Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

заёкать

  • 61 полно

    по́лно
    (довольно) разг. sufiĉas;
    \полно ворча́ть! sufiĉas grumbli!, ĉesu grumbli!
    --------
    полно́
    нареч. разг. plene, plenplene;
    сли́шком \полно tro plene.
    * * *
    I п`олно
    1) нареч. lleno, repleto

    сли́шком по́лно — demasiado lleno

    2) в знач. сказ., + неопр., разг. (довольно, хватит) deja (de), dejen (de), basta (de)

    по́лно тебе́ шути́ть! — ¡deja de bromear!

    по́лно пла́кать! — ¡basta de llorar!

    по́лно (те)! — ¡vaya, vaya!; ¡cómo así!

    II полн`о
    нареч. разг.
    mucho, en demasía, de sobra

    наро́да полно́ — hay muchísima gente

    * * *
    I п`олно
    1) нареч. lleno, repleto

    сли́шком по́лно — demasiado lleno

    2) в знач. сказ., + неопр., разг. (довольно, хватит) deja (de), dejen (de), basta (de)

    по́лно тебе́ шути́ть! — ¡deja de bromear!

    по́лно пла́кать! — ¡basta de llorar!

    по́лно (те)! — ¡vaya, vaya!; ¡cómo así!

    II полн`о
    нареч. разг.
    mucho, en demasía, de sobra

    наро́да полно́ — hay muchísima gente

    * * *
    adv
    1) gener. ampliamenté, basta (de), dejen (de), lleno, repleto, сказ. + неопр. разг. (довольно, хватит) deja *** (de)
    2) colloq. de sobra, en demasìa, mucho, a punta (de) pala

    Diccionario universal ruso-español > полно

  • 62 размыкать

    I разм`ыкать
    сов., вин. п., разг.

    размы́кать го́ре (тоску́) — disipar la pena

    II размык`ать
    несов.
    * * *
    I разм`ыкать
    сов., вин. п., разг.

    размы́кать го́ре (тоску́) — disipar la pena

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. desacoplar
    2) eng. desagarrar, desenfrenar, abrir (напр. цепь)
    4) electr. abrir (öåïü)

    Diccionario universal ruso-español > размыкать

  • 63 слеза

    слеза́
    larmo.
    * * *
    ж. (мн. слёзы)

    в слеза́х — bañado en lágrima

    до слёз доса́дно, оби́дно — es ofensivo, hace llorar

    пла́кать го́рькими слеза́ми — llorar a lágrima viva

    разрази́ться (зали́ться, закати́ться) слеза́ми — deshacerse en lágrimas

    глота́ть слёзы — tragarse (beberse) lágrimas, contener el llanto

    смея́ться сквозь слёзы — reír llorando

    смея́ться до слёз — morirse de risa

    довести́ кого́-либо до слёз — hacer llorar a alguien

    осуши́ть слёзы кому́-либо — secar las lágrimas a alguien

    дать во́лю слеза́м — saltársele las lágrimas

    ••

    крокоди́ловы слёзы — lágrimas de cocodrilo

    слеза́ми го́рю не помо́жешь погов. — las lágrimas no apuran (no borran) el dolor, las lágrimas no quitan penas

    отолью́тся ко́шке мы́шкины слёзы посл.algún día el ratón pondrá el cascabel al gato

    * * *
    ж. (мн. слёзы)

    в слеза́х — bañado en lágrima

    до слёз доса́дно, оби́дно — es ofensivo, hace llorar

    пла́кать го́рькими слеза́ми — llorar a lágrima viva

    разрази́ться (зали́ться, закати́ться) слеза́ми — deshacerse en lágrimas

    глота́ть слёзы — tragarse (beberse) lágrimas, contener el llanto

    смея́ться сквозь слёзы — reír llorando

    смея́ться до слёз — morirse de risa

    довести́ кого́-либо до слёз — hacer llorar a alguien

    осуши́ть слёзы кому́-либо — secar las lágrimas a alguien

    дать во́лю слеза́м — saltársele las lágrimas

    ••

    крокоди́ловы слёзы — lágrimas de cocodrilo

    слеза́ми го́рю не помо́жешь погов. — las lágrimas no apuran (no borran) el dolor, las lágrimas no quitan penas

    отолью́тся ко́шке мы́шкины слёзы посл.algún día el ratón pondrá el cascabel al gato

    * * *
    n
    1) gener. lágrima, làgrima
    2) obs. lacrima

    Diccionario universal ruso-español > слеза

  • 64 убаюкать

    убаю́к||ать, \убаюкатьивать
    luli.
    * * *
    сов., вин. п.
    acunar vt, mecer (непр.) vt; arrullar vt ( напевая); adormecer (непр.) vt ( усыпить)
    ••

