Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

заколачивать

  • 1 заколачивать

    БФРС > заколачивать

  • 2 clouer

    vt
    1) прибивать гвоздями; заколачивать, забивать гвоздями
    clouer au lit перен. — приковать к постели

    БФРС > clouer

  • 3 condamner

    БФРС > condamner

  • 4 clouer

    гл.
    1) общ. забивать гвоздями, заколачивать, прибивать гвоздями
    2) перен. приковывать, пригвождать
    3) тех. пришивать гвоздями, скреплять гвоздями, скреплять на гвоздях, набивать кожи на рамы
    4) стр. вколачивать гвозди, забивать гвозди, забивать (гвозди), прибивать (гвоздями)

    Французско-русский универсальный словарь > clouer

  • 5 condamner

    гл.
    1) общ. вынуждать, заколачивать, клеймить, порицать, принуждать, приговорить к (...), присудить к (...), отвергнуть (Le système à flux nul peut reprendre un peu d'intérêt o[sub iii] être définitivement condamné.), заделывать, обрекать, (qn à qch) осуждать

    Французско-русский универсальный словарь > condamner

  • 6 La Chute de la maison Usher

       1928 - Франция (1500 м)
         Произв. Films Jean Epstein
         Реж. ЖАН ЭПСТЕЙН
         Сцен. по рассказам Эдгара По «Падение дома Ашеров», «Овальный портрет», «Беатриса»
         Опер. Жорж Люка, Жан Люка
         Дек. Пьер Кефер
         В ролях Маргерит Ганс (Мэдлин Ашер), Жан Дебюкур (Родерик Ашер), Шарль Лами (гость), Пьер О, Фурне-Гоффар (врач), Люк Дартаньян (слуга), Пьер Кефер.
       Некий путник заходит в деревенскую гостиницу и просит отвести его во владения Ашеров. Крестьянин подвозит его на двуколке, но отказывается подъехать близко к особняку. Гость, единственный друг Родерика Ашера, прибыл по вызову хозяина, который обеспокоен здоровьем жены, страдающей от общей слабости и анемии. Ее лечащий врач больше ничем не может ей помочь. По примеру всех Ашеров, Родерик пишет портрет жены. Но кажется, будто жизненные силы молодой женщины все больше покидают ее тело, насыщая собою красоту портрета. «Здесь она гораздо живее», - говорит врач, любуясь портретом.
       После ужина, проведенного наедине с гостем (Мэдлин извинилась, что не сможет присутствовать), хозяин особняка удаляется: его вновь охватило желание взяться за кисть. Он выпроваживает друга, советуя ему нагулять аппетит в соседних лесах. Посреди сеанса Мэдлин падает без чувств. Родерик, с недавних пор увлекшийся магнетизмом, хочет убедиться, что она не умерла. Он приказывает отнести гроб с ее телом в соседний склеп, но запрещает заколачивать крышку гроба. Скука и тишина воцаряются в особняке. Малейший шум - маятник часов, порванная струна гитары - терзает нервы хозяина, напряженные до предела. Однажды ночью начинается гроза, воздух особенно сильно насыщается электричеством, и гроб в склепе падает на землю. Родерик видит, как Мэдлин в белом саване приближается к нему. В дом попадает молния, и он загорается со всех сторон. Родерик, Мэдлин и гость поспешно удаляются от него.
        Крепкий, захватывающий и мрачный сюжет По дает Эпстейну, бережливому и упрямому представителю французского авангарда 20-х гг., повод для создания «пространства-времени», чьи колдовские чары, согласно убеждениям режиссера, должны создаваться не театральными и литературными приемами и хитростями, а целиком и полностью специфической и почти мифической властью кинематографа. Природа (изглоданные деревья, болото, туман, гроза), предметы, пространство декораций, лица сами собой создают атмосферу, призванную выражать внутренний мир режиссера. Этот мир, хоть и совпадает но времени с эпохой ар деко, более близок к ар нуво, стилю конца века, декадентскому и исключительно эстетскому. Согласно точке зрения, расположенной где-то между Гюисмансом и Уайлдом, художник (аллегорическое воплощение которого представляет собой Родерик Ашер) один лишь способен своим искусством торжествовать над материей и видимостью. Но его победа горька, поскольку, закончив произведение, он оставляет за собой обедневший, разоренный, обескровленный мир.
       Талант Эпстейна проявляется главным образом в некоторой строгости, оголенности его причудливых фантазий. Его приемы (наложение изображений гигантских свечей в сцене похорон, быстрые проезды камеры на уровне пола перед пожаром в особняке) - высшие достижения кинематографической практики, основанной, главным образом, на умелом, искусном, очищенном до абстракции использовании природных пейзажей, актеров и изображения. Огромные комнаты особняка Ашеров, по которым проносятся ледяные сквозняки или же, напротив, разрушительные сгустки электрической энергии, обладают огромной художественной силой, выражая глубокую неуравновешенность, от которой нет никакого избавления. Чтобы найти свое выражение, эта сила ничуть не нуждается ни в повторяющихся эффектах и технических трюках второсортного авангарда, ни в обветшавших приемах традиционной фантастики.
       N.В. Другие версии: в Англии - Падение дома Ашеров, The Fall of the House of Usher, Джордж Айвен Барнетт, 1950; в США: фильмы Кёртиса Хэррингтона (короткий метр, 1942) и Роджера Кормена (Дом Ашеров, House of Usher, 1960). 1-й в цикле 8 более или менее вольных экранизаций По.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (660 планов) в журнале «L'Avant-Scene», № 313–314 (1983).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Chute de la maison Usher

См. также в других словарях:

  • ЗАКОЛАЧИВАТЬ — ЗАКОЛАЧИВАТЬ, заколотить что, забивать; вбивать и заделывать, прибивая гвоздями; бить, колотить до чего. Заколотить кол. Окна и двери в доме заколочены. Ее в доме затолкали и заколотили до нельзя. Заколачивать на посиделки, архан. сзывать, стуча… …   Толковый словарь Даля

  • заколачивать — 1. см. забивать. 2. см. вбивать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. заколачивать …   Словарь синонимов

  • заколачивать —     ЗАКОЛАЧИВАТЬ/ЗАКОЛОТИТЬ     ЗАКОЛАЧИВАТЬ/ЗАКОЛОТИТЬ, разг. вгонять/вогнать, разг. загонять/загнать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ЗАКОЛАЧИВАТЬ — ЗАКОЛАЧИВАТЬ, заколачиваю, заколачиваешь. несовер. к заколотить в 1, 2 и 3 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • заколачивать — ЗАКОЛОТИТЬ, очу, отишь; оченный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • заколачивать бабки — зашибать монету, зашибать копейку, гнать деньгу, зашибать деньгу, получать, зарабатывать, выколачивать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Заколачивать — I несов. перех. 1. Плотно закрывать, забивая гвоздями. 2. Колотя, вбивать (гвозди, колья, сваи и т.п.). II несов. перех. разг. сниж. Зарабатывать деньги, получать прибыль (обычно в большом количестве). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • заколачивать — закол ачивать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • заколачивать — (I), закола/чиваю, ваешь, вают …   Орфографический словарь русского языка

  • заколачивать — ЗАКОЛАЧИВАНИЕ, ЗАКОЛАЧИВАТЬ; ЗАКОЛАЧИВАТЬСЯ см. 1. Заколотить …   Энциклопедический словарь

  • заколачивать — см. заколотить I; аю, аешь; нсв …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»