-
81 announcer voice-over
-
82 off-camera announcer
-
83 offscreen voice
-
84 voice-offscreen
-
85 voice-over
-
86 FC
1) Frame Control - управление кадром, УК2) см. Fibre Channel3) см. fuel cell4) см. fault coverageАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > FC
-
87 intraframe
внутрикадровый, внутрифреймовыйо происходящем в рамках одного видеокадра. Внутрикадровое сжатие не уменьшает временной избыточности, но позволяет независимо манипулировать каждым кадром и/или получать к нему доступ.Generally, with an intraframe technique, you can get compressions ratios perhaps as high as 20 or 30 to 1. — Как правило, техника внутрикадрового сжатия позволяет достичь высоких степеней сжатия, 20 или 30 к 1
Ant:Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > intraframe
-
88 jog
перемещение [на нужный кадр]2) медленное перемещение вперёд или назад по видео-или аудиозаписи, иногда кадр за кадромАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > jog
-
89 frame-control segment
English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > frame-control segment
-
90 off-camera announcer
-
91 offscreen voice
-
92 voice-offscreen
-
93 voice-over
-
94 E-TTL
. (замер TTL - Through The Lens - через объектив - камера оценивает реальное количество света прошедшее через оптическую систему) система работы вспышки, предполагающая предварительный импульс света перед кадром для улучшения оценки освещенности объекта. . Фотография . www.saksonov.com -
95 provocation
•• provocation, provocative
•• Provocative causing, likely to cause, anger, argument, interest (A.S. Hornby).
•• Всех нас учили, что русское слово провокационный и английское provocative – не одно и то же. Это верно в том смысле, что английское слово богаче по своему значению (русское провокационный вполне однозначно). Однако это не значит, что эти слова не могут быть эквивалентами. Английское слово часто употребляется в том же значении, что и русское, хотя не все словари это фиксируют. Скажем, Oxford American Dictionary дает два значения: arousing or likely to arouse anger or interest or sexual desire; deliberately annoying. Однако в следующем предложении очевидно, что речь идет о провокации в принятом у нас понимании (подстрекательство кого-нибудь к таким действиям, которые могут повлечь за собой тяжелые для него последствия, согласно словарю Ожегова): Secretary of State Madeleine Albright... struck a tough balance in Israel last week, demanding that Palestinians crack down on terrorism and that Israelis halt “provocative” acts that jeopardize peace talks (Washington Post). Таким образом, в переводе русских предложений, где говорится о «провокационных действиях», вполне подойдет provocative. Но, скажем, словосочетание в провокационных целях лучше перевести for purposes of provocation. Обратите внимание, что английское provocation может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым (как в данном случае) существительным. Русское провокатор в историческом значении переводится французским заимствованием agent provocateur , но если не имеется в виду «должность», то лучше обойтись без этого, например: Он невольно оказался провокатором. – Without wanting it, he provoked (something/somebody).
•• Теперь о случаях употребления слова provocative, когда перевод провокационный явно не годится. Under Tina Brown’s editorship The New Yorker became the most provocative magazine in the country (Fortune). Здесь provocative – синоним таких слов, как thought-provoking и stimulating (thought-provoking или stimulating speech, newspaper, remark, etc.) Что в данном случае «провоцируется» – интерес, мысль, дискуссия – остается «за кадром», но домыслить это не трудно по контексту. Иногда можно обойтись и без этого, прибегнув к таким словам, как содержательный, яркий, дискуссионный, пользующийся громкой славой (не забудем совет: английское прилагательное в переводе совсем не обязательно должно оставаться прилагательным). Вот еще один пример, где значение слова provocative довольно загадочно: Keezer’s provocative, concerto-like arrangements... suggest a kind of jazz version of Baroque counterpoint (Time). Подсказкой для переводчика могут быть следующие слова: His arrangements can be even more interesting than his solos. Итак, provocative здесь, скорее всего, своеобразные, а, может быть, действительно загадочные (аранжировки).
-
96 provocative
•• provocation, provocative
•• Provocative causing, likely to cause, anger, argument, interest (A.S. Hornby).