    убаю́кать обеща́ниями — arrullar con promesas

    * * *
    сов., вин. п.
    acunar vt, mecer (непр.) vt; arrullar vt ( напевая); adormecer (непр.) vt ( усыпить)
    ••

    убаю́кать обеща́ниями — arrullar con promesas

    * * *
    v
    gener. acunar, adormecer (напевая), arrullar (усыпить), mecer

    Diccionario universal ruso-español > убаюкать

  • 65 плакать

    1) pleurer vi

    пла́кать навзры́д — sangloter vi, pousser des sanglots

    го́рько пла́кать — pleurer amèrement, pleurer à chaudes larmes

    хоть плачь! разг.прибл. il y a de quoi pleurer

    2) ( оплакивать) pleurer qn
    * * *
    v
    1) gener. faire une colère (о детях), piauler (о детях), larmoyer, pleurer
    2) colloq. chigner, piailler
    3) simpl. miter
    4) swiss. piorner

    Dictionnaire russe-français universel > плакать

  • 66 тыкать

    I
    (вонзать, втыкать) разг. enfoncer vt, ficher vt

    ты́кать па́льцем во что́-либо — mettre le doigt dans qch

    ••

    ты́кать па́льцем на кого́-либо, на что́-либо — montrer qn, qch au doigt

    II
    ( называть на ты) разг. tutoyer vt
    * * *
    v
    gener. dire tu

    Dictionnaire russe-français universel > тыкать

  • 67 мыкать

    несов., вин. п., прост.

    мы́кать век (жизнь) — pasar privaciones; llevar una vida de perro

    го́ре мы́кать — tener adversidades

    Diccionario universal ruso-español > мыкать

  • 68 навзрыд

    нареч.

    пла́кать навзры́д — llorar a lágrima viva

    * * *
    нареч.

    пла́кать навзры́д — llorar a lágrima viva

    Diccionario universal ruso-español > навзрыд

  • 69 навзрыд

    нареч.

    пла́кать навзры́д — llorar a lágrima viva

    * * *

    пла́кать навзры́д — sangloter vi

    Diccionario universal ruso-español > навзрыд

  • 70 убаюкать

    убаю́к||ать, \убаюкатьивать
    luli.
    * * *
    сов., вин. п.
    acunar vt, mecer (непр.) vt; arrullar vt ( напевая); adormecer (непр.) vt ( усыпить)
    ••

    убаю́кать обеща́ниями — arrullar con promesas

    * * *
    endormir vt, bercer vt

    стук колёс убаю́кал меня́ — le grondement des roues m'a endormi

    ••

    убаю́кать обеща́ниями разг.bercer de promesses

    Diccionario universal ruso-español > убаюкать

  • 71 возня

    ж
    1) ыгы-зыгы, шау-шу, тавышлы ыгы-зыгы
    2) ( хлопоты) мәшәкать, мәшәкатьле эш

    Русско-татарский словарь > возня

  • 72 все

    I мн.; см. весь I II всё
    нареч.; разг.
    1) ( постоянно) һәрвакыт, һәркайчан, гел, һаман
    2) ( до сих пор) һаман, әле дә булса
    3) ( только) тик, бары тик, фәкать... гына
    4) в знач. частицы усил. торган саен, барган саен, тагын да...рак
    5) в знач. союза против. ( однако) әмма, ләкин, шуңа карамастан

    как ни старайся всё зря — ничек кенә тырышмасын, әмма бушка

    III всё
    с; см. весь I

    Русско-татарский словарь > все

  • 73 канитель

    ж
    2) разг. матавык, четерек, мәшәкать, канитель

    тянуть (разводить) канитель — мәшәкать ясау (тудыру, чыгару)

    Русско-татарский словарь > канитель

  • 74 морока

    ж; прост.
    аңлаешсыз эш, мәшәкать

    Русско-татарский словарь > морока

  • 75 обуза

    ж
    мәшәкать, авыр мәшәкать; йөк

    Русско-татарский словарь > обуза

  • 76 один

    числ.
    1) ( число) бер
    2) в знач. прил. (без других, в отдельности) бердәнбер, бер үзе, үзе генә, ялгыз
    3) в знач. мест. (какой-то, некий) бере, берәү; бер кеше; кемдер
    4) в знач. прил. (тот же самый, одинаковый) бер, бер үк, шул ук
    5) в знач. мест. (только, исключительно)...гына, бары, тик, фәкать

    в вазе одни яблоки, груш нет — вазада алмалар гына, грушалар юк

    6) в знач. мест. (какой-л. в ряду сходных) бер, берәү, берсе

    то один, то другой — я берсе, я икенчесе

    - все как один
    - ни один
    - одно и то же
    - один за другим
    - один на один
    - одно к одному
    - одно из двух

    Русско-татарский словарь > один

  • 77 хлопоты

    Русско-татарский словарь > хлопоты

  • 78 да

    нар.
    1) еге, так. [Дощ надворі? - Так, дощ]. Конечно да - еге-ж, авжеж, атож; да ведь - таж, та…ж, а(д)же-ж, та(д)же-ж. [Підеш зо мною? - Авже-ж. Та він же там і не був. Таже-ж сказала, що прийде напевно. А(д)же-ж ти сам бачив]. Ни да, ни нет - ні так, ні сяк. Да как - коли. [Коли подивляться, що вбитий, - з переполоху ну втікать (Шевч.)];
    2) (сз.) та, і, й. [Сичі в гаю перекликались, та ясен раз-у-раз скрипів (Шевч.). Старі вже стали батько й мати]. Да и - та й, (= но и) ба; в начале предложения - а. [Чогось мені на серденьку та й не легко (Чуб.). Не дрімає цар московський, ба й ті не дрімають (Рудан.). Та й став він по- инакшому думати. А жаль-же мені літечка тепленького];
    3) (но) але, та, дак, так, отже. [І хотіла-б, так не можу. Думалося одно, отже сталося инше. Не хочеш, дак мусиш]. Да… же - та нубо! но! [Та нубо-кажіть! или Кажіть-но! = да говорите же! Та нубо не пустуй!];
    4) да будет - хай буде, най (нехай);
    5) да и ну - та й давай, ну, нум. [Та збіг на грядки та й давай сонячники ламать. З переполоху ну втікать! (Шевч.)].
    * * *
    I част.
    1) утверд. так; ага́, угу́, еге́, усилит. еге́ ж; ( кстати) до ре́чі; ( как же) ая́кже, авже́ж
    2) вопросит. так; еге́, усилит. еге́ ж; (а) га; (неужели, разве) невже́, [так] хіба́; ( в самом деле) справді
    3) усилит. та
    4) (в сочетании с глаг. 3-го лица наст., буд. вр.: пусть) хай, неха́й
    II союз
    2) ( противительный) та, але́; ба ні

    Русско-украинский словарь > да

  • 79 извлекать

    извлечь
    1) (кого, что откуда) витягати, витягти, видобувати, видобути, добувати, добути, виймати, вийняти кого, що відкіля. [Треба його витягти з негарного товариства (Київ). Видобули (витягли) з архіву давно забуту справу (Крим.). Кулю з рани вийнято (М. Грінч.)]. -ть зерно из ореха - вилущувати, вилущити зерно з горіха. -ть масло из маслянистых зёрен (подсолнухов, конопляного семени и т. п.) - бити олію (з сонячників, з насіння і т. и.), (из маслин, орехов и т. п.) вичавлювати, вичавити олію; (выделять) вилучати, вилучити. [Із каменя він вилучив метал (Крим.)];
    2) -кать пользу, выгоду от чего - см. Польза, Выгода;
    3) матем. -кать, -лечь (квадратный) корень из числа - добувати, добути (квадратовий) корінь з числа. Извлечённый откуда, из чего - (з)добутий, витягнений и витягнутий, вийнятий, вилучений звідки, з чого. [Здобутий з архівів Максим Залізняк (Ніков.)]. Извлекаемый - витягуваний; (мат.) добуваний. -ться - добуватися, витягатися, вийматися, бути (з)добутим, витягненим, вийнятим.
    * * *
    несов.; сов. - извл`ечь
    1) ( вытаскивать) витяга́ти и витя́гувати, -гую, -гуєш, ви́тягти, -гну, -гнеш и ви́тягнути и мног. повитяга́ти и повитя́гувати; ( добывать) видобува́ти, ви́добути, -буду, -будеш, добува́ти, добу́ти, -бу́ду, -бу́деш; ( вынимать) вийма́ти, ви́йняти, -йму, -ймеш и мног. повийма́ти

    \извлекать чь на свет — ви́тягти (ви́тягнути, ви́добути) на сві́тло [де́нне]

    2) (выделять из чего-л. путём обработки) добува́ти, добу́ти, здобува́ти, здобу́ти; (материалы, цитаты) вибира́ти, ви́брати, -беру, -береш и мног. повибира́ти, витяга́ти и витя́гувати, ви́тягти и ви́тягнути и мног. повитяга́ти и повитя́гувати
    3) (получать, приобретать) ма́ти (несов. и сов.), дістава́ти, -стаю́, -стає́ш, діста́ти, -ста́ну, -ста́неш, здобува́ти, здобу́ти

    \извлекать ть, \извлекать чь при́быль — ма́ти (дістава́ти, діста́ти) прибу́ток

    \извлекать чь уро́к — ма́ти (діста́ти, здобу́ти, ви́нести) нау́ку

    4) (перен.: вызывать, застав іять появиться) виклика́ти и викли́кувати, ви́кликати, -кличу, -кличеш
    5) мат. добува́ти, добу́ти

    \извлекать ть, \извлекать чь ко́рень — добува́ти, добу́ти ко́рінь

    Русско-украинский словарь > извлекать

  • 80 ласкать

    голубити, пестувати и пестити (пещу, пестиш), (преимущ. о любовных ласках) милувати, любувати, (с оттенком сожаленья) жалувати, (особ. животных и при неодушевл. субъекте) ластити (лащу, ластиш) и лащити (лащу, лащиш) кого, що. [Оксамитні тони мелодії голубили його серце (Крим.). Як дитина пестує старого (Шевч.). Яринка обіймала щенят, цілувала, пестила (Коцюб.). Хлопці дівчат голублять і милують (Рудан.). Він її цілує, він її любує (Чуб.). Кинулась нас цілувати, жалувати Катря (М. Вовч.). Так ніжпо й пух не лащить лебединий (Куліш)]. -кать слух, взор, воображенье - тішити (голубити) (в)ухо (слух), око (очі, зір), уяву. [Якось не тішили око моє розлогі, яро-зелені плавні (Коцюб.). Багато здрібнілих слів (у вірші Глібова «Журба») голублять вухо якимись журливими пестощами (Єфр.)]. -кать себя мечтой, надеждой - голубити (пестити, живити) мрію, надію, тішити себе мрією, надією. [Читаючи давні ті записи, бачимо, як жили тоді люди, які надії голубили в душі (Єфр.)].
    * * *
    1) (проявлять ласку к кому-л.) пе́стити и пести́ти, пе́стувати; (преим. животных) ла́щити; ( миловать) поэз. милува́ти; ( голубить) голу́бити, приголу́блювати; диал. жа́лувати
    2) (перен.: доставлять приятное ощущение) ті́шити, милува́ти
    3) (перен.: оказывать милости, благодеяния) жа́лувати; роби́ти ла́ску

    Русско-украинский словарь > ласкать

См. также в других словарях:

  • Кать — Характеристика Длина 64 км Площадь бассейна 483 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Молога → Волга Водоток …   Википедия

  • ЁКАТЬ — ЁКАТЬ, ёкаю, ёкаешь, чаще безл., несовер. (к ёкнуть) (разг.). Издавать звук вроде икоты. У лошади во время бега что то екает внутри. ❖ Сердце екает (разг.) бьется неровно, с перебоями (от испуга или сильного волнения). Толковый словарь Ушакова. Д …   Толковый словарь Ушакова

  • ЁКАТЬ — ( аю, аешь, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), ает; несовер. (разг.). Издавать короткий и отрывистый негромкий звук. В животе ёкает (безл.). • Сердце ёкает замирает, сжимается от страха, волнения. | однокр. ёкнуть ( ну, нешь, 1 ое лицо и 2 е лицо… …   Толковый словарь Ожегова

  • ёкать — ёкать, ёкаю, ёкаешь …   Русское словесное ударение

  • ёкать — ёкать, ёкаю, ёкаем, ёкаешь, ёкаете, ёкает, ёкают, ёкая, ёкал, ёкала, ёкало, ёкали, ёкай, ёкайте, ёкающий, ёкающая, ёкающее, ёкающие, ёкающего, ёкающей, ёкающего, ёкающих, ёкающему, ёкающей, ёкающему, ёкающим, ёкающий, ёкающую, ёкающее, ёкающие,… …   Формы слов

  • ёкать — ёкать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • ёкать — ёкаю, ёкну, ёкаешь, ёкнешь: а) издавать неопределённые, отрывистые звуки, напоминающие звуки при икоте, б) замирать, сжиматься от испуга, от неожиданности и т.п. ёкать, ёкаю, ёкну, ёкаешь, ёкнешь: а) издавать неопределённые, отрывистые звуки,… …   Словарь употребления буквы Ё

  • ёкать — аю, аешь; несов. 1. Издавать неопределенные отрывистые звуки, напоминающие звуки при икоте. И лошадь меня любит, так и веселится, так и прядет ушами. А едешь селезенка у ней так и екает. Гладков, Вольница. 2. разг. Замирать, сжиматься от испуга,… …   Малый академический словарь

  • ёкать — (I), ёкаю, ёкаешь, ёкают …   Орфографический словарь русского языка

  • катьєрит — у, ч. Рідкісний мінерал; сірі або рожеві кристали з металічним блиском …   Український тлумачний словник

  • ёкать — аю, аешь; нсв. см. тж. ёкнуть, ёканье 1) а) Издавать неопределённые отрывистые звуки, напоминающие звуки при икоте. У лошади селезёнка ёкает. б) лекс., безл. В животе ёкает. 2) а) разг. Замирать …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»