-
21 chien
m (f - chienne)1) собака, пёс, сука••chien de... разг. — прескверный, собачийun chien de temps, un temps de chien — прескверная погодаavoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покояmourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаянияtuer comme un chien — убить как собаку, безжалостноchien du bord разг. — старпомchien du commissaire разг. уст. — секретарь полицейского комиссараrompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую темуêtre chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либоse regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на другаgarder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либоvivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакойfaire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесомfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошнымêtre comme un chien à l'attache — сидеть на привязиrecevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles разг. — встретить кого-либо в штыкиune chienne n'y aurait pas reconnu ses petits разг. — сам чёрт ногу сломитtout chien est lion dans sa maison посл. — всяк кулик в своём болоте великquand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаchien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойil ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village погов. — не говори гоп пока не перескочишьmerci [bonjour] mon chien разг. — так кому же спасибо [здравствуйте]? (напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься)4) пикантность, шарм; изюминкаavoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком5) pl чёлка6) курок, собачка; тех. стопор••plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком -
22 заварушка
-
23 commotion
[kə'məʊʃ(ə)n]1) Общая лексика: беспокойство, волнение (моря), потрясение (нервное, душевное), смятение, суета, суматоха, шум, шухер, сыр-бор, ажиотаж, сутолка2) Морской термин: буря3) Медицина: коммоция4) Разговорное выражение: заваруха5) Техника: неорганизованное движение6) Железнодорожный термин: сотрясение, электрический удар7) Психология: потрясение (нервное)8) Сленг: движуха9) Деловая лексика: беспорядки, волнения10) Океанография: возбуждение, сильное волнение11) Авиационная медицина: (нервное) потрясение12) Макаров: нервное потрясение -
24 foul-up
['faʊlʌp]1) Общая лексика: пиковое положение, заваруха, заморочки3) Дипломатический термин: внезапный отказ оборудования, ошибка, путаница4) Макаров: авария, затор, неразбериха, пробка, неполадки (в оборудовании), остановка (машины и т.п.) -
25 kerfuffle
-
26 tea fight
Общая лексика: беспорядок, заваруха, званый чай, общество, приглашённое на чай, чаепитие, шумная ссора -
27 tea-fight
['tiːfaɪt]1) Общая лексика: званый чай, чаепитие2) Разговорное выражение: беспорядок, заваруха3) Сленг: шумная ссора -
28 tea-party
['tiːˌpɑːtɪ]1) Общая лексика: званый чай, общество, приглашённое на чай, чаепитие2) Разговорное выражение: беспорядок, заваруха -
29 show
[ʃəʊ]показ, показывание, демонстрациявнешность, внешний вид; вид, видимостьпоказная пышность, парадность; внешний лоск, мишураспектакль; шоу, представление; зрелищевыставка; показ, демонстрацияоперация, бой; «шоу», заварухавитринадело, предприятие, организованная активностьорганизация, компанияудобный случай возможность проявить себя, показать свои силы; шанстретье место на финишепоказыватьпроявлять; выставлять, демонстрироватьпоказывать себяпоказывать, демонстрироватьссылаться, утверждатьзаявлять, объявлять, предъявлятьпроводить, ввести; вывестибыть видным; появляться; казатьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > show
-
30 shown
[ʃəʊn]показ, показывание, демонстрациявнешность, внешний вид; вид, видимостьпоказная пышность, парадность; внешний лоск, мишураспектакль; шоу, представление; зрелищевыставка; показ, демонстрацияоперация, бой; «шоу», заварухавитринадело, предприятие, организованная активностьорганизация, компанияудобный случай возможность проявить себя, показать свои силы; шанстретье место на финишепоказыватьпроявлять; выставлять, демонстрироватьпоказывать себяпоказывать, демонстрироватьссылаться, утверждатьзаявлять, объявлять, предъявлятьпроводить, ввести; вывестибыть видным; появляться; казатьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shown
-
31 Brei
сущ.1) общ. месиво, пюре, каша2) разг. заваруха3) тех. глинистая суспензия, густая пульпа, жидкая глина, жижа, кашица, паста, раствор, тесто, масса (напр. волокнистая), пульпа4) текст. клейстер, лайковая обжорная смесь5) пищ. (плодовая) пульпа, (плодовое) пюре, кашка, протёртая масса -
32 encrenca
f браз рзгзапутанное дело; трудное положение; неразбериха; заваруха -
33 heksenketel
неразбериха, суматоха, бедлам, заваруха* * *сущ.разг. бедлам, неразбериха, суматоха -
34 ça va chabler
разг.каша заваривается, начинается заваруха, становится жарко -
35 semer la pagaïe
внести беспорядок, намеренно запутать делоRose a fait celle qui n'entend pas. Elle craint que les nouveaux sèment la pagaïe. D'ailleurs ça commence déjà. (J. Laffitte, Rose-France.) — Роза сделала вид, что не слышит. Она опасается, что новички сеют смуту. К тому же заваруха уже начинается.
