Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

затвор+ru

  • 81 compound

    {'kɔmpaund}
    I. a сложен, съставен
    грaм. сложносъчинен
    COMPOUND fraction мат. сложна дроб
    II. 1. смес, хим. съединение
    2. грам. сложна дума
    III. 1. смесвам, съставям, съединявам
    2. споразумявам се, уреждам (сметка и пр.), погасявам частично (дълг), юр. постигам компромисно решение с кредитор
    3. укривам (закононарушител)
    4. увеличавам, утежнявам (вина, трудности и пр.)
    IV. 1. двор около къща/фабрика, търговски център (в Индия, Китай и пр.)
    2. двор около затвор/лагер
    * * *
    {'kъmpaund} I. а сложен; съставен; грaм. сложносъчинен; compound fr(2) {kъm'paund} v 1. смесвам; съставям; съединявам; 2. спора{3} {'kъmpaund} n 1. двор около къща/фабрика; търговски цент
    * * *
    съчинен; съставен; съединявам; съединение; съставям; споразумявам се; смес; смесвам; смесен; усложнявам; сложен; двор; комбинирам;
    * * *
    1. compound fraction мат. сложна дроб 2. i. a сложен, съставен 3. ii. смес, хим. съединение 4. iii. смесвам, съставям, съединявам 5. iv. двор около къща/фабрика, търговски център (в Индия, Китай и пр.) 6. грaм. сложносъчинен 7. грам. сложна дума 8. двор около затвор/лагер 9. споразумявам се, уреждам (сметка и пр.), погасявам частично (дълг), юр. постигам компромисно решение с кредитор 10. увеличавам, утежнявам (вина, трудности и пр.) 11. укривам (закононарушител)
    * * *
    compound[´kɔmpaund] I. n 1. смес; съединение; organic \compound органично съединение; blasting \compound взривно вещество; chemical \compound химично съединение; cleaning \compound препарат за почистване; 2. ез. сложна дума; II.[´kɔmpaund] adj сложен, съставен; ез. сложно съчинен; \compound interval муз. интервал над една октава; \compound fracture фрактура на кост, придружена с отворена рана; III.[kəm´paund] v 1. смесвам, съставям; съединявам, комбинирам; jealousy and wounded pride \compounded with a sense of homelessness ревността и нараненото достойнство се подсилваха от чувството за бездомност; 2. споразумявам се; уреждам (сметка, дълг и пр.); погасявам частично дълг; 3. юрид. опрощавам дълг; to \compound a felony укривам закононарушение (престъпление); 4. плащам (членски внос) с еднократна вноска. V. n ист. двор (около къща, предприятие и пр.) на европеец в Индия, Китай, Южна Африка и пр.

    English-Bulgarian dictionary > compound

  • 82 cooler

    {'ku:lə}
    1. съд за охлаждане на вино
    2. ам. хладилник
    3. sl. затвор, карцер
    in the COOLER прен. на хладно
    4. ам. питие с лед
    * * *
    {'ku:lъ} n 1. съд за охлаждане на вино; 2. ам. хладилник; 3. s
    * * *
    пандиз; дранголник; карцер;
    * * *
    1. in the cooler прен. на хладно 2. sl. затвор, карцер 3. ам. питие с лед 4. ам. хладилник 5. съд за охлаждане на вино
    * * *
    cooler[´ku:lə] n 1. кофа за изстудяване на вино; 2. ам. портативен хладилник; 3. воен. sl карцер.

    English-Bulgarian dictionary > cooler

  • 83 correction

    {kə'rekʃn}
    1. поправка, корекция, поправяне, коригиране, подобрение
    I speak under CORRECTION може и да греша/да не съм прав, ако греша, поправете ме
    2. неутрализация, неутрализиране
    3. наказание, мъмрене, напомняне
    house of CORRECTION изправителен дом, затвор
    * * *
    {kъ'rekshn} n 1. поправка, корекция; поправяне, коригиране;
    * * *
    поправка; коректура; коригиране; корекция;
    * * *
    1. house of correction изправителен дом, затвор 2. i speak under correction може и да греша/да не съм прав, ако греша, поправете ме 3. наказание, мъмрене, напомняне 4. неутрализация, неутрализиране 5. поправка, корекция, поправяне, коригиране, подобрение
    * * *
    correction[kə´rekʃən] n 1. поправка, корекция, коригиране; подобрение; \correction factor коефициент на корекция; I speak under \correction може и да не съм прав; 2. мъмрене, напомняне; наказание; house of \correction изправителен дом; the \correction of young delinquents превъзпитаването на малолетни престъпници.

    English-Bulgarian dictionary > correction

  • 84 deadline

    {'dedlain}
    1. последен/фатален срок
    2. линия в двора на затвор, която не бива да се преминава
    * * *
    {'dedlain} n 1. последен/фатален срок; 2. линия в двора на з
    * * *
    1. линия в двора на затвор, която не бива да се преминава 2. последен/фатален срок
    * * *
    deadline[´ded¸lain] n 1. краен (последен) предел; 2. фатален срок.

    English-Bulgarian dictionary > deadline

  • 85 detention

    {'di'tenʃn}
    1. задържане, арест (уване) DETENTION barrack военен затвор
    DETENTION camp лагер за интернирани
    DETENTION while awaiting trial предварителен арест
    DETENTION home дом за малолетни закононарушители
    2. налагане запор (на заплата), задържане на ученик след часовете (за наказание), принудително забавяне
    * * *
    {'di'tenshn} n 1. задържане, арест(уване) detention barrack военен з
    * * *
    арестуване; арест; задържане;
    * * *
    1. detention camp лагер за интернирани 2. detention home дом за малолетни закононарушители 3. detention while awaiting trial предварителен арест 4. задържане, арест (уване) detention barrack военен затвор 5. налагане запор (на заплата), задържане на ученик след часовете (за наказание), принудително забавяне
    * * *
    detention[di´tenʃən] n 1. задържане, арестуване, арест; \detention camp лагер за интернирани; \detention while awaiting trial предварителен арест; \detention centre място за задържане на незаконно пребиваващи в дадена страна; 2. задържане; налагане запор (на заплата); 3. задържане на ученик след часовете.