•• Всех нас учили, что русское слово провокационный и английское provocative – не одно и то же. Это верно в том смысле, что английское слово богаче по своему значению (русское провокационный вполне однозначно). Однако это не значит, что эти слова не могут быть эквивалентами. Английское слово часто употребляется в том же значении, что и русское, хотя не все словари это фиксируют. Скажем, Oxford American Dictionary дает два значения: arousing or likely to arouse anger or interest or sexual desire; deliberately annoying. Однако в следующем предложении очевидно, что речь идет о провокации в принятом у нас понимании (подстрекательство кого-нибудь к таким действиям, которые могут повлечь за собой тяжелые для него последствия, согласно словарю Ожегова): Secretary of State Madeleine Albright... struck a tough balance in Israel last week, demanding that Palestinians crack down on terrorism and that Israelis halt “provocative” acts that jeopardize peace talks (Washington Post). Таким образом, в переводе русских предложений, где говорится о «провокационных действиях», вполне подойдет provocative. Но, скажем, словосочетание в провокационных целях лучше перевести for purposes of provocation. Обратите внимание, что английское provocation может быть как исчисляемым, так и неисчисляемым (как в данном случае) существительным. Русское провокатор в историческом значении переводится французским заимствованием agent provocateur , но если не имеется в виду «должность», то лучше обойтись без этого, например: Он невольно оказался провокатором. – Without wanting it, he provoked (something/somebody).
•• Теперь о случаях употребления слова provocative, когда перевод провокационный явно не годится. Under Tina Brown’s editorship The New Yorker became the most provocative magazine in the country (Fortune). Здесь provocative – синоним таких слов, как thought-provoking и stimulating (thought-provoking или stimulating speech, newspaper, remark, etc.) Что в данном случае «провоцируется» – интерес, мысль, дискуссия – остается «за кадром», но домыслить это не трудно по контексту. Иногда можно обойтись и без этого, прибегнув к таким словам, как содержательный, яркий, дискуссионный, пользующийся громкой славой (не забудем совет: английское прилагательное в переводе совсем не обязательно должно оставаться прилагательным). Вот еще один пример, где значение слова provocative довольно загадочно: Keezer’s provocative, concerto-like arrangements... suggest a kind of jazz version of Baroque counterpoint (Time). Подсказкой для переводчика могут быть следующие слова: His arrangements can be even more interesting than his solos. Итак, provocative здесь, скорее всего, своеобразные, а, может быть, действительно загадочные (аранжировки).
-
97 voice over
Голос за кадром, закадровый голос по телевизору. Это словосочетание также используется как глагол. Известные актёры время от времени voice over или do voice overs, т. е. озвучивают рекламные ролики или комментируют видеоматериал. -
98 voiceover
-
99 asymmetric video compression
= asymmetric compressionв мультимедиа-приложениях - сжатие видеоматериала с помощью мощного компьютера таким образом, чтобы восстановить (воспроизвести) его можно было на менее мощной системе; при этом используется схема независимого кодирования индивидуальных кадров (intraframe encoding) и условного декодирования с учётом различий между предыдущим и последующим кадром (interframe decoding)Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > asymmetric video compression
-
100 credit
кредит; хорошая репутация; доверие; заглавные титры; вера; похвала; честь; влияние; правая сторона бухгалтерской книги; кредитный (напр. карточка, история)♦ mortgage credit ипотечный кредит♦ screen credits заглавный титр фильма с перечислением участников постановки♦ voice over credits титры, читаемые голосом за кадром
См. также в других словарях:
Жизнь за кадром — State and Main … Википедия
Голос за кадром — Голос за кадром кинематографический термин, обозначающий артиста, чей голос сопровождает фильм необходимыми комментариями к сюжету. Известные голоса за кадром Зиновий Гердт в советском телефильме «Двенадцать стульев» Гарри Гизе в нацистском … Википедия
Жизнь за кадром (фильм) — Жизнь за кадром State and Main … Википедия
За кадром, Русский след — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/6 октября 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия
был за кадром — прил., кол во синонимов: 2 • неприметный (45) • остававшийся в тени (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
управление кадром — Третий байт заголовка Token Ring, содержащий информацию подуровня LLC или MAC. [http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html] Тематики сети вычислительные EN frame controlFC … Справочник технического переводчика
За кадром — Жарг. мол. Неодобр. За пределами непосредственно изображаемого, происходящего. НСЗ 60; Елистратов 1994, 182 … Большой словарь русских поговорок
Быть за кадром — быть обойденным (обычно несправедливо) … Словарь русского арго
Список персонажей фильмов серии «Пятница, 13-е» — Пятница, 13 (Киносериал) … Википедия
Пятница, 13-е (персонажи) — Пятница, 13 (Киносериал) Friday, The 13th (Franchise) Жанр мистический фильм … Википедия
Майкл Майерс — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия