Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ешь

  • 81 знать

    bilmek,
    haberi olmak; tanımak
    * * *
    I
    1) bilmek; haberi olmak; tanımak

    ты зна́ешь доро́гу (туда́)? — yolu biliyor musun?

    он зна́ет об э́том — bunu biliyor, bundan haberi var

    э́того языка́ он не зна́ет — bu dili bilmiyor

    он зна́ет жизнь лу́чше, чем ты — hayatı senden iyi tanır

    он хорошо́ зна́ет ру́сский наро́д — o, Rus halkını iyi tanır

    он зна́ет и тока́рное де́ло — tornacılığı da var

    ничего́-то ты не зна́ешь! — bir şeycikten haberin yok senin!

    я про́сто не зна́ю, что мне де́лать! — ne yapacağımı şaşırdım

    знать друг дру́га — tanışmak

    я зна́ю его́ по шко́ле — onu okuldan tanırım

    3) (испытывать, переживать) görmek; (не знать поко́я) rahat yüzü görmemek

    не зна́я у́стали — yorulmak nedir bilmeden

    я э́то по себе́ зна́ю — kendimden biliyorum

    4) ( признавать) tanımak

    знать ничего́ не хочу́! — bir şey tanımam!

    ••

    зна́ешь, —... biliyor musun,...

    зна́ете, что я вам скажу́... — size bir şey deyim mi

    кто его́ зна́ет — kim bilir

    II ж
    soylular; zadegan

    Русско-турецкий словарь > знать

  • 82 заяц

    за́яц
    1. leporo;
    2. (бесплатный пассажир) разг. senbiletulo: ♦ за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь kiu ĉasas du leporojn kaptas neniun;
    ĉion avidi - ĉion perdi.
    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > заяц

  • 83 заяц

    за́яц
    1. leporo;
    2. (бесплатный пассажир) разг. senbiletulo: ♦ за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь kiu ĉasas du leporojn kaptas neniun;
    ĉion avidi - ĉion perdi.
    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    м.
    1) liebre f
    2) разг. polizón m

    е́хать за́йцем — viajar de polizón

    ••

    быть трусли́вым как за́яц разг.comer liebre

    удира́ть как за́яц — correr como una liebre

    одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов.matar dos pájaros de un tiro

    за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь посл. — el que dos liebres sigue, tal vez cace una, y muchas veces ninguna; quien mucho abarca, poco aprieta

    * * *
    n
    gener. conejo de monte, liebre

    Diccionario universal ruso-español > заяц

  • 84 голосовать

    , <про­> stimmen, abstimmen über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten
    * * *
    голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten
    * * *
    голос|ова́ть1
    <-у́ю, -у́ешь> нсв, проголосова́ть св
    1. (за кого́-л./что-л.) stimmen für
    2. разг abstimmen über
    голос|ова́ть2
    <-у́ю, -у́ешь> нсв, проголосова́ть св
    1. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren
    2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > голосовать