    English-Bulgarian dictionary > detention

  • 86 fling

    {fliŋ}
    I. 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at)
    to FLING oneself clothes on обличам се набързо
    2. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of)
    3. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба)
    fling about разхвърлям, размахвам (ръце)
    fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от
    fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит
    fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата)
    fling down хвърлям, тръщвам, събарям
    fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор)
    to FLING oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо)
    fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.)
    fling open отварям, разтварям изведнъж
    fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at)
    ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at)
    изскачам (от стая) (of)
    to FLING out one's arms разтварям широко ръце
    fling to тръшвам, затръшвам
    fling up изоставям, зарязвам
    fling upon to FLING oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого
    II. 1. хвърляне, захвърляне, мятане
    2. внезапно/рязко движение
    3. остра забележка, подигравка, присмех
    to have a FLING at подигравам се на/с, нападам
    that's a FLING at you това e камък в твоята градина
    4. буйство, веселие
    to have one's FLING повеселявам се, поживявам си
    at one FLING с един удар/замах, за миг, изведнъж
    full FLING бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара
    Highland FLING буен шотландски танц
    to have/take a FLING at опитвам се да, правя опит с
    * * *
    {flin} v (flung {fl^n}) 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запраща(2) {flin} n 1. хвърляне, захвърляне, мятане; 2. внезапно/ рязк
    * * *
    хвърлям; черня; хвърляне; плисвам; премятам; захвърлям; захвърляне; запращане; запращам;
    * * *
    1. at one fling с един удар/замах, за миг, изведнъж 2. fling about разхвърлям, размахвам (ръце) 3. fling aside отхвърлям, изоставям, отказвам се от, отърсвам се от 4. fling away отхвърлям, прахосвам, пропилявам, профуквам, обръщам се троснато, отивам си сърдит 5. fling back отблъсквам, отхвърлям, отварям изведнъж (врата) 6. fling down хвърлям, тръщвам, събарям 7. fling into впущам се (в борба, начинание), мятам се (на седло), хвърлям се (в прегръдките на), хвърлям (в затвор) 8. fling off хуквам, изскачам навън, избягвам, хвърлям, изоставям, отказвам се/отърсвам се от, избавям се/отървавам се от (преследвачи и пр.) 9. fling open отварям, разтварям изведнъж 10. fling out избухвам, разпсувам се, нахвърлям се (at) 11. fling to тръшвам, затръшвам 12. fling up изоставям, зарязвам 13. fling upon to fling oneself upon someone's mercy предоставям се на благоволението на някого 14. full fling бързо, бързсшком, с всички сили, с пълна пара 15. highland fling буен шотландски танц 16. i. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at) 17. ii. хвърляне, захвърляне, мятане 18. that's a fling at you това e камък в твоята градина 19. to fling oneself clothes on обличам се набързо 20. to fling oneself into залавям се енергично/възторжено с (нещо) 21. to fling out one's arms разтварям широко ръце 22. to have a fling at подигравам се на/с, нападам 23. to have one's fling повеселявам се, поживявам си 24. to have/take a fling at опитвам се да, правя опит с 25. буйство, веселие 26. внезапно/рязко движение 27. изскачам (от стая) (of) 28. остра забележка, подигравка, присмех 29. ритам, хвърлям (ездач-за кон) (at) 30. ритам, хвърлям (ездач-за кон), събарям (противник-при борба) 31. спускам се, хуквам, изскачам (от стая и пр.) (out of)
    * * *
    fling[fliʃ] I. v ( flung[flʌʃ]) 1. хвърлям, захвърлям, мятам, запращам (at); to \fling o.s. into a chair тръшвам се на стол; to \fling ( all) caution to the winds изоставям всякаква предпазливост, тръгвам през просото; to \fling o.'s clothes on (o.s. into o.'s clothes) навличам си дрехите надве натри, обличам се набързо; to \fling fresh troops into a battle хвърлям свежи сили в бой; to \fling into jail хвърлям в затвора; to \fling in a person's teeth натяквам някому; to \fling o.s. at s.o.'s head увисвам на шията на някого (прен. - за жена); 2. поет. издавам, изпускам (звук, миризма), пръскам ( светлина); 3. хвърлям (ездач - за кон), събарям (противник - при борба); II. n 1. хвърляне, захвърляне, мятане, запращане; 2. бързо, рязко движение; 3. остра забележка, подигравка, присмех; to have ( indulge in) a \fling at подигравам се на (с); надсмивам се над, нападам; 4. отпускане, буйство, веселба, веселие; to have o.'s \fling повеселявам се, поживявам си; 5. разг. връзка, любовна авантюра; 6. sl опит, проба; to have a \fling at опитвам се, правя опит с; at one \fling с един удар, за миг, изведнъж; full \fling бързо, бързешком; с всички сили, с пълна пара; Highland \fling буен шотландски танц.

