-
41 Konto
n <-s,..ten, -s и..ti> фин счётein Kónto eröffnen [spérren] — открыть [заблокировать] счёт
das Kónto áúfladen* — пополнить счёт
láúfendes Kónto — текущий счёт
auf j-s Kónto разг — на чей-л счёт
etw. (A) geht [kommt] auf j-s Kónto разг — что-л идёт на чей-л счёт, остаётся на чьей-л совести
etw. (A) auf dem Kónto háben разг — иметь что-л на своей совести
-
42 abspülen
die Arme abspülen сполосну́ть ру́киden Teller mit heißem Wasser abspülen прополоска́ть таре́лки горя́чей водо́й; сполосну́ть таре́лки горя́чей водо́йden Seifenschaum mit Wasserabspülen смыть водо́й мы́льную пе́нуabspülen подмыва́ть, подмы́ть (бе́рег) -
43 anlasten
-
44 Ansehen
dem Ansehen nach по ви́ду, с ви́дуj-n (nur) von Ansehen kennen знать (кого-л.) (то́лько) в лицо́j-n (nur) vom Ansehen kennen знать (кого-л.) (то́лько) в лицо́die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen де́ло при́няло друго́й оборо́т, де́ло вы́глядит по-друго́муsich (D) ein vornehmes Ansehen geben напуска́ть на себя́ ва́жность, принима́ть ва́жный видsich (D) ein wichtiges Ansehen geben напуска́ть на себя́ ва́жность, принима́ть ва́жный видAnsehen авторите́т, прести́ж; вес; уваже́ниеsich (D) Ansehen erwerben приобрести́ уваже́ниеsich (D) Ansehen verschaffen сниска́ть уваже́ниеj-s Ansehen untergraben, j-n um sein Ansehen bringen дискредити́ровать (кого-л.), подрыва́ть (чей-л.) авторите́тj-s Ansehen schädigen, j-n um sein Ansehen bringen дискредити́ровать (кого-л.), подрыва́ть (чей-л.) авторите́тin hohem Ansehen stehen быть в большо́м почё́те, по́льзоваться больши́м почё́томin hohem Ansehen sein быть в большо́м почё́те, по́льзоваться больши́м почё́томdas Ansehen kostet nichts разг. смотри́(те) себе́ на здоро́вье; смотре́ть - смотри́, да не тро́гайbei flüchtigem Ansehen на пе́рвый взгляд, при бе́глом взгля́деohne Ansehen der Person невзира́я на ли́цаvom (bloßen) Ansehen wird man nicht satt посл. с погляде́нья сыт не бу́дешь -
45 Arbeiterjugend
Arbeiterjugend f рабо́чая молодё́жьArbeiterkammern pl австр. юр. трудовы́е ка́мерыArbeiterkampf m борьба́ рабо́чих; борьба́ рабо́чего кла́ссаArbeiterkampflied n боева́я пролета́рская пе́сняArbeiterjaserbe f пренебр. "каза́рма" для рабо́чих; неблагоустро́енный многокварти́рный жило́й дом для рабо́чихArbeiterklasse f рабо́чий класс; пролетариа́тdie Partei der Arbeiterjugend па́ртия рабо́чего кла́сса; коммунисти́ческая па́ртияArbeiterkollektiv n рабо́чей коллекти́в, коллекти́в рабо́чихArbeiterkolonie f рабо́чий посё́лок; рабо́чий жило́й райо́нArbeiterkolonne f коло́нна рабо́чих; брига́да рабо́чихArbeiterkomission f рабо́чая коми́ссия (представи́тельный о́рган рабо́чих и слу́жащих предприя́тия)Arbeiterkonsumverein m рабо́чий потреби́тельский кооперати́вArbeiterkontrolle f рабо́чий контро́льArbeiterkorrespondent m рабо́чий корреспонде́нт, рабко́рArbeiterkreis: in Arbeiterkreisen в рабо́чих круга́х, в кругу́ рабо́чих, среди́ рабо́чихArbeiterkurse pl рабо́чие ку́рсы (произво́дственного обуче́ния); (общеобразова́тельные) ку́рсы для рабо́чихArbeiterlied n пролета́рская пе́сняArbeitermädel n де́вушка-рабо́тница, молода́я рабо́тница; де́вушка из рабо́чей семьи́Arbeitermarseillaise f "рабо́чая марселье́за" (революцио́нная пе́сня "Wohlan, wer Recht und Freiheit achtet")Arbeitermilieu n рабо́чая среда́; пролета́рская среда́Arbeiterorganisation f рабо́чая организа́ция; организа́ция рабо́чих; организа́ция рабо́чего кла́ссаArbeiterpartei f рабо́чая па́ртияdie kommunistischen und Arbeiterparteien коммунисти́ческие и рабо́чие па́ртииArbeiterpresse f рабо́чая печа́ть; пролета́рская печа́тьArbeiterrat m рабо́чий (произво́дственный) комите́тArbeiterjugend ист. сове́т рабо́чих депута́товArbeiterrückfahrkarte f ж.-д. льго́тный (сезо́нный) проездно́й биле́т (для прое́зда на рабо́ту и обра́тно)Arbeitersache f де́ло рабо́чего кла́сса; рабо́чее де́ло -
