-
1 extramarital
ˈekstrəˈmærɪtl прил. внебрачный;
добрачный, незаконнорожденный( о ребенке) extramarital affair внебрачный - * affair связь на стороне( женатого или замужней) extramarital внебрачный;
добрачный;
extramarital affair связь на стороне (женатого или замужней) extramarital внебрачный;
добрачный;
extramarital affair связь на стороне (женатого или замужней)Большой англо-русский и русско-английский словарь > extramarital
-
2 связь
жен.
1) tie, bond;
connection амер.;
connexion в связи с ≈ because of, in view of, in connetion with, in connexion with, in light of, owing to, as a result of, on the grounds of в связи с этим ≈ in this connection, in this connexion, as a result( of this) причинная связь ≈ causal relationship;
causation филос.
2) (общение) relation устанавливать дружеские связи( с кем-л.) ≈ to establish friendly relations( with) терять связь (с чем-л.) ≈ to lose touch( with) международные связи ≈ international contacts культурные связи ≈ cultural contact личные связи ≈ personal contact
3) (любовная) liaison, affair иметь любовную связь ≈ carry on with связь на стороне ≈ (женатого или замужней) extramarital affair, (женатого мужчины или замужней женщины) extramarital relations
4) мн. (знакомства) connections, contacts имеющий большие связи ≈ connected с хорошими связями ≈ well-connected
5) нет мн. (о средствах сношения и сообщения) communication дальняя связь ≈ telecommunication служба связи ≈ communication service диспетчерская связь ≈ conference circuit радиолокационная связь ≈ radar contact, radio contact
6) тех. tie, connection
7) воен. intercommunication;
signals мн.;
liaison (взаимодействия)связ|ь - ж.
1. (взаимная зависимость) connection, contact;
~ теории и практики the connection between theory and practice;
2. (общение) relation, contact;
(узы) ties pl. ;
~ с массами contact with the masses;
внешнеторговые ~и foreign trade ties;
внешнеэкономические ~и foreign economic ties;
дружеская ~ friendly relations pl. ;
деловые ~и business relations, business contact;
производственные ~и production ties;
~ со спутниками тех. satеllite communication;
торговые ~и business relations;
хозяйственные ~и economic ties;
потерять ~ с кем-л. lose* touch/contact with smb. ;
держать ~ с кем-л. keep* in touch with smb. ;
3. мн. (знакомые) connections;
4. (любовная) liaison;
5. (средства общения) communication;
воен. intercommunication;
signals pl. ;
министерство ~и Ministry of Communications;
отделение ~и post-and-telegraph office;
6. тех. tie;
coupling;
в ~и с чем-л. in connection with smth. ;
(вследствие) owing to smth;
в ~и с этим, в этой ~и in this connection;
выходить на ~ make* contact. -
3 connubiality
n1. состояние в браке; статус женатого или замужней;2. возможность вступления в брак (по возрасту, отсутствию кровного родства и т.п.).* * *сущ.1) состояние в браке; статус женатого или замужней;2) возможность вступления в брак (по возрасту, отсутствию кровного родства и т.п.). -
4 marital status
статус женатого мужчины или замужней женщины.* * *статус женатого мужчины или замужней женщины. -
5 connubiality
[kəˌnjuːbɪ'ælɪtɪ]Общая лексика: возможность вступать в брак (по возрасту, отсутствию кровного родства), состояние в браке, статус женатого, статус женатого или замужней, статус замужней -
6 extramarital
[ˈekstrəˈmærɪtl]extramarital внебрачный; добрачный; extramarital affair связь на стороне (женатого или замужней) extramarital внебрачный; добрачный; extramarital affair связь на стороне (женатого или замужней) -
7 connubiality
состояние в браке;
статус женатого или замужней возможность вступать в брак( по возрасту, отсутствию кровного родства)Большой англо-русский и русско-английский словарь > connubiality
-
8 extramarital affair
Большой англо-русский и русско-английский словарь > extramarital affair
-
9 extramarital relations
Большой англо-русский и русско-английский словарь > extramarital relations
-
10 extramarital
extramarital [ˏekstrəˊmærɪtl] aвнебра́чный;extramarital affair связь на стороне́ ( женатого или замужней)
-
11 extramarital affair
extramarital affair связь на стороне (женатого или замужней) -
12 connubiality
[kə͵nju:bıʹælıtı] n1) состояние в браке; статус женатого или замужней2) возможность вступать в брак (по возрасту, отсутствию кровного родства и т. п.) -