    English-Bulgarian dictionary > fling

  • 87 get

    {get}
    1. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам
    2. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of)
    he GETs his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си
    3. печеля, спечелвам, добивам
    I got little by it не спечелих много от това
    4. хващам, улавям, улучвам
    5. разг. схващам, разбирам
    I don't GET you/your meaning не те разбирам
    do you GET me? разбираш ли какво искам да ти кажа? I've got it сетих се
    you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш
    6. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня
    what's got him? разг. какво го е прихванало? it GETs me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо
    7. разболявам се от, хващам (болест)
    8. купувам
    9. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема
    how can I GET it to you? как да ти го изпратя
    10. стигам, пристигам, идвам, отивам
    I don't know where he has got to не знам къде се е дянал
    11. накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам
    to GET a door to shut успявам да затворя вратата
    to GET someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема
    to GET oneself appointed успявам да се назнача
    12. ставам (някакъв) (с a predic)
    to GET old остарявам
    to GET angry разсърдвам се
    to GET dressed обличам се
    13. почвам да (с presp)
    to GET doing почвам, тръгвам
    to GET talking заприказвам се, разприказвам се
    14. с inf означава начало на действие
    to GET to know узнавам, опознавам, запознавам се с
    to GET to like обиквам
    we got to be friends сприятелихме се
    15. с pp изразява pass
    to GET caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит
    my watch got stolen откраднаха ми часовника
    to GET something done свършвам/направям нещо
    to GET done/finished with завършвам, приключвам
    16. със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг
    he got a coat made поръча си/направи си палто
    to GET one's hair cat подстригвам се (при бръснар)
    17. have got имам, притежавам
    what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса
    18. have got to inf трябва/длъжен съм да
    to GET it (hot) разг. ям калай
    to GET a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста
    he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен)
    to GET six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор
    to GET sight/a glimpse of зервам, съзирам
    I've got you there сега вече те хванах на тясно
    they got theirs sl. утрепаха ги
    to GET a woman with child правя жена да забременее
    to GET there разг. успявам
    sl. загрявам
    get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят
    get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса)
    get after aм. подхващам (някого), смъмрям
    get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам
    get along карам, поминувам, преживявам, справям се
    how are you GETting along? как върви работата? GET along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си)
    we'd better GET along home да бяхме си тръгнали
    GET along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде)
    get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се
    ам. get round
    get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам
    let me GET at him само да ми падне (в ръцете), намеквам
    what/who are you GETting at? за какво/кого намекваш? I know what you're GETting at знам къде биеш
    get away избягвам, измъквам (се), отивам си
    to GET away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано
    GET away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам
    get back връщам се
    съзсръщам се (нещо), to GET back at someone отмъщавам си
    get behind изоставам
    get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам
    get down спускам се, слизам, свалям, откачам
    залавям се (за работа и пр.) (to)
    разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you GET down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение
    get forward напредвам
    свършвам/отхвърлям работа (with)
    get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си)
    I'll GET in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си
    * * *
    {get} v (got {gъt}, ост. и ам. pp gotten {gъtn}) 1. вземам;
    * * *
    хващам; хващам; ставам; стигам; спечелвам; снабдявам; улавям; сдобивам се; попадам; придобивам; пристигам; вземам; доставям; добивам; донасям; добирам се; набавям;
    * * *
    1. 1 have got to inf трябва/длъжен съм да 2. 1 have got имам, притежавам 3. 1 накарвам, заставам, принуждавам, убеждавам 4. 1 почвам да (с presp) 5. 1 с inf означава начало на действие 6. 1 с pp изразява pass 7. 1 ставам (някакъв) (с a predic) 8. 1 със същ. или мест. -pp- означава, че действието се извършва от друг 9. do you get me? разбираш ли какво искам да ти кажа? i've got it сетих се 10. get about движа се, обикалям, ходя, започвам да излизам (след болест), разпространявам се, разчувам се (за слух), много пътувам, виждам свят 11. get across преминавам, прехвърлям (се), разг. успявам да предам (мисъл и пр., така че да се разбере), правя достъпен/разбираем, разг. бивам разбран/възприет, имам успех (за пиеса) 12. get after aм. подхващам (някого), смъмрям 13. get ahead надминавам, оставям зад себе си (of someone), напредвам, преуспявам 14. get along (with you)! разг. махай се! да те няма! обирай си крушите! хайде де! не приказвай глупости! погаждам се, разбирам се (with с), закарвам (някого, някъде) 15. get along карам, поминувам, преживявам, справям се 16. get around ам. обикалям,,, виждам свят, пътувам много, разчувам се 17. get at добирам се/имам достъп до, свързвам се/установявам връзка с, подкупвам, надсмивам се/подигравам се на, дразня, нападам 18. get away with you! ам. get along - a, махам, отстранявам, отвеждам 19. get away избягвам, измъквам (се), отивам си 20. get back връщам се 21. get behind изоставам 22. get by минавам, преминавам, промъквам се покрай, разг. минавам, преживявам някак си, карам 23. get down спускам се, слизам, свалям, откачам 24. get forward напредвам 25. get in влизам, пристигам (за влак), вкарвам, събирам, прибирам (посеви, даници, пари и пр.), бивам избран, печеля избори, повиквам (майстор), набавям си, доставям си, нанасям (удар), впрягам (коне и пр.), засявам, включвам (в програмата си) 26. he gets his timidity from his mother наследил е плахостта на майка си 27. he got a coat made поръча си/направи си палто 28. he has got it bad (ly) sl. много е хлътнал (за влюбен) 29. how are you getting along? как върви работата? get along with your work! гледай си работата! разг. тръгвам (си) 30. how can i get it to you? как да ти го изпратя 31. i don't get you/your meaning не те разбирам 32. i don't know where he has got to не знам къде се е дянал 33. i got little by it не спечелих много от това 34. i'll get in some swimming during the holidays ще поплувам през ваканцията си 35. i've got you there сега вече те хванах на тясно 36. let me get at him само да ми падне (в ръцете), намеквам 37. my watch got stolen откраднаха ми часовника 38. sl. загрявам 39. they got theirs sl. утрепаха ги 40. to get a door to shut успявам да затворя вратата 41. to get a splinter into one's finger влиза ми треска в пръста 42. to get a woman with child правя жена да забременее 43. to get angry разсърдвам се 44. to get away with something успявам да пробутам нещо (извинение и пр.), минавам безнаказано 45. to get caught/dismissed/killed бивам хванат/уволнен/убит 46. to get doing почвам, тръгвам 47. to get done/finished with завършвам, приключвам 48. to get dressed обличам се 49. to get it (hot) разг. ям калай 50. to get old остарявам 51. to get one's hair cat подстригвам се (при бръснар) 52. to get oneself appointed успявам да се назнача 53. to get sight/a glimpse of зервам, съзирам 54. to get six months (in prison) осъждат ме на шест месеца затвор 55. to get someone on a subject накарвам някого да говори на дадена тема 56. to get something done свършвам/направям нещо 57. to get talking заприказвам се, разприказвам се 58. to get there разг. успявам 59. to get to know узнавам, опознавам, запознавам се с 60. to get to like обиквам 61. v (got, ост. и ам. pp gotten) вземам, получавам 62. we got to be friends сприятелихме се 63. we'd better get along home да бяхме си тръгнали 64. what's got him? разг. какво го е прихванало? it gets me how he could do such a thing чудя се как е могъл да направи такова нещо 65. what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса 66. what/who are you getting at? за какво/кого намекваш? i know what you're getting at знам къде биеш 67. you've got it wrong погрешно си разбрал, грешиш 68. ам. get round 69. добивам, придобивам, получавам (и с труд), изкарвам, изтръгвам (с молба и пр.) (from, out of) 70. залавям се (за работа и пр.) (to) 71. купувам 72. намирам, доставям, донасям, отивам да търся/да взема 73. печеля, спечелвам, добивам 74. разболявам се от, хващам (болест) 75. разг. завладявам, поразявам, озадачавам, дразня 76. разг. схващам, разбирам 77. разглеждам (въпрос, факти и пр.), when you get down to it строго погледнато, гълтам (залък и пр.), записвам (нещо), разг. потискам, развалям настроението на, падам духом, губя настроение 78. свършвам/отхвърлям работа (with) 79. стигам, пристигам, идвам, отивам 80. съзсръщам се (нещо), to get back at someone отмъщавам си 81. хващам, улавям, улучвам
    * * *
    get [get] v ( got[gɔt]; ост. и ам. pp gotten[´gɔtn]) 1. вземам; получавам; добивам, придобивам, получавам (и с труд); изкарвам, изтръгвам (с молба, искане, въпрос) ( from, out, of); to \get coal добивам (копая) въглища; to \get admission to получавам (имам) достъп до; to \get leave of ( out of, from) получавам разрешение от; to \get it ( hot) разг. ям калай; 2. стигам, пристигам, идвам; отивам; добирам се; how is one to \get there? как може да се отиде (дойде) дотам; where have you got with your work? докъде си стигнал с работата си? he got as far as saying той тъкмо щеше да каже; to \get home стигам до вкъщи, прен. попадам в целта; побеждавам, постигам победа (за спортист); to \get nowhere не постигам нищо; провалям се; 3. ставам, започвам да бъда (c predic); to \get hungry огладнявам; to \get old остарявам, застарявам, състарявам се; извехтявам; to \get grey посивявам, побелявам; I am \getting cold става ми студено; to \get better ( worse) подобрявам се (влошавам се); to \get wet ( dry) намокрям се (изсъхвам); to \get upset разстройвам се; to \get clear ( rid, quit) of освобождавам се, отървавам се от; to \get engaged сгодявам се; to \get used to свиквам с (да), навиквам с; to \get going почвам, тръгвам; to \get talking with s.o. заприказвам се с някого; 4. хващам, пипвам, улавям, улучвам; прен. схващам, възприемам, разбирам; долавям; завладявам, поразявам; the bullet got him in the back куршумът го улучи в гърба; to \get a television channel хващам телевизионен канал; I don't \get him ( his meaning) не го разбирам; to \get it wrong разбирам погрешно; to \get the point виждам смисъла, схващам идеята; what's got him? разг. какво го прихваща? it \gets me how he can be so stupid разг. поразява ме неговата глупост; the play didn't quite \get me пиесата не можа да ме завладее; we got the train to London хванахме влака за Лондон; 5. разболявам се; хващам ( зараза); заразявам се; to \get the chicken pox разболявам се от варицела; to \get a splinter in o.'s finger влязла ми е треска в пръста; 6. купувам; I must \get a new car трябва да си купя нова кола; 7. приготвям; to \get a meal приготвям ядене; she is \getting the dinner тя приготвя вечерята; 8. ангажирам, запазвам резервирам (място, билет, стая в хотел и пр.); 9. продава се за, стига до (цена, печалба); the old teapot got 180 dollars старият чайник се продаде за 180 долара; 10. намирам, донасям; доставям; отивам да търся; go and \get the doctor иди намери (доведи) доктора; how can I \get it to you? как да ти го изпратя? to \get s.th. to drink намирам нещо за пиене; вземам нещо за ядене; 11. сполучвам, успявам, постигам; to \get o.'s work finished смогвам да си свърша работата; to \get a sight of успявам да видя; to \get o.'s own way налагам се; to \get hold of хващам, схващам; to \get the best of it побеждавам; 12. карам, накарвам, убеждавам; заставям, принуждавам (със сложно допълнение); I got John to help me clean the house убедих Джон да ми помогне да почистя къщата; I could \get s.o. else to do it мога да накарам някой друг да свърши това; to \get a ship under way пускам кораб; to \get it done свършвам, правя; 13. печеля, спечелвам, добивам; I got little by it не спечелих много от това; to \get a name спечелвам си име; 14. c inf на смисловия глагол означава началото на действието; to \get to know узнавам, запознавам се с; you will \get to like the child ще обикнеш детето; they got to be friends те се сприятелиха, станаха приятели; every capital city in the world is \getting to look like every other всички столици в света започват да си приличат; 15. със страд. залог; to \get stolen ( broken, caught, dismissed, fired) бивам откраднат (счупен, хванат, уволнен); to \get done ( finished) with завършвам, приключвам; if s.o. \gets killed ако някой бъде убит; 16. със сложно допълнение - същ. или мест. + pp - означава, че действието се извършва от друг по желание на действащото лице; I got a coat made поръчах си палто; I got my car repaired поправиха ми колата; 17. разг. имам, владея, притежавам (в pres perf = гл. to have); I've got a new bag имам нова чанта; what's that got to do with it? какво общо има това с въпроса? what have you got to say? какво ще кажеш? 18. трябва, длъжен съм, задължен съм, ост. отговорен съм (в pres perf + inf); I have got to do it длъжен съм да го направя; it has got to be done това трябва да се направи; I've got to talk to him трябва да говоря с него; \get up and go ам. разг. инициатива, предприемчивост, настойчивост; to \get what' s coming to one ам. разг. получавам си заслуженото, получавам това, което ми се полага, ползвам се с уважение; to \get wise to s.th. откривам, разкривам, запознавам се с (факти и пр.); to have got it bad ( badly) sl влюбен съм до уши, хлътнал съм;

    English-Bulgarian dictionary > get

  • 88 hatch

    {haetʃ}
    I. 1. отвор/капак на под/таван/покрив/палуба, отвор (в стена) между кухня и трапезария, мор. люк
    2. тех. шлюз, затвор
    down the HATCH sl. в гърлото (при пиене)
    under HATCHes мор. под палубата, прен. затворен, поробен, умрял (и погребан), потиснат, мрачен
    II. 1. люпя (се), излюпвам (се), мътя (се), измътвам (се)
    2. замислям, тайно подготвям
    III. 1. люпене, излюпване
    2. люпило
    IV. 1. защриховам
    2. гравирам/инкрустирам с тънки ленти/ивици
    V. n щрих
    * * *
    {haetsh} n 1. отвор/капак на под/таван/покрив/палуба; отвор (в с(2) {haetsh} v 1. люпя (се), излюпвам (се), мътя (се), измътвам {3} {haetsh} n 1. люпене, излюпване; 2. люпило.{4} {haetsh} v 1. защриховам; 2. гравирам/инкрустирам с тънки ле{5} {haetsh} n щрих.
    * * *
    щрих(а); яз; шлюз; бент; защриховам; измътвам; излюпвам; люпя; люпене; люк; люпило;
    * * *
    1. down the hatch sl. в гърлото (при пиене) 2. i. отвор/капак на под/таван/покрив/палуба, отвор (в стена) между кухня и трапезария, мор. люк 3. ii. люпя (се), излюпвам (се), мътя (се), измътвам (се) 4. iii. люпене, излюпване 5. iv. защриховам 6. under hatches мор. под палубата, прен. затворен, поробен, умрял (и погребан), потиснат, мрачен 7. v. n щрих 8. гравирам/инкрустирам с тънки ленти/ивици 9. замислям, тайно подготвям 10. люпило 11. тех. шлюз, затвор
    * * *
    hatch[hætʃ] I. n 1. отвор (капак) на под (таван, покрив, палуба); to go down the \hatch (за храна, напитка) бивам погълнат (изпит на екс); мор. люк; under \hatches мор. под палубата; прен. затворен; заточен, на заточение; свободен от наряд (дежурство, служба); скрит, прибран; умрял; \hatch house мор. кабинка над люк; to batten down the \hatches затягам колана; стягам се (за бой, премеждие), мобилизирам се; 2. мор. вход (стълба) от палубата към вътрешността на кораба; 3. яз, бент, шлюз, бараж. II. v 1. люпя (се), излюпвам (се), мътя (се), измътвам (се); 2. замислям, кроя, намислям, обмислям, тайно подготвям; to \hatch a theory измислям теория; to \hatch a plot правя заговор, съзаклятнича; III. n 1. люпене, излюпване; \hatches, matches and dispatches шег. вестникарска колона със съобщения за раждания, сватби и погребения; 2. люпило; to keep o.'s \hatch before the door прен. пазя мълчание, не издавам тайна. IV. v 1. защриховам; 2. гравирам (инкрустирам) с (на) тънки ленти (ивици); V. n 1. щрих; черта, линия; 2. щрихов орнамент. VI. = hatch-back.

    English-Bulgarian dictionary > hatch

  • 89 heel

    {'hi:l}
    I. 1. пета
    to tread on someone's HEELs настъпвам някого (и прен.)
    2. ток, форт (на обувка), пета (на чорап)
    French HEELs тънки/високи токчета
    down at (the) HEEL (s) с протрити токове, подпетен (за обувка), прен. бедно облечен, дрипав, окаян
    out at HEEL със скъсани пети (за чорапи), прен. нуждаещ се, беден
    3. заден крак на животно, шип (на подкова), шпора
    the horse flings out its HEELs конят хвърля къч
    4. кора, крайщник (на хляб и пр.)
    5. стр. долна част на мертек/ребро/стълба
    6. ръб, долен край (и на мачта), долна/крайна/задна част, надебелен край (на колем за разсад)
    7. сп. закривена част на пръчка за голф, заден край на ска
    8. sl. мръсник, мерзавец, гад
    under the HEEL of под ботуша на
    the iron HEEL иго, робство
    to be at/on/upon someone's HEELs вървя по петите на някого, вървя/следвам непосредствено след някого
    to come to HEEL вървя по петите на господаря си (за куче), прен. подчинявам се. свивам си опашката
    to bring someone to HEEL заставям някого да се подчини, подчинявам някого
    to cool/kick one's HEELs вися, чакам, губя си времето в чакане
    to dig/stick one's HEELs in заемам твърда позиция/становище, съпротивлявам се решително
    to show a clean pair of HEELs, to take to one's HEELs офейквам, избягвам, духвам, плюя си на петите
    to turn on one's HEEL завъртам се кръгом (и си отивам)
    to lay/set/clap by the HEELs задържам, арестувам, хвърлям в затвор, прен. събарям, повалям
    II. 1. слагам токове/капачета (на обувки), наплитам пети (на чорапи)
    2. следвам по петите на
    3. Тракам с токовете (при танц)
    4. ам. удрям, ръгам (кон)
    5. голф удрям топката (със закривената част на пръчката)
    6. футб. ритам (топкаща) назад с петата
    7. разг., главно в рр доставям (пари, оръжия) някому
    III. v мор. получавам крен, килвам (се)
    IV. n мор. ъгъл на наклоняването, крен
    * * *
    {'hi:l} n 1. пета; to tread on s.o.'s heels настъпвам някого (и пре(2) {'hi:l} v 1. слагам токове/капачета (на обувки), наплитам пе{3} {'hi:l} v мор. получавам крен, килвам (се).{4} {'hi:l} n мор. ъгъл на наклоняването, крен.
    * * *
    шип; шпора; ток; пета; килвам; наклонявам; наклоняване;
    * * *
    1. down at (the) heel (s) с протрити токове, подпетен (за обувка), прен. бедно облечен, дрипав, окаян 2. french heels тънки/високи токчета 3. i. пета 4. ii. слагам токове/капачета (на обувки), наплитам пети (на чорапи) 5. iii. v мор. получавам крен, килвам (се) 6. iv. n мор. ъгъл на наклоняването, крен 7. out at heel със скъсани пети (за чорапи), прен. нуждаещ се, беден 8. sl. мръсник, мерзавец, гад 9. the horse flings out its heels конят хвърля къч 10. the iron heel иго, робство 11. to be at/on/upon someone's heels вървя по петите на някого, вървя/следвам непосредствено след някого 12. to bring someone to heel заставям някого да се подчини, подчинявам някого 13. to come to heel вървя по петите на господаря си (за куче), прен. подчинявам се. свивам си опашката 14. to cool/kick one's heels вися, чакам, губя си времето в чакане 15. to dig/stick one's heels in заемам твърда позиция/становище, съпротивлявам се решително 16. to lay/set/clap by the heels задържам, арестувам, хвърлям в затвор, прен. събарям, повалям 17. to show a clean pair of heels, to take to one's heels офейквам, избягвам, духвам, плюя си на петите 18. to tread on someone's heels настъпвам някого (и прен.) 19. to turn on one's heel завъртам се кръгом (и си отивам) 20. under the heel of под ботуша на 21. Тракам с токовете (при танц) 22. ам. удрям, ръгам (кон) 23. голф удрям топката (със закривената част на пръчката) 24. заден крак на животно, шип (на подкова), шпора 25. кора, крайщник (на хляб и пр.) 26. разг., главно в рр доставям (пари, оръжия) някому 27. ръб, долен край (и на мачта), долна/крайна/задна част, надебелен край (на колем за разсад) 28. следвам по петите на 29. сп. закривена част на пръчка за голф, заден край на ска 30. стр. долна част на мертек/ребро/стълба 31. ток, форт (на обувка), пета (на чорап) 32. футб. ритам (топкаща) назад с петата
    * * *
    heel [hi:l] I. n 1. пета; to be hard ( hot, close) on s.o.'s \heels по петите съм на някого; следвам плътно, не изоставам от (и в съревнование); under the \heel of the invader под ботуша на нашественика; the iron \heel иго, робство; the iron \heel of war бичът на войната; Achilles' \heel ахилесова пета; прен. уязвимо (слабо) място; to be at \heel вървя непосредствено след господаря си (за куче); to come to \heel идвам при господаря си (за куче); прен. подчинявам се; свивам си опашката; to bring ( call) s.o. to \heel заставям някого да се подчини, подчинявам някого; to tread on s.o.'s \heels настъпвам някого (и прен.); disasters come treading on each other's \heels нещастията следват едно след друго; to cool ( kick) o.'s \heels стоя и чакам; чакам с нетърпение; to dig in o.'s \heels заемам твърда позиция (становище); to fling ( pick up) o.'s \heels, to show a clean pair of \heels, to take to o.'s \heels офейквам, избягвам, "духвам", плюя си на петите; set ( rock) s.o. back on their \heels хващам неподготвен; изненадвам, шокирам; head over \heels презглава, наопаки; \heels over head in love влюбен до уши; to set o.'s \heels upon потъпквам, потушавам; to turn on o.'s \heels завъртам се кръгом си отивам); to kick up o.'s \heels (под)скачам от радост; to kick up o.'s \heels, to lay ( tip, topple) up o.'s \heels умирам, вирвам петалата; to kick up o.'s \heels sl танцувам, веселя се; 2. ток (на обувка); пета (на чорап); \heelcap форт (на обувка); French \heels тънки високи токчета; to wear medium \heels нося (обувки със) среден ток; down at \heels с протрити токове, подпетени (за обувки); прен. бедно облечен; жалък, неугледен, запуснат; out at \heel със скъсани пети (за чорап); прен. нуждаещ се, беден, сиромах; 3. заден крак на животно; шип (на подкова); шпора, махмуз; the horse flings out its \heels конят хвърля къч; 4. кора; край (на хляб и пр.); 5. строит. основа (долна част) на мертеци (ребра); 6. ръб, долен край; долна (крайна, задна) част; надебелен край (на калем за разсад); 7. сп. закривена част на стик за голф; 8. ам. sl мръсник, вагабонтин, мерзавец, гад; 9. мор. шпора, пета (на мачта); 10. хидр. пета на воден откос на язовирна стена; 11. жп сърце на стрелка; II. v 1. слагам пети (токове) на; 2. преследвам (следвам) по петите, плътно съм до него ( прен.); 3. тракам с токовете (при танц); 4. сп. удрям (топката) със закривената част на стика за голф; 5.: to \heel in заравям временно корените (на растения, преди да се засадят окончателно). III. v мор. наклонявам (се), навеждам (се); килвам (се) ( over); IV. n мор. наклоняване (килване) на кораб встрани; ъгъл на наклоняването.

    English-Bulgarian dictionary > heel

  • 90 imprisonment

    {im'priznmənt}
    n затваряне, хвърляне в затвора, държане в плен
    sentenced to 5 years' IMPRISONMENT осъден на 5 години затвор
    * * *
    {im'priznmъnt} n затваряне, хвърляне в затвора; държане
    * * *
    затваряне;
    * * *
    1. n затваряне, хвърляне в затвора, държане в плен 2. sentenced to 5 years' imprisonment осъден на 5 години затвор
    * * *
    imprisonment[im´priznmənt] n затваряне, хвърляне в затвора; държане в плен; лишаване от свобода.

    English-Bulgarian dictionary > imprisonment

  • 91 isolation

    {,aisə'leiʃn}
    n изолaция, изолиране, отделяне, уединяване
    ISOLATION hospital инфекциозна болница
    ISOLATION cell единична килия (в затвор)
    * * *
    {,aisъ'leishn} n изолaция; изолиране, отделяне, уединяване;
    * * *
    уединяване; отделяне; изолиране;
    * * *
    1. isolation cell единична килия (в затвор) 2. isolation hospital инфекциозна болница 3. n изолaция, изолиране, отделяне, уединяване
    * * *
    isolation[¸aisə´leiʃən] n изолация; изолиране, отделяне, уединяване, усамотяване.

    English-Bulgarian dictionary > isolation

  • 92 lock-up

    {'lɔkʌp}
    1. време за прекратяване на работа/занятия и пр
    2. мъртъв капитал
    3. арестантско помещение, затвор
    4. задържане, арестуване, арест
    5. помещение/гараж, който се заключав
    6. attr който се заключав
    * * *
    {'lъk^p} n 1. време за прекратяване на работа/занятия и пр.;
    * * *
    1. attr който се заключав 2. арестантско помещение, затвор 3. време за прекратяване на работа/занятия и пр 4. задържане, арестуване, арест 5. мъртъв капитал 6. помещение/гараж, който се заключав
    * * *
    lock-up[´lɔk¸ʌp] n 1. време за прекратяване на работа, занятия и под.; 2. мъртъв капитал; 3. затворническа килия; задържане, арестуване, арест; 4. гараж (в сграда, различна от дома); 5. attr който се заключва.

    English-Bulgarian dictionary > lock-up

  • 93 marshal

    {ma:ʃl}
    I. 1. воен. фелдмаршал
    2. церемониалмайстор
    3. aм. съдия-изпълнител, шериф, началник на полиция/пожарна команда/затвор
    judge's MARSHAL секретар на съдия (при обиколката му из съдебен район)
    II. 1. нареждам, подреждам (и прен.), излагам ясно/системно
    2. строявам, построявам
    3. заемам си мястото
    4. водя/въвеждам тържествено (into)
    5. хер. съставям (герб)
    * * *
    {ma:shl} n 1. воен. фелдмаршал; 2. церемониалмайстор; З. aм. с(2) {ma:shl} v (-ll-) 1. нареждам, подреждам (и прен.); излага
    * * *
    съставям; съдия; събирам; построявам; водя; въвеждам; композирам; нареждам; маршал;
    * * *
    1. aм. съдия-изпълнител, шериф, началник на полиция/пожарна команда/затвор 2. i. воен. фелдмаршал 3. ii. нареждам, подреждам (и прен.), излагам ясно/системно 4. judge's marshal секретар на съдия (при обиколката му из съдебен район) 5. водя/въвеждам тържествено (into) 6. заемам си мястото 7. строявам, построявам 8. хер. съставям (герб) 9. церемониалмайстор
    * * *
    marshal[´ma:ʃəl] I. n 1. воен. маршал; фелдмаршал (в Англия); 2. церемониалмайстор; 3. ам. съдия-изпълнител; ръководител на Хералдическия институт (и earl \marshal); 4. началник на военна полиция (и provost-\marshal); 5. разпоредител; knight \marshal дворцов чиновник със съдийски функции; judge's \marshal секретар на съдия (при обиколката му из съдебен район); II. v (- ll-) 1. нареждам, подреждам; композирам ( влак); 2. строявам, построявам; заемам си мястото, събирам се; 3. водя, въвеждам тържествено ( into); 4. хералд. съставям ( герб); to \marshal together (o.' s forces, etc.) събирам, мобилизирам (силите си и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > marshal

  • 94 match-lock

    match-lock[´mætʃ¸lɔk] n ист. 1. затвор за фитил (на мускет); 2. мускет със затвор за фитил.

    English-Bulgarian dictionary > match-lock

  • 95 nick

    {nik}
    I. 1. щръбка, хърбел, вряз, рязка, (врязан) знак, цепка, шлиц, прорез, канал
    2. стесняване, свиване
    3. определено време, критичен момент
    in theNICK of time точно навреме, в критичния момент
    4. sl. затвор, полицейски участък
    in good/poor NICK разг. в отлично/лошо състояние
    II. 1. правя рязка/щръбка, нащърбявам, назъбвам, врязвам знак в, порязвам
    2. идвам навреме, хващам (влак и пр.)
    3. sl. хващам, пипвам, арестувам
    4. sl. открадвам, свивам, измамвам, обирам
    5. toNICK in изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой-при надбягване)
    6. to NICK well with давам добро поколение (при кръстосване на различни раси животни)
    * * *
    {nik} n 1. щръбка, хърбел; вряз, рязка, (врязан) знак; цепка; шл(2) {nik} v 1. правя рязка/щръбка; нащърбявам; назъбвам;врязвам
    * * *
    цепка; щърбел; отгатвам; знак; нащърбвам; налучквам; назъбвам;
    * * *
    1. i. щръбка, хърбел, вряз, рязка, (врязан) знак, цепка, шлиц, прорез, канал 2. ii. правя рязка/щръбка, нащърбявам, назъбвам, врязвам знак в, порязвам 3. in good/poor nick разг. в отлично/лошо състояние 4. in thenick of time точно навреме, в критичния момент 5. sl. затвор, полицейски участък 6. sl. открадвам, свивам, измамвам, обирам 7. sl. хващам, пипвам, арестувам 8. to nick well with давам добро поколение (при кръстосване на различни раси животни) 9. tonick in изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой-при надбягване) 10. идвам навреме, хващам (влак и пр.) 11. определено време, критичен момент 12. стесняване, свиване
    * * *
    nick [nik] I. n 1. нащърбеност, хърбел; рязка, драска, (врязан) знак; 2. хвърляне на зарове; 3. определено време; критически момент; in the
    ick of time
    точно навреме; in good ( reasonable)
    ick
    разг. в добро здравословно състояние; работоспособен; 4. тех. стеснение, свиване; 5. геол. намаление на мощността (на пласт, жила); 6. брит. sl пандиз, дранголник, полицейски участък; II. v 1. правя резки; нащърбявам; назъбвам; врязвам знак в; to
    ick a horse
    правя разрез под опашката на кон, за да му стърчи опашката; 2. отгатвам, налучквам; to
    ick it
    сещам се, отгатвам вярно; 3. идвам навреме; хващам (превозно средство); just
    icked the boat
    едва хванах кораба; 4. sl открадвам, задигам, завличам; 5. sl хващам, пипвам (за полиция); 6. хвърлям добър зар; 7. to
    ick in
    изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой при надбягване); 8. давам добро поколение (при кръстосване на различни породи животни); 9. уч. sl бягам от училище ; III. Nick n прозвище на дявола (и Old
    ick
    ).

    English-Bulgarian dictionary > nick

  • 96 pound

    {paund}
    I. 1. фунт (мярка 0, 453 кг)
    2. фунт, лира (парична единица)
    to exact one's POUND of flesh настоявам за точно спазване на договора
    II. v проверявам теглото на монети
    III. 1. стривам, счуквам (и с up)
    2. удрям, блъскам, тропам тежко
    3. бомбардирам, обстрелвам (at, on, away at)
    4. бия силно (за сърце)
    5. ходя/вървя тежко/неуморно (along)
    to POUND the pavements aм. обикалям улиците
    6. to POUND out изтраквам, изчуквам (на пишеща машина)
    7. to POUND away работя неуморно
    to POUND a fact home to someone набивам факт в главата на някого
    IV. 1. общински обор за заловен в чуждо пасище добитък
    2. място за прибиране на неправилно паркирани коли/безстопанствени котки/кучета
    3. затвор (и прен.)
    4. талян
    V. v затварям в общински обор, прибирам
    * * *
    {paund} n 1. фунт (мярка 0,453 кг); 2. фунт, лира (парична един(2) {paund} v проверявам теглото на монети.{3} {paund} v 1. стривам, счуквам (и с up); 2. удрям, блъскам; {4} {paund} n 1. общински обор за заловен в чуждо пасище добитъ{5} {paund} v затварям в общински обор; прибирам.
    * * *
    фунт; чукам; счуквам; стривам; удрям; лира; кълцам;
    * * *
    1. i. фунт (мярка 0, 453 кг) 2. ii. v проверявам теглото на монети 3. iii. стривам, счуквам (и с up) 4. iv. общински обор за заловен в чуждо пасище добитък 5. to exact one's pound of flesh настоявам за точно спазване на договора 6. to pound a fact home to someone набивам факт в главата на някого 7. to pound away работя неуморно 8. to pound out изтраквам, изчуквам (на пишеща машина) 9. to pound the pavements aм. обикалям улиците 10. v. v затварям в общински обор, прибирам 11. бия силно (за сърце) 12. бомбардирам, обстрелвам (at, on, away at) 13. затвор (и прен.) 14. място за прибиране на неправилно паркирани коли/безстопанствени котки/кучета 15. талян 16. удрям, блъскам, тропам тежко 17. фунт, лира (парична единица) 18. ходя/вървя тежко/неуморно (along)
    * * *
    pound [´paund] I. n 1. фунт (мярка за тежести = 453,6 г); to demand o.'s \pound of flesh настоявам за стриктно спазване на условията по договор; 2. фунт; лира (= 20 шилинга); \pound sterling фунт стерлинг; \pound Scots ист. 20 пенита; in for a penny, in for a \pound като си се хванал на хорото, ще го играеш докрай; penny-wise and \pound-foolish на брашното евтин, на триците скъп; take care of the pence and the \pounds will take care of themselves капка по капка вир става; II. pound I. v 1. стривам, счуквам, кълцам, чукам на ситно (и \pound up); 2. удрям, бухам, блъскам, бия, налагам, пердаша (и с юмруци); 3. разг. бомбардирам, обстрелвам непрекъснато (at, on, away at); 4. разг. ходя (вървя, стъпвам, тичам) тежко и шумно ( about, along); 5. набивам (нещо в главата на някого), втълпявам ( into); III. n силен трясък, тежък удар; IV. pound n 1. общински обор за добитък; заловен в чуждо пасище; прен. място за затваряне; трудно положение; 2. вътрешно отделение на рибарска мрежа, където се събира уловената риба; 3. = pound-net; 4. място, където се съхраняват лични вещи и предмети до прибирането им от собственика; a car \pound парк, в който се прибират неправилно паркирани коли; V. v затварям добитък в общински обор; VI. pound v проверявам тежестта на монети.

    English-Bulgarian dictionary > pound

  • 97 provost

    {'prɔvəst}
    1. ректор (и църк.)
    2. шотл. кмет
    3. надзирател в затвор
    * * *
    {'prъvъst} n 1. ректор (и цьрк.); 2. шотл. кмет; З. надзирате
    * * *
    ректор;
    * * *
    1. надзирател в затвор 2. ректор (и църк.) 3. шотл. кмет
    * * *
    provost[´prɔvəst] n 1. ректор; 2. шотл. кмет; 3. рел. старши свещеник; глава на орден; 4. воен. офицер от военна полиция; \provost-marshal началник на военна полиция; \provost-sergeant сержант от военна полиция.

    English-Bulgarian dictionary > provost

  • 98 release

    {ri'li:s}
    I. 1. пускам, хвърлям (стрела, бомба), изпускам, отделям (газове и пр.)
    2. пускам (на свобода), освобождавам
    3. освобождавам, избавям (from) (страдание, обещание и пр.)
    4. воен. уволнявам, демобилизирам
    5. отпускам, отслабям
    to RELEASE one's hold on something отпускам нещо, не държа нещо вече така здраво
    6. юр. опрощавам (дълг), отказвам се от (права), отстъпвам (имот, права)
    7. пускам, разрешавам (филм да се показва по екраните, книга да се отпечата)
    8. пускам (в продажба)
    9. ам. оповестявам (чрез пресата, радиото и пр.)
    10. тех. разединявам, отцепвам, прекъсвам, освобождавам, изключвам
    II. 1. пускане, хвърляне (на бомба и пр.), изпускане, отделяне (на газове и пр.)
    2. пускане на свобода, освобождение
    3. прен. освобождение, избавление
    happy RELEASE смърт
    4. воен. уволнение, демобилизиране
    5. отпускане, отслабване
    6. юр. (документ за) опрощаване на дълг/отказване от права/отстъпване на имот и пр
    7. пускане, разрешаване (на филм, книга за печатане)
    8. официално съобщение, комюнике, изявление (за пресата и пр.)
    9. тех. разединяване, отцепване, изключване, прекъсващ механизъм, устройство за разединяване
    III. 1. v освобождавам (и от длъжност), уволнявам, избавям, опрощавам, прехвърлям, пускам за публикация, в продажба и пр., пускам на екраните (филм), изпускам
    to RELEASE something for shipment разрешавам натоварването на нещо
    2. n освобождаване, избавяне, уволняване, издание, прехвърляне разписка, пускане
    * * *
    {ri'li:s} v 1. пускам, хвърлям (стрела, бомба); изпускам, отд(2) {ri'li:s} n 1. пускане, хвърляне (на бомба и пр.); изпуск
    * * *
    освобождавам; пускане; пускам;
    * * *
    1. happy release смърт 2. i. пускам, хвърлям (стрела, бомба), изпускам, отделям (газове и пр.) 3. ii. пускане, хвърляне (на бомба и пр.), изпускане, отделяне (на газове и пр.) 4. iii. v освобождавам (и от длъжност), уволнявам, избавям, опрощавам, прехвърлям, пускам за публикация, в продажба и пр., пускам на екраните (филм), изпускам 5. n освобождаване, избавяне, уволняване, издание, прехвърляне разписка, пускане 6. to release one's hold on something отпускам нещо, не държа нещо вече така здраво 7. to release something for shipment разрешавам натоварването на нещо 8. ам. оповестявам (чрез пресата, радиото и пр.) 9. воен. уволнение, демобилизиране 10. воен. уволнявам, демобилизирам 11. освобождавам, избавям (from) (страдание, обещание и пр.) 12. отпускам, отслабям 13. отпускане, отслабване 14. официално съобщение, комюнике, изявление (за пресата и пр.) 15. прен. освобождение, избавление 16. пускам (в продажба) 17. пускам (на свобода), освобождавам 18. пускам, разрешавам (филм да се показва по екраните, книга да се отпечата) 19. пускане на свобода, освобождение 20. пускане, разрешаване (на филм, книга за печатане) 21. тех. разединявам, отцепвам, прекъсвам, освобождавам, изключвам 22. тех. разединяване, отцепване, изключване, прекъсващ механизъм, устройство за разединяване 23. юр. (документ за) опрощаване на дълг/отказване от права/отстъпване на имот и пр 24. юр. опрощавам (дълг), отказвам се от (права), отстъпвам (имот, права)
    * * *
    release[ri´li:s] I. v 1. пускам (на свобода), освобождавам; избавям ( from) (от затвор, обещание, страдания и пр.) 2. пускам, хвърлям (стрела, бомба, газове и пр.); 3. воен. уволнявам, демобилизирам; 4. отпускам, отслабям; to \release o.'s hold on s.th. отпускам нещо, не държа така здраво; 5. юрид. опрощавам ( дълг); отказвам се от ( права); отстъпвам (имот, права); 6. кино пускам, разрешавам (филм да се прожектира по екраните); 7. обнародвам, публикувам; II. n 1. пускане, хвърляне (на бомба и пр.); 2. пускане на свобода, освобождение, избавление; 3. воен. уволнение, демобилизация; 4. отпускане, отслабване; 5. юрид. (документ за) освобождаване (от затвор), опрощение на дълг, за отказване от права, преотстъпване на права, имот и пр.; 6. тех. спусък, прекъсвач, механизъм за откачане; 7. ел. разединение; тел. отбой; 8. кино позволение да се показва филм на екрана; пускане на екран; пускане на пазара (за музикален албум); 9. официално съобщение.

    English-Bulgarian dictionary > release

  • 99 river

    {'rivə}
    1. река, поток (и прен.)
    the RIVER Thames, aм. the Thames RIVER река Темза
    2. attr речен
    to sell down the RIVER sl. измамвам, предавам
    to be up the RIVER ам. sl. в затвора съм
    to send up the RIVER aм. sl. осъждам на затвор, пращам в затвора
    * * *
    {'rivъ} n 1. река; поток (и прен.); the R. Thames, aм. the Tham
    * * *
    речен; река;
    * * *
    1. attr речен 2. the river thames, aм. the thames river река Темза 3. to be up the river ам. sl. в затвора съм 4. to sell down the river sl. измамвам, предавам 5. to send up the river aм. sl. осъждам на затвор, пращам в затвора 6. река, поток (и прен.)
    * * *
    river[´rivə] n река, поток (и прен.); attr речен; the \river Thames, ам. the Thames \river р. Темза; to be up the \river ам. sl в затвора съм пандиза, панделата); to cross the \river прен., разг. умирам, минавам на другия бряг; \rivers of blood кръвопролитие, реки от кръв; to sell down the \river разг. измамвам, предавам.