-
36 t'as le bonjour d'Alfred
(фраза, которую говорят, когда хотят от кого-либо отделаться) как же!, сейчас!, черта с два!, держи карман шире!прост. ирон.Des mecs comme ça, ça mérite qu'une chose: que ça barde un jour, et que dans le feu de l'action on lui flanque un pruneau par derrière, comme de juste, et ni vu ni connu, salut Wasselet, t'as le bonjour d'Alfred! (Y. Gibeau, La guerre c'est la guerre.) — Такие типы заслуживают только одно. Когда-нибудь начнется заваруха, и вот в разгар пальбы ему, как водится, всаживают пулю в зад, и все шито-крыто, привет Васле, ты свое схлопотал!
Dictionnaire français-russe des idiomes > t'as le bonjour d'Alfred
-
37 un peu plus
loc. adv. разг.(un peu plus [тж. pour un peu])еще бы немножко и...Aujourd'hui, ils n'ont même plus de réaction. Pour un peu, ils resteraient sur place, comme des veaux... (A. Chamson, Le Dernier village.) — Сегодня они уже ни на что не реагируют. Еще немного, и они остались бы стоять на месте как телята...
Quel traité? Quelles clauses? Versailles et ses clauses restrictives... Allons, voilà que ça recommençait! Voilà que pour un peu on allait gâter l'été pour un traité chiffonné. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Какой договор? Какие статьи? Версальский договор 1919 г.? Статьи, ограничивающие право вооружения Германии... Значит заваруха опять начинается. Неужели из-за такой малости лето 1939 года будет испорчено оплакиванием разорванного немцами клочка бумаги.
-
38 voir ça d'ici
знать, ясно представлять себеje vois ça (d'ici)! разг. — воображаю!; вижу; понимаю, к чему дело идет; представляю себе
Je lui dis que j'étais justement occupé de chercher du travail. - Embêtant, dit-il, je connais ça. Et vous ne savez rien faire, bien entendu? - Mon Dieu... - Je vois ça d'ici. Pas de métier, pas de vocation. (M. Aymé, Le Vaurien.) — Я сказал ему, что как раз занят поисками работы. - Скучное занятие, - ответил он, - мне это знакомо, и вы, разумеется, ничего не умеете делать? - Боже мой... - Чувствую. Ни профессии, ни призвания.
Chez Renault, les ouvriers ont arrêté deux inconnus qui rôdaient autour de la réserve d'essence. Tu vois ça d'ici. L'usine en flamme, l'accusation du sabotage, tout le tremblement. (T. Rémy, La grande lutte.) — У Рено рабочие задержали двух неизвестных, которые подбирались к нефтяным цистернам. Ты представляешь себе: завод в огне, рабочих обвиняют в подрывных действиях, такая заваруха.
-
39 alboroto
-
40 barahunda
сущ.1) общ. беспорядок, большой шум, суматоха, сумятица2) разг. безалаберщина, кутерьма, неразбериха, неурядица3) перен. базар4) прост. заваруха, катавасия
См. также в других словарях:
заваруха — беспорядок, заворошка, заварушка, волнения, беспорядки, недовольство, смута, осложнение, скандал, беспорядица, драка, замешательство, брожение, история, путаница Словарь русских синонимов. заваруха см. волнения Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
заваруха — ЗАВАРУХА, диал. – Хлебово из муки (прим. авт.). – Больше принуждали шарбой да мутью из мясного котла. Только утре Пенда указал сдобрить жидкую заваруху, а дале как Господь укажет (3. 96). Ср. СЮГ 95; ССГ 96: заваруха «каша из муки на воде»; СЦГ 2 … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ЗАВАРУХА — ЗАВАРУХА, заварухи, жен. (прост., обл.). То же, что завороха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАВАРУХА — ЗАВАРУХА, и и ЗАВАРУШКА, и, жен. (прост.). Сложное, запутанное дело, заворошка. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заваруха — Связать? … Википедия
заваруха — (сумятица, беспорядок). Искон. Возникло лексико семантическим путем на базе заваруха «каша, заваренная на кипятке» (ср. оборот заварить кашу), аналогично словам винегрет «мешанина», каша (2)}} тж., кавардак и т. д.. См … Этимологический словарь русского языка
заваруха — Древнерусское – вьрети (бить ключом, кипеть). Слово возникло путем изменения лексического значения. Первоначально «заваруха» – «каша, заваренная на кипятке». В современной же речи употребляется в значении «кутерьма, неразбериха». Производное:… … Этимологический словарь русского языка Семенова
Заваруха на Гавайях — Hard Ticket To Hawaii Жанр боевик Режиссёр Энди Сидарис В главных ролях Дона Спир Длительн … Википедия
Заваруха на Гавайях (фильм) — Заваруха на Гавайях Hard Ticket To Hawaii Жанр боевик Режиссёр Энди Сидарис В главных ролях Дона Спир Длительность 96 мин. Страна … Википедия
Заваруха (мультфильм) — Связать? «Заваруха» (англ. «The Big Bang») мультфильм. Производство: Бельгия Франция, 1987 год. Сюжет В результате ядерной войны на Земл … Википедия
Заваруха повалиха — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (СВЧ печь): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов