-
61 вывёртываться
kurtulmak;burkulmak; çıkmak; yakayı kurtarmak* * *несов.; сов. - вы́вернуться1) разг. kurtulmak; burkulmakболт вы́вернулся — cıvata kurtulmuş
винт заржаве́л, не вывёртывается — vida paslanmış, burkulmuyor
2) разг. (о руке, ноге) çıkmak3) (выскальзывать, освобождаться) kurtulmakя схвати́л его́ за́ руку, но он ло́вко вы́вернулся — onu kolundan yakaladım ama çevik bir hareketle kurtuldu
4) перен., разг. sıyrılmak, yakayı kurtarmak / sıyırmakиз э́того положе́ния ему́ не вы́вернуться — bu durumdan sıyrılamaz
-
62 выпадать
düşmek,kurtulmak; dökülmek,yağmak* * *несов.; сов. - вы́пасть1) düşmek; kurtulmak ( выскальзывать)2) (о зубах, волосах) dökülmek3) ( об осадках) yağmak, düşmekв ноябре́ в окре́стных гора́х выпада́ет снег — Kasımda etraftaki dağlara kar düşer
вы́пала роса́ — çiy yağdı
4) düşmekему́ вы́пала честь... —... şerefine nail oldu
ей вы́пало сча́стье — başına devlet kuşu kondu
вы́пасть на до́лю кого-л. — birinin payına / hissesine düşmek
5) хим. çökelmek -
63 выпивка
-
64 выписывать
aktarmak; yazmak; alıntı yapmak; abone olmak* * *несов.; сов. - вы́писать1) aktarmak; çekmek (списывать откуда-л.)2) ( тщательно писать) özenerek yazmak3) (квитанцию, счёт и т. п.) kesmek; yazmakвыпи́сывать штраф — ceza kesmek / yazmak
врач вы́писал ему́ ка́пли — разг. doktor ona damla yazdı
4) ( заказывать) getirtmek; abone olmak (газету и т. п.)5) ( вызывать письмом) getirtmek6) ( исключать из состава) kaydını silmekвыпи́сывать кого-л. из больни́цы — taburcu etmek
-
65 галёрка
ж, театр., разг.paradi, en üst balkonему́ аплоди́ровала галёрка — paradiden alkışlandı
-
66 гарантировать
garanti etmek,güvence altına almak* * *несов., сов.güvence altına almak; garanti etmek; garantilemekгаранти́ровать безопа́сность госуда́рства — devletin güvenliğini güvence altına almak
э́тот результа́т гаранти́ровал ему́ зва́ние чемпио́на — aldığı derece şampiyon olmasını garantiledi
-
67 год
м1) yılсо́лнечный год — güneş yılı
бюдже́тный год — bütçe yılı
до́лгие / мно́гие го́ды — yıllar yılı
в э́том году́ — bu yıl
два ра́за в год — yılda iki kez
раз в два го́да — iki yılda bir
ко́нкурс э́того го́да — bu yılki yarışma
за свои́ се́мьдесят три го́да — yetmiş üç yıllık ömründe
2) yaşему́ со́рок два го́да — kırk iki yaşındadır
ра́зница в года́х — yaş farkı
в твои́ го́ды он уже рабо́тал — senin yaşındayken çalışıyordu artık
3) в соч.в пятидеся́тые го́ды — (bin dokuz yüz) ellilerde, ellili yıllarda
в конце́ пятидеся́тых годо́в — ellilerin sonlarında
Ту́рция пятидеся́тых годо́в — 1950'ler Türkiye'si
••в года́х (о возрасте) — yaşlı, yaşı ilerlemiş
бе́з году неде́ля — dün bir bugün iki
год от году / года — yıldan yıla
Но́вый год — yeni yıl, yılbaşı
с Но́вым го́дом! — yılbaşı bayramın(ız) kutlu olsun!