    English-Bulgarian dictionary > river

  • 100 screw

    {skru:}
    I. 1. винт (и male/exterior SCREW)
    гайка (и female/interior SCREW)
    2. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло
    3. завинтване, завъртване
    give it another SCREW завинти го още веднъж
    4. завъртане, отпращане настрана (на топка)
    5. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия
    6. прен. натиск
    to put the SCREWs on, to give someone another turn of the SCREW, to apply the SCREW упражнявам натиск върху/принуждавам някого
    7. разг. скъперник, скръндза, циция
    8. sl. заплата, надница
    9. кранта
    10. ам. sl. надзирател в затвор
    11. ам. sl. полово сношение
    II. 1. завинтвам (се)
    2. извивам, завъртам
    3. стискам, притискам, свивам
    4. изнудвам
    измъквам насила (out of от)
    5. скъпя се, стискам се, скъперник съм
    6. sl. ограбвам с взлом
    7. aм. sl. имам полово сношение с
    8. sl. измамвам
    to get SCREWed измамват/минават ме, наказват ме
    to SCREW one's face into wrinkles сбръчквам лице
    screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето
    screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове)
    screw on завинтвам
    to have one's head SCREWed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм
    screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.)
    sl. оплесквам, обърквам (работа)
    sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам
    to SCREW up one's courage, to SCREW oneself up събирам смелост
    * * *
    {skru:} n 1. винт (и male/exterior screw); гайка (и female/interior(2) {skru:} v 1. завинтвам (се); 2. извивам, завъртам; З. стиск
    * * *
    витло; винт;
    * * *
    1. 1 ам. sl. полово сношение 2. aм. sl. имам полово сношение с 3. give it another screw завинти го още веднъж 4. i. винт (и male/exterior screw) 5. ii. завинтвам (се) 6. screw about aм. sl. шляя се, бездействувам, губя си времето 7. screw down завинтвам, скрепявам с винт (ове) 8. screw on завинтвам 9. screw up завинтвам, затягам, затварям, заключвам, свивам/смачквам на топка, свивам (очи, вежди и пр.) 10. sl. заплата, надница 11. sl. измамвам 12. sl. ограбвам с взлом 13. sl. оплесквам, обърквам (работа) 14. sl. притеснявам, правя нервен/напрегнат, затягам дисциплината на, стягам 15. to get screwed измамват/минават ме, наказват ме 16. to have one's head screwed on straight/the right way имам ум в главата си, разумен/здравомислещ съм 17. to put the screws on, to give someone another turn of the screw, to apply the screw упражнявам натиск върху/принуждавам някого 18. to screw one's face into wrinkles сбръчквам лице 19. to screw up one's courage, to screw oneself up събирам смелост 20. ам. sl. надзирател в затвор 21. гайка (и female/interior screw) 22. завинтване, завъртване 23. завъртане, отпращане настрана (на топка) 24. извивам, завъртам 25. измъквам насила (out of от) 26. изнудвам 27. кранта 28. мор. корабно витло, гребен, винт, ав. въздушно витло 29. прен. натиск 30. разг. скъперник, скръндза, циция 31. свитъче, нещо навито, малко количество (тютюн и пр.), завито в хартия 32. скъпя се, стискам се, скъперник съм 33. стискам, притискам, свивам
    * * *
    screw [skru:] I. n 1. винт, болт, бурма (и male \screw); гайка (и female \screw); there is a \screw loose somewhere прен. нещо не е в ред; to have a \screw loose прен. хлопа ми някоя дъска; 2. мор. витло; ав. витло, перка, пропелер; 3. завинтване; завъртване; 4. извъртване; отпращане настрана (и за топка в тениса и пр.); 5. свитъче, нещо свито; 6. натиск; to put the \screws on, apply ( turn, tighten) the \screw to, give another turn to the \screw оказвам давление; принуждавам; 7. кранта; 8. ам. sl придирчив, взискателен преподавател (на изпит); 9. sl грубо съвкупление, полов акт; полов партньор; II. v 1. завинтвам (се); 2. извивам; завъртвам; 3. свивам, изкривявам; 4. стискам, притискам; измъквам, изстисквам ( out); 5. sl грубо извършвам полов акт, чукам; \screw you! майната ти! да ти го начукам! 6. разг. измамвам, изигравам, "мятам", "прекарвам";

    English-Bulgarian dictionary > screw

См. также в других словарях:

  • ЗАТВОР — ЗАТВОР, затвора, муж. 1. только ед. Действие по гл. затворить затворять (спец.). Затвор с выдержкой (в фотографии). 2. Запирающий механизм у разного рода орудий и машин (спец.). Затвор у ружья. 3. То, посредством чего что нибудь затворяется;… …   Толковый словарь Ушакова

  • затвор — Совокупность подвижных (золотник, диск, клин, шибер, плунжер и др.) и неподвижных (седло) элементов арматуры, образующих проходное сечение и соединение, препятствующее протеканию рабочей среды. Примечание Перемещением подвижных элементов затвора… …   Справочник технического переводчика

  • затвор — обтюратор, батопорт, клинкет, заслонка, затворка, створ, шибер Словарь русских синонимов. затвор сущ., кол во синонимов: 16 • аэрозатвор (2) • …   Словарь синонимов

  • ЗАТВОР — ЗАТВОР, 1) подвижная конструкция для полного или частичного закрывания водопропускного отверстия гидротехнических сооружений (шлюза, плотины, рыбохода и т.п.). 2) В фотоаппарате механизм для точного дозирования выдержки при съемке. 3) В… …   Современная энциклопедия

  • ЗАТВОР — 1) подвижная конструкция (из металла, железобетона, дерева) для закрывания и открывания отверстия гидротехнических сооружения с целью регулирования расхода воды. По конструкции различают затворы плоские, сегментные, секторные, вальцовые и т. д.2) …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЗАТВОР — ЗАТВОР, а, муж. 1. То же, что запор 1 (во 2 знач.) (устар.). Дверной з. 2. Запирающее устройство, механизм у различных машин, сооружений, оружия. Ружейный з. З. автомата, пулемёта. З. плотины, шлюза. 3. Место жизни затворника (в 1 знач.) (устар.) …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗАТВОР — часть огнестрельного орудия, заряжающегося с казенной части, служащая для запирания канала и производства выстрела. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • затвор — bolt, gate, closing device *Verschlus рухома конструкція, що повністю або частково перекриває отвір, маючи змогу припиняти (регулювати) надходження через нього рідини, газу тощо. Найбільш поширеними є такі конструктивні типи З.: шиберні, секторні …   Гірничий енциклопедичний словник

  • Затвор — ЗАТВОР, 1) подвижная конструкция для полного или частичного закрывания водопропускного отверстия гидротехнических сооружений (шлюза, плотины, рыбохода и т.п.). 2) В фотоаппарате механизм для точного дозирования выдержки при съемке. 3) В… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ЗАТВОР — (1) устройство, приспособление или элемент для полного млн. частичного перекрытия либо для ослабления потока чего либо (рабочей среды, света, оружия); (2) З. гидротехнический подвижная конструкция (из металла, железобетона, дерева) для закрывания …   Большая политехническая энциклопедия

  • затвор — 3.6 затвор: Совокупность подвижной (золотник, диск и т.п.) и неподвижной (седло) частей запирающего элемента арматуры, образующая (при открытом затворе) проходное сечение или (при закрытом затворе) герметичное соединение. Источник: ГОСТ 9544 2005 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»