-
1 заплатит
заплатит v см. также платить -
2 заплатит
Большой англо-русский и русско-английский словарь > заплатит
-
3 заплатит
• proplatí -
4 заплатит
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > заплатит
-
5 заплатит
1. pay2. paying -
6 заплатит имуществом
• proplatí majetkem -
7 заплатит правительство
• zaplatí vláda -
8 он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
General subject: he will pay you next year if at allУниверсальный русско-английский словарь > он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
-
9 кто разобьёт, тот заплатит
General subject: who breaks paysУниверсальный русско-английский словарь > кто разобьёт, тот заплатит
-
10 он не заплатит
General subject: he won't part -
11 тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше
Универсальный русско-английский словарь > тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше
-
12 уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!
General subject: he won't pay you, not heУниверсальный русско-английский словарь > уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!
-
13 фирма заплатит
Makarov: that's on the house -
14 он мне за это заплатит
proncolloq. il va (me) la danserDictionnaire russe-français universel > он мне за это заплатит
-
15 пусть он по крайней мере заплатит
part.Dictionnaire russe-français universel > пусть он по крайней мере заплатит
-
16 право адвоката не возвращать клиенту его документов до тех пор, пока последний не заплатит ему гонорар
nfin. diritto di ritenzione dell'avvocato, privilegio dell'avvocatoUniversale dizionario russo-italiano > право адвоката не возвращать клиенту его документов до тех пор, пока последний не заплатит ему гонорар
-
17 proplatí
-
18 proplatí majetkem
-
19 zaplatí vláda
-
20 not
nɔt нареч.
1) не, нет, ни ( в соединении с вспомогательными и модальными глаголами n't it is hot, is it not (или isn't it) ? ≈ жарко, не правда ли? it is not hot, is it? ≈ не жарко, правда?
2) усил. то, уж I won't buy it, not I ≈ я-то это не куплю. ∙ not a bit( of it) ≈ нисколько not but, not but that, not but what ≈ хотя;
не то чтобы not half ≈ очень, сильно;
еще как! not for the world ≈ ни за что на свете not in the least ≈ нисколько not on your life ≈ ни в коем случае not to speak of ≈ не говоря уже о - not at all не, ни (в соединении с вспомогательными и модальными глагодами в разговорной речи n't) - * infrequently довольно часто - * unconnected with имеющий некоторую связь с - * without reason не без причины, довольно обоснованно - * inconsiderable довольно значительный - I do * know, (устаревшее) I know * я не знаю - don't be afraid, don't fear, (устаревшее) fear * не бойтесь - * knowing не зная - * to wait не ждать - I started early so as * to miss the train я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд - * a world! ни слова! - it is cold, it is *? холодно, не правда ли? - everybody has * had your opportunities не у всех были ваши возможности преим. в ответах: нет - is he ill? - I hope, * он болен? - Надеюсь, что нет - probably * вероятно, нет - * so это не так;
нисколько;
отнюдь нет - if it is clear, we eill go out;
if *, если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет в эмоц.-усил. значении: - he won't pay you, * he уж он-то вам не заплатит, не такой он человек! - I won't go there, * I! я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждите - are you going to tell him? - Not I! вы ему скажете? - Только не я! в сочетаниях: - * a bit( of it) нисколько, вовсе нет - * at all нисколько, ничуть;
отнюдь нет;
вовсе не;
не стоит( благодарности) - are you ill? - Not at all вы больны? - Вовсе нет - * but, * but that, * but what хотя;
не то, чтобы;
все же;
тем не менее - one cannot but wonder нельзя не задуматься - we cannot but hope he is right нам остается только надеяться, что он прав - *... but that, *... because не потому, что... a - the Unknown Soldier did * die for the glory of one country, but that all nations may live in peace Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире - * half (эмоционально-усилительно) совсем не;
очень сильно. ужасно - * half bad недурно;
- was he annoyed? - Not half! он обозлился? - Еще как! - * in the least нисколько, ничуть - he was * in the least embarrassed он нисколько не смутился - * once ни разу;
не раз, неоднократно - he did * glance at me, no, * once он так не разу и не взглянул на меня! - * once nor twice не раз и не два, часто - * that не то, чтобы;
насколько - if he said so - * that I heard him say so - he lied если он так сказал - правда, я этого не слышал - то он солгал - I never heard of him, * that that proves anything я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказывает - * that I fear him but... я не то, чтобы его боюсь, но... - * that I know of насколько мне известно, нет - *... till только после, к - he will * come till after dinner он придет только после обеда - the territory was * liberated until 1943 территория была освобождена только в 1943 году - * too не слишком, довольно - * too well довольно скверно, неважно - * too loud, please! пожалуйста, потише! - * to say чтобы не сказать - it is warm, * to say hot тепло, чтобы не сказать жарко - this is * to say that... этим я не хочу сказать, что...;