-
68 голова
baş,kafa; beyin,akıl,zekâ* * *ж1) врз baş; kafa; kelle (сахару, сыру)подня́ть го́лову — başını / kafasını (yukarı) kaldırmak; перен. baş(ını) kaldırmak
заби́ть мяч голово́й — спорт. kafa (vuruşu) ile gol atmak
идти́ в голове́ коло́нны — kolun başında yürümek
сто голо́в скота́ — yüz baş hayvan
со́лнце уже́ бы́ло / стоя́ло (у нас) над голово́й — güneş tepemize dikilmişti
2) kafaон па́рень с голово́й — kafalı bir çocuktur
све́тлая голова́ — aydın kafa
у него́ тупа́я голова́ — kalın kafalıdır
будь у неё голова́ (на плеча́х) — onda kafa olsa
у него́ голова́ хорошо́ рабо́тает — kafası işliyor / iyi çalışıyor
••в пе́рвую го́лову — ilk önce, en başta
на све́жую го́лову — dinç kafayla
с головы́ до ног — baştan ayağa; tepeden tırnağa (kadar)
дал я ему́ де́нег, да на свою́ го́лову — ona para verdim de kendime ettim
вы́брось э́то из головы́! — bunu aklından çıkar!
заплати́ть головой за что-л. — bir şeyi canı ile ödemek
и в го́лову не прихо́дить — hiç aklına gelmemek, aklından bile geçmemek
идти́ голова́ в го́лову — atbaşı (beraber) gitmek
лома́ть го́лову над чем-л. — kafa patlatmak / yormak
не выходи́ть из головы́ — aklından çıkmamak
потеря́ть го́лову — aklı başından gitmek
склони́ть го́лову — baş eğmek;
уда́рить в го́лову (о вине) — başına vurmak
тео́рия, поста́вленная с ног на́ го́лову — baş aşağı duran bir teori
сам себе́ голова́ — başına buyruk
кому́ могло́ прийти́ в го́лову, что... ? —... kimin aklına gelirdi?
эх, голова́ (твоя́) садо́вая! — разг. hey kuru kafa!
пусть у него́ голова́ боли́т! — onun başı ağrısın!
у него́ дел вы́ше головы́ — işi başından aşkın
дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт — погов. akılsız başın cezasını ayak çeker
-
69 гордость
gurur,kıvanç,iftihar; kibir* * *ж1) gurur; benlik; kıvanç (-cı); iftiharнациона́льная го́рдость — ulusal gurur / benlik
испы́тывать чу́вство го́рдости — kıvanç / gurur duymak
э́того ему́ го́рдость не позволя́ет — bunu kibrine yediremiyor
при всей свое́й го́рдости я... — tüm benliğimle...
где его́ была́я го́рдость? — hani eski gururu?
быть / явля́ться предме́том чьей-л. го́рдости — birine gurur vermek
э́тот заво́д - на́ша го́рдость — bu fabrika medarı iftiharımızdır
2) ( высокомерие) kibir (- bri) -
70 даваться
разг.1) ( позволять поймать себя) kendini yakalatmakда́йся он мне в ру́ки... — bir elime geçse...
2) в соч.така́я рабо́та ему́ даётся легко́ — bu gibi işleri kolaylıkla başarır
фи́зика ей не о́чень дава́лась — fizikten pek kuvvetli değildi
-
71 далеко
uzak* * *нареч., тж. → сказ.э́то далеко́? — orası uzak mı?
он живёт далеко́ — uzakta oturuyor
он уе́хал о́чень далеко́ — çok uzaklara gitti
до утра́ ещё далеко́ — sabaha daha çok var
мы́сли ее бы́ли далеко́ — düşünceleri uzaklardaydı
••далеко́ не...: далеко́ не нау́чный ме́тод — bilimden çok uzak bir yöntem
далеко́ не малова́жный — hiç de önemsiz olmayan
э́то далеко́ не случа́йно — bu hiç de raslantı değildir
сде́лать э́то далеко́ не про́сто — bunu başarmak hiç de kolay değil
за приме́рами далеко́ ходи́ть не на́до — uzağa gitmeye gerek yok
далеко́ не но́вый — yeni olmaktan (çok) uzak
оста́вить кого-л. далеко́ позади́ — fersah fersah geride bırakmak
ему́ далеко́ за со́рок — kırkını çoktan aşmıştı
бы́ло далеко́ за́ по́лночь — vakit geceyarısını çoktan geçmişti
сла́ва е́го шагну́ла далеко́ за преде́лы страны́ — ünü ülke sınırlarını da aşmıştı
не заходи́ так далеко́! — bu kadar ileri gitme!
-
72 дарить
armağan etmek,hediye etmek,bağışlamak* * *несов.; сов. - подари́тьarmağan / hediye etmek; bağışlamak••она́ подари́ла ему́ сы́на — ona bir erkek evlat verdi
-
73 действовать
faaliyette bulunmak,hareket etmek; işlemek,çalışmak,yürürlükte olmak,geçerli olmak; kullanmak; etkilemek,etki yapmak,dokunmak* * *1) faaliyette olmak / bulunmak; hareket etmek (тж. о войсках); davranmak ( поступать)де́йствовать предусмотри́тельно — tedbirli davranmak
как ему́ (сле́дует) де́йствовать? — nasıl davranmalı?, davranışı ne olmalı?