  • 85 Быть

    (3. Pers. sg. Präs. есть, pl. суть2; Fut. буду, ­ешь; будь!; будучи; Prät. был, ­а; не был(о), не ­а) sein (будет, бывать, бывший, было, есть2), dasein; los sein; sich befinden; stattfinden; vorkommen; kommen; fig. stehen; haben (у Р jemand ); был (+ Ptp. Prät. Pass.) wurde; должно быть wahrscheinlich; может быть vielleicht; как (же) быть ? was nun?; как (тут) быть? was ist (da) zu tun?; так и быть! meinetwegen!; быть грозе es gibt bestimmt ein Gewitter; быть не при чём nichts damit zu tun haben; было od. будет двадцать лет ( Д jemand ) war od. wird 20 Jahre alt; была не была! F frisch gewagt!; будь что будет! F komme, was da wolle!; не будь (Р) wäre jemand nicht gewesen; а вы кто будете? F und wer sind Sie?; будет (Д) за это F jemand wird sein Fett schon kriegen; на (П) был(а)... jemand hatte... an; и был таков F und weg war er; не то od. то ли ещё будет ! F es wird noch ganz anders kommen!; чему быть, того не миновать Spr. was muß sein, da schick dich drein
    * * *
    быть (3. Pers. sg. Präs. есть, pl. суть2; Fut. бу́ду, -ешь; будь!; бу́дучи; Prät. был, -а́; не́ был(о), не -а́) sein ( будет, бывать, бывший, было, есть2), da sein; los sein; sich befinden; stattfinden; vorkommen; kommen; fig. stehen; haben (у Р jemand);
    был (+ Ptp. Prät. Pass.) wurde;
    должно́ быть wahrscheinlich;
    мо́жет быть vielleicht;
    как (тут) быть? was ist (da) zu tun?;
    так и быть! meinetwegen!;
    быть грозе́ es gibt bestimmt ein Gewitter;
    быть не при чём nichts damit zu tun haben;
    бы́ло oder бу́дет два́дцать лет (Д jemand) war oder wird 20 Jahre alt;
    была́ не была́! fam frisch gewagt!;
    будь что бу́дет! fam komme, was da wolle!;
    не будь (Р) wäre jemand nicht gewesen;
    а вы кто бу́дете? fam und wer sind Sie?;
    бу́дет (Д) за э́то fam jemand wird sein Fett schon kriegen;
    на (П) был(а́) … jemand hatte … an;
    и был тако́в fam und weg war er;
    не то oder то ли ещё бу́дет! fam es wird noch ganz anders kommen!;
    чему́ быть, того́ не минова́ть Spr. was muss sein, da schick dich drein
    * * *
    1. (существова́ть) sein
    кем ты хо́чешь быть? was möchtest du einmal werden?
    жил-был... es war einmal...
    у меня́ есть брат ich habe einen Bruder
    быть вне себя́ außer sich sein
    как быть? und was nun?
    мо́жет быть vielleicht
    2. (происходи́ть, име́ть ме́сто) sich ereignen, stattfinden
    э́то бы́ло давно́ das ist schon lange her
    3. (находи́ться) sich befinden
    быть в Петербу́рге in Petersburg sein
    4. (приходи́ть) kommen
    он бу́дет к ве́черу er kommt gegen Abend
    * * *
    v
    gener. beträgt

    Универсальный русско-немецкий словарь > Быть

  • 86 болтать

    1. <вз­> schütteln;
    2. baumeln (Т mit D); F schaukeln;
    3. F einm. < болтнуть> schwatzen; plappern; sich verplappern; болтаться F baumeln, hin u. her schaukeln; schlottern (на П an D, um A); P herumlungern
    * * *
    болта́ть
    1. < вз-> schütteln;
    2. baumeln (Т mit D); fam schaukeln;
    3. fam einm. <болтну́ть> schwatzen; plappern; sich verplappern;
    болта́ться fam baumeln, hin und her schaukeln; schlottern (на П an D, um A); pop herumlungern
    * * *
    болта́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв
    нпрх разг baumeln, schlenkern
    болта́ть нога́ми mit den Beinen baumeln
    болта́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв
    нпрх разг (разгова́ривать) plaudern, quatschen
    болта́ть вздор Unsinn quatschen
    * * *
    v
    1) gener. Maul voll nehmen, beplaudern, beschwätzen (о чем-л.), daherschwatzen, dahinreden, die Klappe aufreißen, dudeln, ein schreckliches Mundwerk häben, einherreden (чепуху), klappern, parlieren, radotieren, schwappe, schwappel, schwappern, schwätzen, zappeln (ногами), labbern, (бездумно) daherreden, plaudern, bubbeln, kaudern, läbbern, päppeln (разговаривать), rabbeln, raffeln, schlappern, schnickern, schwabbern (вздор), schwuchten, schwuddern, sumsen, tattern
    2) navy. reesen
    3) colloq. babbeln (вздор), bafeln, ein schreckliches Mundwerk haben, herumreden, quatschen, schlenkern (ногами), schwadronieren, schwatzen, babbeln, beschwatzen (о чём-л.), gackeln, gackern, sabbern (вздор), schwabbeln, klönen, plappern, ratschen (саарский диалект, на высоком немецком это звучит как schwдtzen), schnacken, zusammenreden (всякий вздор), sabbeln, schmusen (вздор)
    4) dial. labern (чепуху), schnadern, schnäppern, schwadern
    6) Austrian. plauschen
    7) S.-Germ. ratschen, dalken
    8) avunc. Schmus reden (чепуху), schlabbern, schlackern (ногами), schnattern, sülzen, seichen, verzapfen, Schmus machen (чепуху), tratschen
    9) nor.germ. kakeln
    10) nav. beklönen