46 Aufgabe
Aufgabe f, -n зада́ча; зада́ние; уро́кmündliche und schriftliche Aufgaben у́стные и пи́сьменные зада́ния; у́стные и пи́сьменные дома́шние уро́киdas ist nicht meine Aufgabe э́то не вхо́дит в мои́ зада́чиeine Aufgabe lösen разреши́ть зада́чу, разреши́ть пробле́муer ist jeder Aufgabe gewachsen ему́ по плечу́ люба́я зада́ча, он спра́вится с любо́й зада́чейer ist dieser Aufgabe nicht gewachsen ему́ э́та зада́ча не по плечу́; ему́ э́та зада́ча не под си́луsich (D) etw. zur Aufgabe machen ста́вить (что-л.) свое́й зада́чей, ста́вить себе́ (каку́ю-л.) зада́чуAufgabe мат. зада́ча, приме́рeine eingekleidete Aufgabe зада́ча (в отли́чие от приме́ра)Aufgabe тк. sg сда́ча, отправле́ние (письма́, багажа́); пода́ча (тж. спорт.); тех. загру́зка, засы́пка; пита́ниеAufgabe тк. sg (доброво́льный) отка́з; отрече́ние; капитуля́ция, сда́ча (б. ч. шахм.)die Aufgabe des Amtes отка́з от до́лжности, ухо́д с до́лжностиwegen Aufgabe des geschärtes zu verkaufen ком. продаё́тся ввиду́ ликвида́ции де́ла; продаё́тся ввиду́ ликвида́ции фи́рмыden Gegner zur Aufgabe zwingen прину́дить проти́вника сда́ться; прину́дить проти́вника сдать па́ртиюder Fahrer war zur Aufgabe gezwungen спорт. го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нцииAufgabe ме́сто сда́чи, ме́сто отправле́ния (письма́); ме́сто приё́ма, ме́сто сда́чи (багажа́)Aufgabe тех. загру́зочное устро́йство; мет. колошни́кAufgabe f, Aufgabenstellung f, Problem n, Zweck m зада́чаAufgabe f, Auflage f, Auftrag m, Ziel n зада́ние -
47 Aufrechnung
Aufrechnung f, -en засчи́тывание, отнесе́ние за (чей-л.) счётAufrechnung ком. компенса́ция, зачё́т взаи́мных тре́бование; юр. ист. зачё́т взаи́мных оби́дin Aufrechnung bringen заче́стьAufrechnung f взаи́мное погаше́ние встре́чных де́нежных тре́бований; зачё́т де́бета и кре́дита; насчи́тывание; отнесе́ние за (чей-л.) счёт; подсчи́тывание -
48 aufstören
aufstören vt вспугну́ть, растрево́жить; подня́ть, разбуди́тьFeuer aufstören меша́ть у́глиj-n aus seiner Ruhe aufstören высо́к. наруша́ть (чей-л.) поко́йj-n aus dem Schlaf aufstören высо́к. наруша́ть (чей-л.) сонdie Stadt glich einem aufgestörten Ameisenhaufen го́род походи́л на растрево́женный мураве́йник -
49 bereiten
bereiten I vt гото́вить, приготовля́ть; Speisen bereiten гото́вить (пи́щу), стря́патьbereiten I vt (j-m) доставля́ть, причиня́ть (напр., огорче́ния); угото́витьj-m eine gute Aufnahme [einen guten Empfang] bereiten хорошо́ принима́ть кого́-л.j-m eine Augenweide bereiten ра́довать (чей-л.) глазeiner Sache (D) ein Ende bereiten положи́ть коне́ц чему́-л.j-m Ovationen bereiten устра́ивать ова́ции кому́-л.j-m Schande bereiten навле́чь позо́р на кого́-л., опозо́рить кого́-л.j-m einen Ohrenschmaus bereiten услажда́ть чей-л. слухj-m eine Überraschung bereiten удивля́ть кого́-л.; (с)де́лать кому́-л. сюрпри́зsich (D) ein Vergnügen bereiten доста́вить себе́ удово́льствие1. объезжа́ть верхо́м (каку́ю-л. ме́стность);2. объезжа́ть (ло́шадь) -
50 stören
störe ich Sie?, darf ich stören? я не помеша́ю?den Rundfunk stören заглуша́ть радиопереда́чуj-n in [aus] der Ruhe stören нару́шить чей-л. поко́йj-n aus dem Schlaf stören нару́шить чей-л. сон, разбуди́ть кого́-л.j-n in [bei] der Arbeit stören меша́ть кому́-л. рабо́татьlassen Sie sich nicht stören! не беспоко́йтесь, пожа́луйста!die Verdauung ist gestört мед. пищеваре́ние нару́шено -
51 Verbrühung
Verbrühung f =, -en обва́ривание, ожо́г горя́чей жи́дкостью [па́ром]Verbrühung f мед. ожо́г горя́чей жи́дкостью -
52 versagen
versagen I vt (j-m) отка́зывать (в чём-л. кому́-л.), j-m eine Bitte versagen отказа́ть кому́-л. в про́сьбе; отклони́ть чью-л. про́сьбуden Gehorsam versagen не повинова́ться, отказа́ться повинова́тьсяj-m einen [seinen] Wunsch versagen отказа́ться вы́полнить чьё-л. жела́ниеer konnte sich nichts versagen он ни в чём себе́ не отка́зывал [не привы́к отка́зывать]versagen I vt (j-m) лиша́ть (чего́-л. кого́-л.), не дава́ть (чего́-л. кому́-л.), die Natur hat ihm besondere Begabungen versagt приро́да не надели́ла его́ осо́быми спосо́бностямиdas bleibt ihm versagt э́то ему́ не дано́versagen II vi перен. отка́зывать, отка́зываться служи́ть (о механи́зме и т. п.), перестава́ть де́йствовать; выходи́ть из стро́я, лома́ться; дава́ть осе́чку (о винто́вке)seine Knie versagen ihm но́ги у него́ подка́шиваютсяseine Kräfte versagten ihm си́лы оста́вили его́versagen II vi перен. оказа́ться несостоя́тельным [неспосо́бным], не справля́ться (с чем-л.), ei hat dabei versagt он с э́тим не спра́вился; он обнару́жил свою́ по́лную несостоя́тельностьvor einer Aufgabe versagen не спра́виться с зада́чей, спасова́ть пе́ред зада́чей -
53 Wein
abgelagerter Wein ста́рое [вы́держанное] вино́frischer [heuriger] Wein молодо́е вино́getaufter Wein разба́вленное (водо́й) вино́leichter [schwerer] Wein лё́гкое [кре́пкое] вино́reiner Wein натура́льное вино́Wein und Spirituosen ви́нно-во́дочные изде́лияder Wein ist lhm in den [zu] Kopf gestiegen вино́ уда́рило ему́ в го́лову, он охмеле́лder Wein spricht aus ihm в нём говори́т хмель, он говори́т спья́наj-m reinen [klaren] Wein einschenken сказа́ть кому́-л. всю пра́вду, вы́ложить всё начистоту́; ре́зать пра́вду-ма́тку в глаза́Wasser in den Wein (der Begeisterung) gießen охлади́ть чей-л. пыл, уме́рить чей-л. восто́рг; отрезви́ть кого́-л. (перен.)der Wein macht plauderhaft посл. что у тре́звого на уме́, то у пья́ного на языке́ -
54 zuschreiben
zuschreiben vt разг. приписа́ть (что-ли́бо, напр,, к письму́), сде́лать припи́скуzuschreiben vt предназнача́ть (для кого́-л.); перепи́сывать (на чье-л. и́мя), перечисля́ть (на чей-л. счёт), j-m einGrundstück zuschreiben переписа́ть уча́сток на чье-л. и́мяzuschreiben vt (j-m) припи́сывать (что-л. кому́-л.)dieses Bild wurde fälschlich Cranach zugeschrieben э́та карти́на оши́бочно припи́сывалась Кранахуzuschreiben vt (D) припи́сывать (что-л. чему́-л.), счита́ть (что-ли́бо) причи́ной (чего-л.), относи́ть (что-л.) за счёт (чего́-л., кого́-л.)j-m die Schuld zuschreiben возлага́ть вину́ на кого́-л., относи́ть вину́ на чей-л. счётdie Schuld den Verhältnissen zuschreiben вини́ть во всём обстоя́тельстваdiese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zu э́тот посту́пок я отношу́ то́лько за счёт его́ глу́постиden Unfall hast du dir selbst zuzuschreiben ты сам винова́т в том, что произошё́л несча́стный слу́чайzuschreiben vt (j-m) уст. посвяща́ть (что-л. кому́-л.) -
55 Arbeiterfluktuation
Arbeiterfluktuation f теку́честь рабо́чей си́лы; мигра́ция рабо́чей си́лы (из одно́й о́бласти и́ли о́трасли в другу́ю) -
56 Arbeiterhaushalt
Arbeiterhaushalt m бюдже́т рабо́чей семьи́; хозя́йство рабо́чей семьи́ -
57 Arbeitskräftelenkung
Arbeitskräftelenkung f распределе́ние рабо́чей си́лы; расстано́вка рабо́чей си́лы -
58 Arbeitskräfteplanung
Arbeitskräfteplanung f плани́рование подгото́вки рабо́чей си́лы; плани́рование распределе́ния рабо́чей си́лы -
59 Ansehen
1) (v. jdm./etw.) Autorität авторите́т (кого́-н. чего́-н.). gezollte Achtung уваже́ние (к кому́-н. чему́-н.), призна́ние (кого́-н./чего́-н.). jdn. um sein Ansehen <um Ehre und Ansehen> bringen позо́рить о- кого́-н. zu Macht und Ansehen gelangen достига́ть дости́чь <добива́ться/-би́ться> вла́сти и призна́ния. hohes [allgemeines] Ansehen genießen, in hohem [allgemeinem] Ansehen stehen по́льзоваться больши́м [всео́бщим] авторите́том [уваже́нием]. jds. Ansehen heben поднима́ть подня́ть чей-н. авторите́т. jds. Ansehen untergraben < schädigen> подрыва́ть подорва́ть чей-н. авторите́т, дискредити́ровать ipf/pf кого́-н. jdm. Ansehen verleihen придава́ть /-да́ть авторите́тность кому́-н. -
60 Arbeiterkind
ребёнок рабо́чего, ребёнок из рабо́чей семьи́. Arbeiterkinder де́ти рабо́чих. ein Arbeiterkind sein происходи́ть из рабо́чей семьи́
См. также в других словарях:
чей — чья, чьё; местоим. прил. 1. Обозначает вопрос о принадлежности кого , чего л. кому л.: кому принадлежит? Чей это дом? Чья машина? Чьё имущество? // Разг. Обозначает вопрос: из какой семьи, из какого рода? Чей ты родом? Чей ребёнок? // Разг.… … Энциклопедический словарь
ЧЕЙ — ЧЕЙ, чья, чье, мест., притяж., вопрос. кому принадлежит вещь, кто владеет ею, чья собь. Чей это дом? Чья земля, того и хлеб. Чьему счастью радуюсь, того люблю. Чьи вы или чьих вы? сиб., урал. казач. какой семьи, как прозываетесь, откуда и вышли… … Толковый словарь Даля
чей — из какого рода, чей либо, из какой семьи, откуда, чей нибудь Словарь русских синонимов. чей предл, кол во синонимов: 5 • из какого рода (2) • … Словарь синонимов
Чей двор, того и хоромы; чей берег, того и рыба; чей конь, того и воз; чья земля, того и сено. — Чей двор, того и хоромы; чей берег, того и рыба; чей конь, того и воз; чья земля, того и сено. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чей берег, того и рыба. — Чей берег, того и рыба. Чей лес, того и пень. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ Чей берег, того и рыба. Чей конь, того и воз. См. СУД ПРАВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чей конь, того и воз. — Чей конь, того и деньги. Чей конь, того и воз. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ Чей берег, того и рыба. Чей конь, того и воз. См. СУД ПРАВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чей хлеб-соль ешь, того и песеньку поешь — Чей хлѣбъ соль ѣшь, того и пѣсеньку поешь. Чье кушаю, того и слушаю. Чей хлѣбъ ѣмъ, того и вѣмъ. «Кабы я вѣдалъ, гдѣ ты нынѣ обѣдалъ, зналъ бы, чью ты пѣсню поешь». Ср. Старалась(я), чтобы не стыдно было мужу меня въ люди показать... чтобъ быть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЧЕЙ — ЧЕЙ, чья, чьё, мест. 1. вопрос. и относ. кому принадлежащий или (в знач. сказуемого) кому принадлежит. «Чей это конь неутомимый бежит в степи необозримой?» Пушкин. «Знает кошка, чье мясо съела.» (посл.). 2. относ. употр. как относительное слово в … Толковый словарь Ушакова
Чей-нибудь — мест. 1. Принадлежащий кому то, точно не известно кому. 2. Безразлично чей, чей бы ни был. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЧЕЙ — ЧЕЙ, чья, чьё, вопрос. и относ. 1. Указывает на принадлежность кому чему н. Чья это книга? Не помню, чьё это выражение. 2. Связывает с главным предложением придаточное, определяющее одушевлённое существительное главного предложения, который (во 2 … Толковый словарь Ожегова
чей-либо — нареч, кол во синонимов: 2 • чей (5) • чей нибудь (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов