (вред), причинить злоумышленно (вред) -
4 stand mute of malice
1) Общая лексика: отказаться отвечать на вопросы суда -
5 feloniously
Большой англо-русский и русско-английский словарь > feloniously
-
6 maliciously
Большой англо-русский и русско-английский словарь > maliciously
-
7 maliciously
-
8 kill by malice
Юридический термин: совершить тяжкое убийство, убить злоумышленно -
9 malicious mischief
1) Общая лексика: виновное действие (АД), бандитизм2) Юридический термин: злоумышленно причинённый вред3) Страхование: злонамеренно причинённый вред, умышленный вред4) юр.Н.П. умышленное истребление или повреждение имущества, умышленное истребление имущества, умышленное повреждение имущества -
10 maliciously
[mə'lɪʃəslɪ]1) Общая лексика: злобно, злонамеренно, злоумышленно, со злобой2) Юридический термин: с преступным намерением3) юр.Н.П. злостно -
11 feloniously
преступно, злонамеренно; злоумышленноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > feloniously
-
12 maliciously
злобно, со злобойумышленно, предумышленно; злонамеренно, злоумышленноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > maliciously
-
13 maliciously
(0) злобно; злонамеренно; злоумышленно; с преступным намерением; со злобой* * *злобно, со злобой* * ** * *1) злобно, со злобой 2) юр. умышленно -
14 feloniously
-
15 back door
= backdoor; = bd IIлазейка, потайная дверь, секретный вход, чёрный ход, проф. люк1) способ получения доступа в компьютерную систему в обход её системы защиты через оставленные программистами недокументированные входы. Такие лазейки делаются во время разработки системы для её отладки (trap door) или злоумышленно, поэтому они гораздо реже встречаются в программах с открытыми исходными текстами2) вредоносное ПО, создающее или, что чаще, маскирующее для атакующего канал доступа в компьютерную системуАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > back door
-
16 inflict
2) назначать, налагать ( наказание)•to inflict a loss — причинить убыток;
to inflict bodily harm [injury] — нанести, причинить телесное повреждение;
to inflict by act — причинить ( вред) действием;
to inflict by intent — причинить ( вред) намеренно, умышленно;
to inflict by negligence — причинить ( вред) по небрежности;
to inflict by omission — причинить ( вред) бездействием;
to inflict by premeditation — причинить ( вред) преднамеренно, предумышленно;
to inflict by recklessness — причинить ( вред) по опрометчивости;
to inflict capital punishment — назначить смертную казнь;
to inflict damage — нанести, причинить убыток;
to inflict death penalty — назначить смертную казнь;
to inflict deliberately — причинить ( вред) преднамеренно, предумышленно;
to inflict forcibly — причинить ( вред) с преодолением препятствия или с применением насилия;
to inflict harm — нанести, причинить вред;
to inflict injury — нанести, причинить вред;
to inflict injury on another person — нанести, причинить телесное повреждение;
to inflict innocently — причинить ( вред) невиновно;
to inflict insanely — нанести ( вред) в состоянии невменяемости;
to inflict involuntarily — нанести ( вред) неумышленно;
to inflict knowingly — причинить ( вред) заведомо;
to inflict maliciously — нанести, причинить ( вред) злоумышленно;
to inflict penalty — 1. назначить штраф 2. присудить штрафную неустойку 3. назначить наказание;
to inflict premeditatively — причинить ( вред) преднамеренно, предумышленно;
to inflict punishment — назначить наказание;
to inflict violently — причинить ( вред) с применением насилия;
to inflict voluntarily, to inflict voluntarily wilfully — нанести ( вред) умышленно
-
17 kill
умерщвлять; лишать жизни; убиватьto kill accidentally — случайно лишить жизни;
to kill brutally — убить особо жестоким способом;
to kill by contract — убить по договору, по найму;
to kill by gang — совершить групповое убийство;
to kill by greed — убить из корыстных побуждений;
to kill by hire — убить по найму;
to kill by instigation — убить по подстрекательству;
to kill by malice — убить злоумышленно; совершить тяжкое убийство;
to kill by negligence — убить по небрежности;
to kill by recklessness — убить по неосторожности;
to kill by will — убить умышленно;
to kill deliberately — убить с заранее обдуманным намерением; совершить тяжкое убийство;
to kill in excess of self-defence — убить в результате превышения пределов самообороны;
to kill in self-defence — лишить жизни в состоянии самообороны;
to kill in the heat of passion — убить в состоянии аффекта;
to kill justifiably — лишить жизни при наличии оправдывающих обстоятельств;
to kill lawfully — правомерно лишить жизни;
to kill legally — лишить жизни по приговору суда; казнить;
to kill mercifully — убить из сострадания;
to kill negligently — убить по небрежности;
to kill oneself — покончить с собой;
to kill recklessly — убить по неосторожности;
to kill sadistically — убить садистски;
to kill situationally — совершить ситуационное убийство;
to kill tortureously — совершить убийство особо мучительным способом;
to kill under the influence — 1. убить по подстрекательству 2. убить под влиянием опьянения или наркотического отравления;
to kill unjustifiably — лишить человека жизни при отсутствии оправдывающих обстоятельств; совершить убийство, убить;
to kill while intoxicated — убить в состоянии опьянения или наркотического отравления;
to kill wilfully — убить умышленно;
to kill within self-defence — лишить жизни без превышения пределов самообороны;
-
18 stand
3) иметь силу; сохранять силу, оставаться в силе5) выступать в каком-л. качестве•failure to take the stand — неявка в суд для дачи показаний;
to stand as candidate — выступать в качестве кандидата на выборах;
to stand del credere — принять на себя делькредере;
to stand down — снять свою кандидатуру;
to stand equal — быть равным, равноправным; обладать равноправием;
to stand for election — выставлять свою кандидатуру, выступать в качестве кандидата на выборах;
to stand for someone — представлять кого-л. в суде;
to stand good in law — быть юридически обоснованным; иметь юридическую силу;
to stand in court — 1. быть стороной по делу 2. иметь процессуальную правоспособность;
to stand in defence of smb. — защищать кого-л. ;
to stand mute — отказываться давать показания; отказываться отвечать на вопрос;
to stand mute by the visitation of God — отказываться давать показания или отвечать на вопросы вследствие "божьей кары" ( душевной болезни);
to stand mute of malice — злоумышленно отказываться давать показания или отвечать на вопросы;
to stand over — оставаться нерешённым; оставаться неоплаченным;
to put on the stand — выставить в качестве свидетеля;
to resume the stand — возобновить, продолжить дачу показаний;
to stand security — выступать поручителем;
to stand seized of property — владеть имуществом;
to take the stand — предстать перед судом для дачи показаний; давать показания в суде;
to take the stand in one's own defence — давать показания в собственную защиту;
to stand trial — предстать перед судом;
to stand with — 1. соответствовать 2. спорить, оспаривать
-
19 feloniously
[fə'ləunɪəslɪ]нареч.преступно, злонамеренно; злоумышленно -
20 maliciously
[mə'lɪʃəslɪ]нареч.1) злобно, со злобой2) юр. умышленно, предумышленно; злонамеренно, злоумышленно
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗЛОУМЫШЛЕННИК — ЗЛОУМЫШЛЕННИК, а, муж. Человек, к рый совершает или совершил преступление злоумышленно. | жен. злоумышленница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
злоумышленница — ЗЛОУМШЫШЛЕННИК, а, м. Человек, к рый совершает или совершил преступление злоумышленно. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАЖИГАТЬ — ЗАЖИГАТЬ, зажечь что, | заставлять гореть огнем, или иным способом, побуждать загораться. | * Возбуждать ссору, драку или вообще страсти; быть зачинщиком. | В игре в рюхи, чушки, начинать, бить первому. | пск. обжигать, закалять. ся, ·возвр.,… … Толковый словарь Даля
ЗЛОВЕСТНЫЙ — ЗЛОВЕСТНЫЙ, относящийся к дурной или неприятной, огорчительной вести. Зловестие ср. дурная, печальная весть, известье. Зловестник муж. ница жен. кто приносит злую, горькую весть. Зловещий, кто или что предвещает, предрекает зло, несчастье,… … Толковый словарь Даля
ЗЛОСЧАСТЬЕ — ср. злосчастный, злополучие, злополучный. Злотворение, злотворство ср. творенье зла, злодеянье, злочинство. Злотворный, неправедный или неправдивый: причиняющий зло, вред, худо. Злотворец муж. творка жен. злотворитель, ница, злодей; обидчик.… … Толковый словарь Даля
ЛУКА — жен. изгиб, погиб, кривизна, излучина; заворот реки, дуга; низменный и травный или лесистый мыс; поемный луг, огибаемый рекою. | Иногда лука принимается, обратно, ·в·знач. залива, затона, заводи или это | новорос. травная лощина, луг. | Седельных … Толковый словарь Даля
Легенда о кыштымском карлике — Легенда о кыштымском карлике городская легенда об обретении неизвестного существа (по наиболее радикальной версии инопланетянина) в Кыштыме. Возникла в середине 90 х гг. XX века в России. В основе легенды лежит реальный случай… … Википедия
Кыштымский карлик — Легенда о кыштымском карлике городская легенда об обретении неизвестного существа (по наиболее радикальной версии инопланетянина) в Кыштыме. Возникла в середине 90 х гг. XX века в России. В основе легенды лежит реальный случай обретения… … Википедия
шепчу — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} (ψιθυρίζω) нащептываю, хитрю, злоумышленно внушаю … Словарь церковнославянского языка
Белый Старец — Статуя Белого Старца располагается перед входом в элистинский хурул «Золотая обитель Будды Шакьямуни» Белый Старец (монг. Цагаан өвгөн; калм … Википедия
Осквернение Субботы — (Хилул Шаббат) Суббота символизирует, что у мира есть Творец и Руководитель. Еврей, соблюдающий Субботу, свидетельствует о своей вере в это. И напротив: нарушающий, оскверняющий Субботу отрекается тем самым от Господа, Творца неба и земли.… … Энциклопедия иудаизма