    Универсальный русско-немецкий словарь > болтать

  • 87 быть

    (3. Pers. sg. Präs. есть, pl. суть2; Fut. буду, ­ешь; будь!; будучи; Prät. был, ­а; не был(о), не ­а) sein (будет, бывать, бывший, было, есть2), dasein; los sein; sich befinden; stattfinden; vorkommen; kommen; fig. stehen; haben (у Р jemand ); был (+ Ptp. Prät. Pass.) wurde; должно быть wahrscheinlich; может быть vielleicht; как (же) быть ? was nun?; как (тут) быть? was ist (da) zu tun?; так и быть! meinetwegen!; быть грозе es gibt bestimmt ein Gewitter; быть не при чём nichts damit zu tun haben; было od. будет двадцать лет ( Д jemand ) war od. wird 20 Jahre alt; была не была! F frisch gewagt!; будь что будет! F komme, was da wolle!; не будь (Р) wäre jemand nicht gewesen; а вы кто будете? F und wer sind Sie?; будет (Д) за это F jemand wird sein Fett schon kriegen; на (П) был(а)... jemand hatte... an; и был таков F und weg war er; не то od. то ли ещё будет ! F es wird noch ganz anders kommen!; чему быть, того не миновать Spr. was muß sein, da schick dich drein
    * * *
    быть (3. Pers. sg. Präs. есть, pl. суть2; Fut. бу́ду, -ешь; будь!; бу́дучи; Prät. был, -а́; не́ был(о), не -а́) sein ( будет, бывать, бывший, было, есть2), da sein; los sein; sich befinden; stattfinden; vorkommen; kommen; fig. stehen; haben (у Р jemand);
    был (+ Ptp. Prät. Pass.) wurde;
    должно́ быть wahrscheinlich;
    мо́жет быть vielleicht;
    как (тут) быть? was ist (da) zu tun?;
    так и быть! meinetwegen!;
    быть грозе́ es gibt bestimmt ein Gewitter;
    быть не при чём nichts damit zu tun haben;
    бы́ло oder бу́дет два́дцать лет (Д jemand) war oder wird 20 Jahre alt;
    была́ не была́! fam frisch gewagt!;
    будь что бу́дет! fam komme, was da wolle!;
    не будь (Р) wäre jemand nicht gewesen;
    а вы кто бу́дете? fam und wer sind Sie?;
    бу́дет (Д) за э́то fam jemand wird sein Fett schon kriegen;
    на (П) был(а́) … jemand hatte … an;
    и был тако́в fam und weg war er;
    не то oder то ли ещё бу́дет! fam es wird noch ganz anders kommen!;
    чему́ быть, того́ не минова́ть Spr. was muss sein, da schick dich drein
    * * *
    1. (существова́ть) sein
    кем ты хо́чешь быть? was möchtest du einmal werden?
    жил-был... es war einmal...
    у меня́ есть брат ich habe einen Bruder
    быть вне себя́ außer sich sein
    как быть? und was nun?
    мо́жет быть vielleicht
    2. (происходи́ть, име́ть ме́сто) sich ereignen, stattfinden
    э́то бы́ло давно́ das ist schon lange her
    3. (находи́ться) sich befinden
    быть в Петербу́рге in Petersburg sein
    4. (приходи́ть) kommen
    он бу́дет к ве́черу er kommt gegen Abend
    * * *
    v
    gener. beträgt

    Универсальный русско-немецкий словарь > быть

  • 88 вешать

    1. < повесить> hängen, aufhängen (на В an D); Schloß vorhängen; Hörer einhängen; fig. Kopf hängen lassen; вешаться: вешаться на шею F sich an den Hals werfen;
    2. <с­> wiegen, abwiegen
    * * *
    ве́шать
    1. <пове́сить> hängen, aufhängen (на В an D); Schloss vorhängen; Hörer einhängen; fig. Kopf hängen lassen;
    ве́шаться: ве́шаться на ше́ю fam sich an den Hals werfen;
    2. <с-> wiegen, abwiegen
    * * *
    ве́ша|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, пове́сить св
    1. и перен hängen
    не ве́шай го́лову! lass den Kopf nicht hängen!
    2. (подве́шивать, разве́шивать) aufhängen
    ве́шать телефо́нную тру́бку den Hörer auflegen
    3. (казни́ть) erhängen
    ве́ша|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, взве́сить св
    прх разг abwiegen, wägen
    * * *
    v
    1) gener. aufmachen, umhängen (вокруг чего-л. что-л.), aufhängen (кого-л.), hängen, (j-n) hängen (казнить кого-л.), anhängen, hineinhängen (напр. вещи в шкаф)
    2) obs. henken
    3) law. durch den Strang hinrichten, erhängen, strangulieren (на виселице)
    4) geodes. fluchten
    5) nav. aushängen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вешать

  • 89 выгорать

    , < выгореть> niederbrennen, verbrennen; ausdörren; verbleichen, verschießen, verblassen; P klappen
    * * *
    выгора́ть, <вы́гореть> niederbrennen, verbrennen; ausdörren; verbleichen, verschießen, verblassen; pop klappen
    * * *
    выгора́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, вы́гореть св
    1. (сгоре́ть) verbrennen, niederbrennen
    2. (вы́цвести) verblassen, verschießen
    выгора́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, вы́гореть св
    нпрх gelingen
    де́ло не вы́горело die Sache ist schief gegangen
    * * *
    v
    1) gener. abbrennen, ausbrennen, bleichen, ausglühen (изнутри)
    2) eng. ausbleichen, einbrennen, wegbrennen
    3) mining. auskochen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выгорать

  • 90 выкупать

    выкупа́ть1, <вы́купить> loskaufen, freikaufen; auslösen, einlösen; fam aufkaufen
    вы́купать2 купать
    * * *
    выкупа́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, вы́купить св
    1. (что-л. из-под зало́га) einlösen
    2. (освобожда́ть кого́-л.) loskaufen, freikaufen
    вы́купа|ть2
    <-ю, -ешь> св
    прх см. купа́ть
    * * *
    v
    1) gener. abbaden, abkaufen (у кого-л.), erlösen, loskaufen (на свободу), lösen, ranzionieren (пленника, раба), (из плена, из рабства) freikaufen, ablösen, einlösen, loskaufen
    2) obs. auslösen (пленных, заклад)
    4) commer. zurückkaufen
    5) econ. ablösen (напр. ценные бумаги), rückkaufen (акции, облигации, займов), rückkaufen (акции, облигации займов), abkaufen (напр. облигации займа), rückzahlen (облигации)
    6) busin. rückkaufen (акции, облигации, займы), abkaufen (напр. облигации), rückzahlen (облигации или другие обязательства)
    7) f.trade. abkaufen, auskaufen (вексель), einlösen (вексель, залог), rückkaufen, wiederkaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выкупать

  • 91 голосовать

    , <про­> stimmen, abstimmen über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten
    * * *
    голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten
    * * *
    голос|ова́ть1
    <-у́ю, -у́ешь> нсв, проголосова́ть св
    1. (за кого́-л./что-л.) stimmen für
    2. разг abstimmen über
    голос|ова́ть2
    <-у́ю, -у́ешь> нсв, проголосова́ть св
    1. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren
    2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > голосовать

  • 92 дрогнуть

    1. (21/20) frieren, frösteln;
    2. pf. erzittern, erbeben; zusammenfahren, zusammenzucken; wanken, ins Wanken geraten
    * * *
    дро́гнуть
    1. frieren, frösteln;
    2. pf. erzittern, erbeben; zusammenfahren, zusammenzucken; wanken, ins Wanken geraten; дрожа́ть zittern, beben (от Р vor D; Т an D); schauern, schaudern; flackern; vibrieren; fam bangen (за В um A); behüten ( над Т A); geizen (mit D);
    дрожа́ть над копе́йкой fam fig. jeden Pfennig umdrehen
    * * *
    дро́гн|уть1
    <-у, -ешь> нсв, продро́гнуть св
    нпрх (зя́бнуть) frieren
    мы продро́гли, пока жда́ли вас на у́лице wir sind durchgefroren, während wir auf der Straße auf euch warteten
    дро́гн|уть2
    <-у, -ешь> св
    нпрх см. дрожа́ть
    * * *
    v
    2) liter. sich regen
    3) pompous. schrecken (перед чем-л.), wanken (не выдержать натиска)

    Универсальный русско-немецкий словарь > дрогнуть

  • 93 забегать

    забега́ть1, <забежа́ть> (-гу́, -жи́шь, -гу́т; -ги́!) hineinlaufen, hereinlaufen; (weit) weglaufen; (seitlich) überholen; fam vorbeikommen (к Д В bei jemandem/ in D);
    забега́ть вперёд zuvorkommen; vorgreifen; voreilig sein
    забе́гать2 pf. herumzulaufen od. umherzulaufen beginnen; бегать;
    забе́гаться fam sich müde laufen
    * * *
    забега́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, забежа́ть св
    1. (к кому́-л., куда́-л.) einen kurzen Besuch machen, vorbeikommen
    2. (вперёд) vorlaufen; перен vorgreifen
    забе́га|ть2
    <-ю, -ешь> св
    нпрх anfangen (hin und her) zu laufen
    * * *
    v
    textile. voreilen

    Универсальный русско-немецкий словарь > забегать

  • 94 забрасывать

    1. < забросать> zuschütten; überschütten, überhäufen; fig. bewerfen;
    2. < забросить> werfen; wegwerfen; abwerfen; auswerfen; verschlagen; verlegen; vernachlässigen, an den Nagel hängen; F schaffen, bringen, hinschaffen, hinbringen
    * * *
    забра́сывать
    1. <заброса́ть> zuschütten; überschütten, überhäufen; fig. bewerfen;
    2. <забро́сить> werfen; wegwerfen; abwerfen; auswerfen; verschlagen; verlegen; vernachlässigen, an den Nagel hängen; fam schaffen, bringen, hinschaffen, hinbringen
    * * *
    забра́сыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, заброса́ть св
    прх и перен (кого́-л./что-л. чем-л.) bewerfen, zuschütten
    забра́сывать кого́-л. вопро́сами jdn mit Fragen überhäufen
    забра́сыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, забро́сить св
    1. (заки́дывать) (zu) weit werfen
    2. перен (перестава́ть занима́ться) hinwerfen, aufgeben
    забро́сить учёбу sein Studium aufgeben
    * * *
    v
    1) gener. bombardieren (камнями), hinauswerfen (напр., удочку), überschütten, bombardieren (чем-л.), bewerfen, einschleusen
    2) colloq. (mit D) beschmeißen (кого-л., что-л. чем-л.)
    3) sports. schießen (мяч, шайбу в ворота и т. п.)
    4) auto. schleudern
    5) mining. auflassen (горную выработку), schleudern (породу, закладочный материал)
    6) road.wrk. beschicken
    7) oil. einwerfen (напр. пробоотборник)
    8) avunc. befeuern (чем-л.), beschmeißen (что-л., кого-л. чем-л.)
    9) shipb. schütten

    Универсальный русско-немецкий словарь > забрасывать

  • 95 заказывать

    , < заказать> bestellen, in Auftrag geben; Fmw. anmelden
    * * *
    зака́зывать, <заказа́ть> bestellen, in Auftrag geben; FMW anmelden
    * * *
    зака́зыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, заказа́ть св
    прх bestellen, in Auftrag geben
    зака́зывать зара́нее vorbestellen
    зака́зывать по телефо́ну telefonisch bestellen
    зака́зыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, заказа́ть св
    прх (что-л.) verbieten
    * * *
    v
    1) gener. beziehen, (bei D) bestellen (что-л. где-л., у кого-л.)
    3) commer. beordern
    4) econ. beziehen (напр. товар)
    5) busin. banfen (îò eine Bestellung anfordern), beordern (что-л.)
    6) Austrian. anschaffen (что-л. кому-либо)
    7) f.trade. beziehen (товары), bestellen, in Auftrag geben
    8) shipb. Auftrag geben, auftragen