13 extramarital
-
14 extramarital affair
Общая лексика: связь на стороне (женатого или замужней), внебрачная связь -
15 piece of stray
Табуированная лексика: любовница женатого мужчины -
16 seven-year itch
[ˌsev(ə)njɪə(r)'ɪtʃ]1) Общая лексика: семейная скука (якобы возникающая на седьмом году брака)2) Медицина: зудневая чесотка3) Разговорное выражение: чесотка4) Шутливое выражение: монотонность супружеской жизни5) Табуированная лексика: желание женатого мужчины иметь половые связи вне брака (считается, что это происходит на седьмом году брака) -
17 connubiality
(n) возможность вступать в брак; состояние в браке; статус женатого; статус замужней -
18 extramarital
adjectiveвнебрачный; добрачный; extramarital affair связь на стороне (женатого или замужней)* * *(a) внебрачный* * *внебрачный; добрачный, незаконнорожденный* * *adj. внебрачный* * *внебрачный; добрачный, незаконнорожденный (о ребенке) -
19 ‘Fatal Attraction’
«Фатальное влечение» (1987), фильм с участием Майкла Дугласа [*Douglas, Michael]. Женщина неотступно преследует женатого мужчину, с которым у неё когда- то была мимолётная связьСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Fatal Attraction’
-
20 only
ONLY, SINGLEOnly и single, выражающие понятие единственности, не могут взаимозаменяться. Only означает 'единственный' (имеющийся в единственном числе): an only child 'единственный ребенок' (но the only child of his parents), one's only hope 'единственная надежда', the only way out 'единственный выход'. Прилагательное single, также выражающее понятие единственности, не соответствует русскому единственный и не может взаимозаменяться с only. Single означает 'только один, не больше, чем один' (не два, не три и т. д.) и часто употребляется в значении 'непарный', когда речь идет о предметах, выступающих обычно в парном сочетании: single track 'одноколейная железная дорога' (в отличие от двухколейной), single-breasted coat 'однобортный пиджак' (в отличие от двубортного), single ticket 'билет в один конец' (в отличие от return ticket 'билет туда и обратно'), single man 'холостяк' (в отличие от женатого человека). Прилагательное only в этом значении употреблено быть не может.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > only
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Женатого целовать не сладко. — Женатого целовать не сладко. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Женатого с посиделок веретеном гонят. — Женатого с посиделок веретеном гонят. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Руководство для женатого мужчины — A Guide for the Married Man Жанр комедия фарс Режиссёр Джин Келли Продюсер … Википедия
Не холостому на женатого баню топить. — Не холостому на женатого баню топить. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Расскажи мне в воскресенье — Tell Me on a Sunday Музыка Эндрю Ллойд Уэббер Слова Дон Блэк … Википедия
Ермолов, Александр Петрович — Александр Петрович Ермолов … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Арест — В гражданском процессе А. есть одна из форм обеспечения подлежащего денежной оценке иска или взыскания. Цель ареста служить обеспечением иска или взыскания, т. е. гарантировать истцу возможность удовлетворения его со стороны ответчика в случае… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Вычеты — которым подвергаются лица состоящие на государственной службе, бывают постоянные и временные; по характеру же своему они распадаются на следующие группы, из коих к постоянным В. относится только первая группа. I. В. из содержания на усиление… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРИЛИЧИЕ - ВЕЖЕСТВО - ОБЫЧАЙ — Не осуди в лаптях: сапоги в санях. Невежа и Бога гневит. Не дорого ничто, дорого вежество. Учися вежеству: где пень тут челом; где люди тут мимо; где собаки дерутся говори: Бог помощь! Гости, кушайте, а детки, не поддавайтесь! Не всрстайся с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Харатьян — Харатьян, Дмитрий Вадимович В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Харатьян. Дмитрий Харатьян Дмитрий Харатьян на вручении удостоверения к званию «Народный артист России» в 2008 … Википедия