это не значит, что... - * to speak of не говоря уже о... - it will need much time, * to speak of the expense это потребует много времени, не говоря уже о расходах - that is * to be thought of об этом нечего и думать, это исключено - as likely as * вполне вероятно - as soon as * столь же вероятно;
скорее да, чем нет > * for the world ни в коем случае;
ни за что на свете > * on your life ни в коем случае, вовсе нет;
и ни думайте > * all there не все дома, винтика не хватает not для усиления: he won't pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won't go there, not I я-то уж не пойду туда I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn't it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? not для усиления: he won't pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won't go there, not I я-то уж не пойду туда I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn't it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn't it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn't it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know ~ уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn't it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? ~ at all не стоит( благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы ~ at all нисколько, ничуть ~ at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы ~ at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы ~ at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы ~ half очень, сильно;
еще как!;
not for the world ни за что на свете;
not in the least нисколько world: ~ outlook( или view) мировоззрение, миропонимание;
to begin the world вступать в новую жизнь;
not for the world ни за что на свете not для усиления: he won't pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won't go there, not I я-то уж не пойду туда not для усиления: he won't pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won't go there, not I я-то уж не пойду туда ~ on your life ни в коем случае;
not to speak of не говоря уже о ~ to order не отдавать приказ ~ to order не отдавать распоряжение ~ on your life ни в коем случае;
not to speak of не говоря уже о ~ a few многие;
немало;
not too well довольно скверно
См. также в других словарях:
Кто заплатит за удачу? — Жанр приключенческий фильм Режиссёр Константин Худяков Автор сценария Павел Чухрай … Википедия
Кто заплатит за удачу? (фильм) — Кто заплатит за удачу? Жанр Приключения Режиссёр Константин Худяков Кинокомпания Мосфильм Длительность … Википедия
За голодного Бог заплатит. — На Руси никто с голоду не умирал. За голодного Бог заплатит. См. ПИЩА За голодного Бог заплатит. Просит убогий, а подаешь Богу. См. УСЛУГА ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КТО ЗАПЛАТИТ ЗА УДАЧУ — «КТО ЗАПЛАТИТ ЗА УДАЧУ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1980, цв., 73 мин. Приключенческий фильм. Крым, 1919. В небольшом городке, где хозяйничают белогвардейцы, готовится суд над революционеркой Антониной Чумак, обвиняемой в покушении на полковника… … Энциклопедия кино
Своп — (Swap) Своп это это соглашение между двумя контрагентами об обмене в будущем платежами в соответствии с определенными в контракте условиями Своп: валютный своп, сделка своп, кредитный своп, процентный своп, дефолтный своп, своп операции,… … Энциклопедия инвестора
Шалит, Гилад — Гилад Шалит ивр. גלעד שליט … Википедия
ерник(иорник) — (иноск.) распутный, дрянной человек (намек на ерник малорослый, уродливый лес) Ср. Ерник и в корне кривулина. Ср. Ерничать распутничать, повесничать. Ср. От ерника балда (лесная кривулина), от балды шишка, от шишки ком, а черт ли в нем? (о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
иорник — ерник (иорник) (иноск.) распутный, дрянной человек (намек на ерник малорослый, уродливый лес) Ср. Ерник и в корне кривулина. Ср. Ерничать распутничать, повесничать. Ср. От ерника балда (лесная кривулина), от балды шишка, от шишки ком, а черт ли в … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гортинские законы — Каменная плита с Гортинскими законами Гортинские законы свод древнегреческих законов из города Гортина, остров Крит. Сохранился в виде надписи на каменной стене … Википедия
Удальцов, Сергей — Координатор движения Левый фронт Член исполкома и координатор организационного отдела Левого фронта , лидер движения Авангард красной молодежи . Координатор Совета инициативных групп Москвы движения, объединившего социальных активистов столицы,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
парадокс — (греч. paradoxos) в широком смысле: утверждение, резко расходящееся с общепринятыми, устоявшимися мнениями, отрицание того, что представляется безусловно правильным ; в более узком смысле два противоположных утверждения, для каждого из которых… … Словарь терминов логики