    Универсальный русско-немецкий словарь > заказывать

  • 96 закапывать

    1. < закапать> betropfen, volltropfen; F einträufeln; pf. zu tropfen beginnen;
    2. < закопать> vergraben, verscharren; zuschütten
    * * *
    зака́пывать
    1. <зака́пать> betropfen, voll tropfen; fam einträufeln; pf. zu tropfen beginnen;
    2. <закопа́ть> vergraben, verscharren; zuschütten
    * * *
    зака́пыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, зака́пать св
    1. (забры́згивать) bespritzen, vollspritzen
    2. (су́пом) bekleckern
    3. (лека́рство в нос) einträufeln
    зака́пыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, закопа́ть св
    прх (в зе́млю) vergraben, eingraben
    * * *
    v
    1) gener. begraben (напр., в землю), erstechen, eingraben, (наскоро) einscharren, untergraben, zuscharren
    3) med. einträufeln
    4) colloq. verbuddeln
    5) avunc. zubuddeln
    6) nor.germ. einbuddeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > закапывать

  • 97 занимать

    , < занять> (займу, ­мёшь; '­ял, -а; '­ятый: ­та)
    1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;
    2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A); занимайте места! einsteigen, bitte!
    * * *
    занима́ть, <заня́ть> (займу́, -мёшь; ´-ял, -а́; ´-ятый: -та́)
    1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;
    2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A);
    занима́йте места́! einsteigen, bitte!
    * * *
    занима́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, заня́ть св
    прх sich ausleihen
    занима́ть де́ньги у кого́-л. sich Geld borgen bei +dat
    занима́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, заня́ть св
    1. (ме́сто) einnehmen, beanspruchen
    занима́ть мно́го ме́ста viel Platz in Anspruch nehmen
    занима́ть второ́е ме́сто СПОРТ den zweiten Platz belegen
    2. (для кого́-л.) belegen, reservieren
    3. (до́лжность) einnehmen, bekleiden
    4. (интересова́ть) unterhalten, beschäftigen
    * * *

    1.
    colloq. (bei D, von D) pumpen

    2. v
    1) gener. (etw.) besetzt halten (что-л.), (j-m) Beschäftigung geben (кого-л.), (что-л.) (j-n, etw.) mit Beschlag belegen, abborgen (j-m), (быть предметом интереса) am Herzen liegen, anborgen (у кого-л.), befassen (mit D) (кого-л. чем-л.), beziehen (квартиру), beziehen (напр., пост), borgen (единицу из десятка при вычитании), borgen (что-л. у кого-л.), einnehmen (место, пост), erspielen (призовое место и т. п. в спортивной игре), freihalten (напр., место для кого-л.), füllen (место, пространство), füllen (пространство), innehaben (квартиру, должность), (быть предметом интереса) to lie at the heart, (о времени) umfassen, belegen, beschäftigen (мысли), unterhalten, besetzen (место, помещение и т. п.), einnehmen (место, должность), sich befassen (кого л. чем-л.)
    2) colloq. (j-m) Geld abpumpen (у кого-л. деньги), schnorren (брать взаймы), sich von (j-m etw.) ausborgen, okkupieren
    3) milit. besetzen (войсками), gewinnen
    4) eng. besetzen (напр. линию)
    5) railw. besetzen (путь, линию, место)
    6) law. erborgen
    8) fin. leihen
    10) electr. belegen (напр., линию, путь), besetztmachen
    11) avunc. anpumpen
    12) pompous. innehaben (место, квартиру, должность)
    13) f.trade. auf Borg nehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > занимать

  • 98 запугивать

    запу́гивать, <запуга́ть> einschüchtern; Angst machen, drohen;
    (меня́) не запуга́ешь! Bangemachen gilt nicht!
    * * *
    запу́гива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, запуга́ть св
    прх einschüchtern
    * * *
    v
    1) gener. (j-m) (angst und) bange machen (кого-л.), (j-m) gräulich mächen (кого-л.), blüffen, den Teufel an die Wand malen, erschrecken, intimidieren, j-n gräulich mächen (кого-л.), j-n mächen (кого-л.), schüchtern, bevormunden, einschüchtern, verschüchtern (кого-л.), verängstigen
    2) colloq. j-n kusch halten (кого-л.)
    3) obs. einschrecken
    5) law. in Furcht versetzen, ängstigen