де́йствуй! — davran!, harekete geç!
2) işlemek, çalışmak; yürürlükte olmak; geçerli olmakу него́ ле́вая рука́ не де́йствует — sol eli tutmuyor
де́йствующие предприя́тия — faaliyet halindeki işletmeler
лифт не де́йствует — asansör işlemiyor
постоя́нно де́йствующая вы́ставка — daimi sergi
здесь де́йствуют зако́ны истори́ческого материали́зма — bu alanda tarihsel maddeciliğin yasaları işler
де́йствующее законода́тельство — yürürlükteki mevzuat
ныне де́йствующие э́кспортные це́ны — halen geçerli olan ihraç fiyatları
3) kullanmakде́йствовать топоро́м — balta kullanmak
де́йствовать вёслами — kürek çekmek
4) etkilemek, etki yapmak; dokunmak; tutmakвре́дно де́йствовать на здоро́вье — sağlığa dokunmak
э́то сре́дство хорошо́ де́йствует — bu ilaç çok etkilidir
(морска́я) ка́чка на меня́ не де́йствует — beni deniz tutmaz
на э́ту ткань кислота́ не де́йствует — bu kumaş asitten / asitlerden etkilenmez
••де́йствовать кому-л. на не́рвы — birinin sinirine dokunmak
-
74 делать
yapmak,etmek,kılmak* * *несов.; сов. - сде́лать, врзyapmak; etmek; kılmakде́лать ме́бель — mobilya yapmak / çıkarmak
де́лать заря́дку — sabah jimnastiği yapmak
де́лать уро́ки — ders çalışmak
де́лать сто киломе́тров в час — saatte yüz kilometre yapmak
сде́лать шаг — bir adım atmak
сде́лать шаг наза́д — bir adım gerilemek
де́лать кого-л. счастли́вым — birini mesut etmek, mutlu kılmak
сде́лать образова́ние беспла́тным — öğrenimi parasız kılmak
э́то де́лает дальне́йшую диску́ссию невозмо́жной — bu, tartışmanın devamını imkansız kılıyor
ты хорошо́ сде́лал, что пришёл — iyi ettin de geldin
сде́лать кого-л., что-л. свои́м зна́менем — перен. bir şeyi kendine bayrak edinmek
из чего́ сде́лано э́то блю́до? — bu yemeğin malzemesi nedir?
сде́лай себе́ костю́м — (kendine) bir kostüm yaptır
де́лать переры́в — ara vermek
сде́лать заявле́ние для печа́ти — basına demeç vermek
что мне де́лать? — ne yapayım? ne yapsam?
всё равно́ сде́лаешь по-мо́ему! — gene dediğime gelirsin!
тебе́ что, де́лать не́чего? — başka işin yok mu?
он о́чень лю́бит де́лать пода́рки — hediye vermeyi çok sever
-
75 десяток
1) on (tane)деся́ток я́блок — on (tane) elma
деся́тки люде́й — onlarca kişi
с деся́ток лет — sekiz on yıl
2) в соч.ему́ уже́ седьмо́й деся́ток — altmışını aşkındır
деся́тки лет тому́ наза́д — onlarca yıl önce
••он не ро́бкого деся́тка — korkak takımından değildir, gürültüye pabuç bırakacaklardan değildir
-
76 диковина
= дико́винка, ж, разг.tuhaf şey; garibe; hint kumaşı ( редкость)••ему́ э́то в дико́вина(к)у — böylesini hiç görmemişti / duymamıştı
мне в дико́вина(к)у слы́шать тако́е / таки́е ре́чи — bu gibi sözlere idmanlıyım
-
77 диктовать
dikte etmek,yazdırmak; zorla kabul ettirmek* * *несов.; сов. - продиктова́ть1) dikte etmek; yazdırmak2) dikte ettirmek; emretmek; gerektirmekдиктова́ть кому-л. свою́ во́лю — iradesini dikte ettirmek
как ему́ дикту́ет со́весть — vicdanının emrettiği gibi
э́то продикто́вано хо́дом мирово́й исто́рии — bunu dünya tarihinin akışı gerektirdi / zorunlu kıldı
-
78 доводиться
nasip olmak* * *несов.; сов. - довести́сь1) nasip olmakе́сли доведётся с ним встре́титься — onunla görüşmek nasip olursa
мне опя́ть довело́сь там побыва́ть — yolum yine düştü oraya
е́сли вам доведётся быть в Ки́еве,... — yolunuz Kiev'e düşerse,...
тако́го ему́ никогда́ не доводи́лось ви́деть — böylesini hiç gördüğü yoktu
2) тк. несов., разг. olmakдоводи́ться кому-л. дя́дей — birinin dayısı / amcası olmak
кем он вам доводи́лся? — nenizdi?
-
79 договаривать
sözünü bitirmek* * *несов.; сов. - договори́тьsözünü bitirmek; sözün / lafın sonunu getirmekон не успе́л договори́ть — lafını tamamlayamadı; lafi ağzında kaldı
ему́ не да́ли договори́ть — sözünü bitirmesine meydan vermediler
догова́ривай! — lafın sonunu getir!
он чего́-то не догова́ривает — dilinin altında bir şey var
-
80 доживать
yaşamak; yaşına basmak; geçirmek (vakit)* * *несов.; сов. - дожи́ть1) yaşamak; ömrü vefa etmek; yetişmek; çıkmakдоживешь до э́тих лет - узна́ешь — bu yaşa gelince öğrenirsin
ни оди́н из них не до́жил до на́ших дней — hiç biri bugüne kadar yaşayabilmiş değildir
ребёнок не до́жил и до пяти́ лет — çocuk beş yaşını bile tamamlayamadı
он у́мер, не дожи́в до двадцати́ лет — yirmisine varmadan öldü
ему́ не дожи́ть до э́того дня — o güne yetişmeyecek
вряд ли он доживёт до сле́дующей неде́ли — gelecek haftaya (sağ) çıkacağı şüpheli
е́сли доживу́... — ömrüm vefa ederse..., sağ kalırsam..., ecelden aman olursa...
2) в соч.дожива́ть ле́то на да́че — yazın sonunu yazlıkta geçirmek
3) тк. несов. yaşamakдоживать свою́ жизнь — son günlerini yaşamak
••до чего́ мы до́жили! — ne günlere kaldık!
См. также в других словарях:
ЕМУ — ЕМУ, дат., мест. он; с предлогом иногда нему: я иду к нему. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Ему сам чорт не брат! — Ему самъ чортъ не братъ! Ср. Смѣлости у него было довольно. Чуть что̀, онъ сейчасъ протестъ, докладную записку!... тормошитъ губернскаго предводителя... прокурора, самого губернатора. Ведетъ себя такъ, точно ему самъ чортъ не братъ. Боборыкинъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ему палец покажи — смешливый, ему только палец покажи Словарь русских синонимов. ему палец покажи прил., кол во синонимов: 2 • ему только палец покажи (2) … Словарь синонимов
Ему все ничего; ему все нипочем. — Ему все ничего; ему все нипочем. См. ЗАБОТА ОПЫТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ему-то какая печаль — прил., кол во синонимов: 8 • ему то что (8) • и горя мало (12) • какое ему дело (8) … Словарь синонимов
ему-то что — прил., кол во синонимов: 8 • ему то какая печаль (8) • и горя мало (12) • какое ему дело … Словарь синонимов
Ему замеси, да и в рот положи — Ему замѣси, да и въ ротъ положи. Дай яичко, да еще и облупленное. Ему разжуй, поднеси, да въ ротъ положи. Ср. «Разжевать да въ ротъ положить» остается только, безъ всякаго труда, проглотить (иноск.) вполнѣ угодить. Ср. Они ясно доказывали, что не … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ему разжуй, да в рот положи. — Ему замеси, да и в рот понеси. Ему разжуй, да в рот положи. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ему в башку этого не вдолбишь. — Ему не втемяшишь этого в голову. Ему в башку этого не вдолбишь (и клином не вобьешь). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ему и карты в руки — старый зверь, собаку съел, наторелый, бывать в переделках, пройти огонь и воду, умудренный опытом, информированный, пройти огонь, воду и медные трубы, старый воробей, много повидал на своем веку, глаз набит, ученый, стреляная птица, побывать в… … Словарь синонимов
ему только палец покажи — прил., кол во синонимов: 2 • ему палец покажи (2) • смешливый (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов