-
21 darken
ˈdɑ:kən гл.
1) а) темнеть( особ. о приближении темного времени суток) Syn: darkle, grow dark, grow dim б) затемнять, скрывать;
тж. перен. The financial crisis darkened the future of the company. ≈ Финансовый кризис сделал неясным будущее компании. darken a person's doors Syn: cloud
2., dim
2., obscure
2., hide II
2.
2) прям. и перен. а) перестать видеть, ослепнуть б) ослепить darkened with the night ≈ ничего не видящий в темноте
3) а) хмуриться;
темнеть (от гнева и др. эмоций) His displeasure seemed to increase, his brow darkened. ≈ Казалось его недовольство возросло, он нахмурился. б) омрачать Domestic affliction darkened the later years of his life. ≈ Домашние неурядицы омрачили последние годы его жизни. ∙ Syn: sadden, cloud делать темным, затемнять - *ed room затемненная комната - to * smb.'s light заслонять кому-л. свет - to * the world темной тучей повиснуть над миром ослеплять - his eyes are somewhat *ed его зрение ослабело - his mind was *ed его рассудок помутился;
на него нашло ослепление омрачать - to * smb.'s mirth омрачить чье-л. веселье;
омрачаться;
хмуриться - his face *ed лицо его потемнело темнеть, делаться темным - the sky *ed небо потемнело вечереть( устаревшее) пятнать, пачкать давать более насыщенный тон - to * the colour насыщать цвет, делать цвет более интенсивным > don't * my door again! чтобы ноги твоей не было больше в моем доме!;
на порог тебя не пущу!;
> to * counsel запутывать дело darken жив. дать более насыщенный тон( в красках) ;
not to darken (smb.'s) door again не переступить больше (чьего-л.) порога ~ затемнять (смысл) ;
to darken counsel запутать вопрос ~ затемнять, делать темным;
ослеплять ~ омрачать ~ темнеть;
становиться темным ~ затемнять (смысл) ;
to darken counsel запутать вопрос darken жив. дать более насыщенный тон (в красках) ;
not to darken (smb.'s) door again не переступить больше (чьего-л.) порога -
22 darken
[ʹdɑ:k(ə)n] v1. делать тёмным, затемнять (тж. перен.)to darken smb.'s light - заслонять кому-л. свет
2. ослеплять (тж. перен.)his mind was darkened - а) его рассудок помутился; б) на него нашло ослепление /затмение/
3. 1) омрачатьto darken smb.'s mirth - омрачить чьё-л. веселье
2) омрачаться; хмуриться4. 1) темнеть, делаться тёмным2) вечереть (тж. darken down)5. уст. пятнать, пачкать6. жив. давать более насыщенный тонto darken the colour - насыщать цвет, делать цвет более интенсивным
♢
don't darken my door again! - чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!; на порог тебя не пущу! -
23 embroil
[ımʹbrɔıl] v1. запутывать (дело, рассказ)2. возбуждать, волновать, вносить смятение3. впутывать, вовлекать (в неприятности и т. п.)4. (with) ссорить; ставить во враждебные отношенияto embroil a person with his relatives - поссорить человека с родственниками
his drinking often embroiled him with the law - пьянство часто приводило его в столкновение с законом
-
24 nebeln
1. vimpes nebelt — (стоит) туман, поднимается ( спускается) туман2. vi1) воен. ставить дымовую завесу2) с.-х. распылять ядохимикаты ( в виде тумана)3) говорить туманно ( неясно); запутывать дело -
25 emmêler
-
26 enmarañar
-
27 entrampar
vt1) заманивать в ловушку (в капкан), ловить западнёй ( зверя)2) обманывать, одурачивать3) разг. запутывать ( дело)4) разг. обременять долгами -
28 petaquear
-
29 pita
I f1) бот. американская агава2) волокно, верёвка (получаемые из американской агавы и др. растений)••como pita, de pita Куба — отличный, превосходный, первоклассныйechar pita Гват. — бранить, отчитыватьenredar la pita Ам. — запутывать ( дело)enredarse la pita Арг., Мекс. — запутываться, усложнять себе жизньfregarle a uno la pita Чили — надоедать( не давать покоя) кому-либоhacer sudar la pita Кол., П.-Р. — заставить работать кого-либо до седьмого пота, выжать все соки из кого-либоpedir pita Бол., Перу — просить пощадыII f разг. III f ( чаще pl)••¡pitas, pitas! — цып-цып!IV f1) см. pitón I 6)2) Ал. драгоценный камень3) Ал. прозрачный камешек4) Ал. косточка черешни (абрикоса)V f -
30 لوّى
لَوَّىп. II1) сильно сгибать, скручивать2) поворачивать3) запутывать (дело) ; * ذيله لوّى вилять хвостом -
31 لَوَّى
II1) сильно сгибать, скручивать2) поворачивать3) запутывать (дело); * ذيله لَوَّى вилять хвостом -
32 faire une salade de ...
разг.(faire une salade [или des salades] de...)усложнять, запутывать дело, перепутать что-либо, устроить путаницу, неразберихуElle lui a même désigné un jeune homme: - C'est lui. Comme mon élève remarquait: - Il n'a pas l'air dangereux. - Il ne va pas m'assassiner, - a répliqué Clara, - mais il connaît mes parents et pourrait me créer des histoires ennuyeuses. - Quelles histoires? - Il pourait faire des salades. (J. Brenner, L'inconnue de la Seine.) — Клара даже показала ему какого-то молодого человека: - Это он, - сказала она. А когда мой ученик заметил: - У него довольно-таки безобидный вид, - Клара возразила: - Он не убьет меня, но он знает моих родителей и может наделать мне неприятностей. - Каких неприятностей? - Он может чего-нибудь наплести.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une salade de ...
-
33 barajar un negocio
гл.общ. запутывать дело -
34 enredar la pita
гл.амер. запутывать дело, ссорить -
35 emmêler
-
36 enmarañar
-
37 entrampar
-
38 petaquear
1. vi Кол.терять силу, ослабевать2. vt1) Кол. затягивать, запутывать (дело и т.п.)2) Мекс. класть в кожаный мешок (в чемодан) -
39 pita
I f1) бот. американская агава2) волокно, верёвка (получаемые из американской агавы и др. растений)4) pl Гват. ложь, враки••como pita, de pita Куба — отличный, превосходный, первоклассный
echar pita Гват. — бранить, отчитывать
enredar la pita Ам. — запутывать ( дело)
enredarse la pita Арг., Мекс. — запутываться, усложнять себе жизнь
hacer sudar la pita Кол., П.-Р. — заставить работать кого-либо до седьмого пота, выжать все соки из кого-либо
II f разг. III f ( чаще pl)pedir pita Бол., Перу — просить пощады
••IV f¡pitas, pitas! — цып-цып!
1) см. pitón I 6)2) Ал. драгоценный камень3) Ал. прозрачный камешек4) Ал. косточка черешни (абрикоса)5) pl игра в камешкиV f -
40 лъэхъэн
перех.1) путать, спутать кого-л. (путами)шыр лъэхъэн спутать лошадь2) перен. тормозить, запутывать (дело).
См. также в других словарях:
ЗАПУТЫВАТЬ — ЗАПУТЫВАТЬ, запутать что, опутывать, заматывать, завязать веревками; перепутывать, замешать, склочить, перебить, привести в беспорядок; * кого во что замешать в неприятное дело, впутывать. Запутай воз хорошенько, да утяни. Не столько размотала… … Толковый словарь Даля
Запутывать — I несов. перех. 1. Беспорядочно перевивать, переплетать что либо; спутывать, путать. отт. Беспорядочно обвивать, опутывать, оплетать что либо. 2. перен. Меняя направление движения, стремиться сбить кого либо со следа. II несов. перех. 1. Делать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПЕТЛЯ — петли, р. мн. петель, и (обл.) ПЕТЛЯ, петли, р. мн. петель, жен. 1. Перегнутый, сложенный вдвое конец веревки, ленты, нитки, завязанный так, что им можно охватить, затянуть что–н. или продеть через него что–н. Завязать что–н. петлей. Сложить… … Толковый словарь Ушакова
петля — Метать петли (шутл.) перен. 1) запутывать свой след, делать крюки, скрываясь от кого н.; 2) запутывать дело, чтобы нельзя было разобраться, свести концы с концами. Начнет петли метать, что и концов не найдешь. А. Островский … Фразеологический словарь русского языка
КОНЕЦ — КОНЕЦ1 В конец света. Пск. Очень далеко, в отдалённое место. СПП 2001, 46. Видать конец кому. Кар. О приближении чьей л. смерти. СРГК 2, 413. В конец (вконец). Разг. Совсем, совершенно, окончательно. ФСРЯ, 203. Глухой конец. Волг. О тихом,… … Большой словарь русских поговорок
Лапти — традиц. плетеная обувь из древесной коры у зап. и вост. славян, народов Прибалтики, угро финских народов, поволжских тюрок, а также у нас. прибрежных р нов Швеции. У рус. Л. обычно плели из липового лыка, реже из мочалы (мочалыжники), из коры ивы … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
ВОДА — По за вод. Арх. В отсутствие кого л. АОС 4, 153. Бешеная вода. Алт. Весеннее половодье. СРГА 1, 65. Большая вода. 1. Арх., Сиб. Половодье. АОС 4, 147; СБО Д1, 38. 2. Арх. Морской прилив. АОС 4, 147. Взломная вода. Дон. Начало ледохода. СДГ 2, 31 … Большой словарь русских поговорок
Мутить воду — Неодобр. 1. Разг. Умышленно запутывать дело, создавать неразбериху. ФСРЯ, 74; БМС 1998, 89; ЗС 1996, 208, 231, 357; БТС, 139. 2. Разг. Вносить смуту, провоцировать ссору. Глухов 1988, 86. 3. кому. Пск. Мешать; докучать кому л. СПП 2001, 22. 4.… … Большой словарь русских поговорок
Водить концы — кому. 1. Пск. Неодобр. Рассказывать небылицы, говорить вздор, обманывать кого л. СРНГ 14, 253. 2. Волг. Неодобр. Запутывать дело; плутовать, хитрить. Глухов 1988, 13 … Большой словарь русских поговорок
ИНТРИГА — (фр. intrigue, от лат. intricare запутывать). 1) происки во вред кому или чему либо. 2) завязка в литературных произведениях. 3) любовная связь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНТРИГА 1) происки,… … Словарь иностранных слов русского языка
УМ — Бить в ум кому. Пск. Быть лёгким, доступным для усвоения. СПП 2001, 75. Брать в ум что. 1. Прост. Запоминать, заучивать что л. БМС 1998, 585; ПОС, 2, 153; БалСок, 24; СНФП, 137; Подюков 1989, 16; СФС, 29; Кобелева, 57. 2. Прост. Понимать что л. Ф … Большой словарь русских поговорок