    Универсальный русско-немецкий словарь > запугивать

  • 99 зарабатывать

    зараба́тывать, <зарабо́тать>1 verdienen; fam erarbeiten; pop kriegen, was abkriegen; sich einhandeln
    * * *
    зараба́тыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, зарабо́тать св
    прх verdienen, erarbeiten, erwirtschaften
    зараба́тывать себе́ на жизнь чем-л. seinen Lebensunterhalt bestreiten mit +dat
    зараба́тыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, зарабо́тать св
    нпрх (нача́ть рабо́тать) anfangen zu arbeiten, in Gang kommen
    * * *
    v
    1) gener. erarbeiten, erarbeiten (своим трудом), verdienen (деньги), hinzuverdienen (дополнительно)
    2) obs. abverdienen (j-m) (что-л. за счёт кого-л.)
    3) book. erwerben
    5) textile. anstricken
    7) busin. Geld erwerben

    Универсальный русско-немецкий словарь > зарабатывать

  • 100 засекать

    1. < засечь> (26; ­к/ ­к, ­кла; a. ­ченный) einkerben, e-e Kerbe einschneiden (В in A); eintragen; Zeit stoppen; Pferd: verletzen; F entdecken;
    2. <засечь> (26; ­к/­к, ­кла; a. ­ченный) zu Tode prügeln
    * * *
    засека́ть
    1. <засе́чь> (-к/ ÷к, -кла́; auch ´-ченный) einkerben, eine Kerbe einschneiden (В in A); eintragen; Zeit stoppen; Pferd: verletzen; fam entdecken;
    2. <засе́чь>к/-к, -кла́; auch - ченный) zu Tode prügeln
    * * *
    засека́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, засе́чь св
    1. (де́лать засе́чку) einkerben, eine Kerbe einschneiden
    2. разг (примеча́ть) den Standort bestimmen
    3. (вре́мя) stoppen
    засека́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, засе́чь св
    прх (до́ смерти) zu Tode peitschen
    * * *
    v
    2) geol. auskerben
    3) navy. anpeilen, auspeilen (направление)
    4) milit. (за) abstoppen (время), ausmachen
    5) artil. anschneiden (цель, точку), orten
    6) geodes. anschneiden, einschneiden
    7) mining. abkerben, anhauen, anschlagen (выработку), ausbrechen (напр., новую горную выработку), auskerben (напр., горную выработку), brüsten, einschneiden (начало горной выработки), ritzen (начинать проведение горной выработки)
    8) forestr. kerben
    9) nav. einpeilen

    Универсальный русско-немецкий словарь > засекать

См. также в других словарях:

  • Ешь — Ешь, молись, пускай газы Эпизод South Park Ешь, молись, пускай газы Eat, Pray, Queef Кэтрин и Кейти на шоу Regis and Kelly Сезон: Сезон 13 …   Википедия

  • ешь — нареч, кол во синонимов: 3 • адай (1) • дбруц (2) • ешьте (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • Ешь пироги, а хлеб вперед береги! — Ешь пироги, а хлеб вперед береги (т. е. ешь так, чтоб на хлеб стало). См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО Ешь пироги, а хлеб вперед береги! См. ЗАПАС Ешь пироги, а хлеб вперед береги! (Бестолочь мнимая: проживай так, чтобы всегда про нужду оставалось.) См. ТОЛК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешь - не хочу. — Ешь не хочу. Ешь, душа (или: пей, душа), не хочу! См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Ешь не хочу. Куры не клюют. До отвалу. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешь ананасы, рябчиков жуй, / День твой последний приходит, буржуй — Двустишие (1917) Владимира Владимировича Маяковского (1893 1930), которое впоследствии он включил в свою поэму «Владимир Ильич Ленин» (1924). Поэт позже писал («Только не воспоминания...»), что это стихотворение он сочинил еще перед октябрьским… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Ешь, душа, - не хочу! — Ешь не хочу. Ешь, душа (или: пей, душа), не хочу! См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешь больше, богатырем будешь. — Ешь больше, проживешь дольше. Ешь больше, богатырем будешь. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешь больше, а говори меньше. — Ешь, покамест живот свеж. Ешь больше, а говори меньше. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ешь калачи, да поменьше лепечи! — Ешь больше, а говори меньше! Ешь калачи, да поменьше лепечи! См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ешь - не хочу — нареч, кол во синонимов: 16 • в избытке (65) • вдоволь (40) • ешь пей не хочу (15) • …   Словарь синонимов

  • ешь-пей - не хочу — нареч, кол во синонимов: 15 • в избытке (65) • ешь не хочу (16) • завались (68) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»