Перевод: со всех языков на турецкий

с турецкого на все языки

ему+не

  • 21 надо

    I н`адо
    безл., → сказ.
    1) ( следует) gerek; lazım; ister

    когда́ надо — gerektiğinde

    е́сли надо бу́дет — gerekirse

    мне надо е́хать — gitmem gerek, gitmeliyim

    ско́лько надо — gereği / icabı kadar

    для э́того надо мно́го потруди́ться — bunun olması için çok çalışmak ister / gerek

    осма́тривать не надо? — muayene istemez mi?

    всё надо бы́ло стро́ить за́ново — herşeyi yeni baştan kurmak gerekmişti

    куда́ мне надо обрати́ться? — nereye başvurmam gerekir?

    что тебе́ надо? — sana ne(ler) gerek? Neye / nelere muhtaçsın?

    де́нег ме́ньше, чем надо — para, ihtiyacından azdır

    тако́го мне не надо — böylesinin bana gereği yok

    ••

    что тебе́ здесь надо? — ne arıyorsun burada?

    кого́ вам надо? — kimi istiyorsunuz?

    таки́х друзе́й лу́чше не надо! — böyle dost eksik olsun / olmaz olsun!

    ему́ то́лько э́того и надо! — bu hal (onun) canına minnet!

    так ему́ и надо! — oh olsun (ona)!

    о́чень мне надо! — umurumda değil!

    II см. над

    Русско-турецкий словарь > надо

  • 22 надоедать

    bıktırmak
    * * *
    несов.; сов. - надое́сть
    bıkmak; usanmak; can sıkmak; usanç vermek

    ему́ надое́ло безде́льничать — boş gezmekten bıktı

    э́то ста́ло надоеда́ть — bundan bıkkınlık gelmeye başladı

    нам не надое́ст повторя́ть, что... —...i tekrar etmekten usanmayacağız / bıkmayacağız

    ему́ жить надое́ло / жизнь надое́ла — canından bezdi

    Русско-турецкий словарь > надоедать

  • 23 передавать

    несов.; сов. - переда́ть
    1) vermek; teslim etmek; iletmek

    переда́й мне, пожа́луйста, соль — lütfen şu tuzluğu verir misin?

    прочита́й э́то и переда́й други́м — oku ve (başkalarına) okut

    да́нное сло́во не передаёт э́того отте́нка — bu kelime bu inceliği veremiyor

    он переда́л премье́р-мини́стру посла́ние президе́нта — başbakana cumhurbaşkanının mesajını iletti

    2) (предоставлять, отдавать в распоряжение) devretmek, aktarmak

    переда́ть власть кому-л. — iktidarı birine devretmek / aktarmak

    передава́ть кому-л. свои́ полномо́чия — yetkisini birine devretmek / aktarmak

    передава́ть кого-л. в ру́ки правосу́дия — adalete teslim etmek

    он переда́л кома́ндование своему́ замести́телю — kumandayı vekiline bıraktı

    передаём сло́во Петро́ву — sözü Petrov'a bırakıyoruz

    переда́ть кому-л. свое пра́во на... — hakkını devretmek

    3) (знания, навыки и т. п.) aktarmak
    4) ( сообщать) haber vermek, bildirmek; söylemek; anlatmak ( рассказывать)

    не могу́ переда́ть, как я смути́лся — nasıl bozulduğumu anlatamam

    переда́й ма́тери, что я здоро́в — anneme iyi olduğumu söyle

    передава́й ему́ приве́т — ona selam söyle

    передава́й ему́ приве́т от меня́ — ona selamımı söyle

    он передава́л тебе́ приве́т — sana selamı var

    как передает аге́нтство,... — ajansın haber verdiğine / bildirdiğine göre...

    пе́реданное аге́нтством сообще́ние — ajansın verdiği haber

    а́втор суме́л переда́ть действи́тельность свое́й эпо́хи / своего́ вре́мени — yazar, çağının gerçekliğini verebildi

    передава́ть конце́рт по ра́дио — konseri radyodan yayınlamak

    де́ло пе́редано арби́тру — dava hakeme havale edildi

    6) (по радио и т. п.) yayınlamak
    7) (болезнь, инфекцию) geçirmek, bulaştırmak, yaymak
    8) разг. ( переплачивать) fazla vermek / ödemek

    Русско-турецкий словарь > передавать

  • 24 плечо

    omuz
    * * *
    с
    1) omuz
    2) анат. üstkol
    3) тех. kol
    ••

    плечом к плечу́ — omuz omuza

    лечь на чьи-л. пле́чи — birinin omuzuna binmek

    взвали́ть что-л. на чьи-л. пле́чи — birinin sırtına bindirmek / yüklemek

    три́жды плю́нуть через ле́вое плечо́ — üç defa sol tarafına tükürmek

    э́то ему́ по плечу — buna gücü yeter

    э́то ему́ не по плечу́ — bu onun kârı / harcı değildir, buna gücü yetmez

    Русско-турецкий словарь > плечо

  • 25 по-моему

    1) ( так как я) bence, bana kal(ır)sa
    2) ( по моему желанию) dediğim / istediğim gibi

    вы́шло по-мо́ему — benim dediğim çıktı

    все равно́ бу́дет по-мо́ему — gene de benim dediğim olur

    Русско-турецкий словарь > по-моему

  • 26 по-своему

    они́ по-сво́ему пра́вы — onlar kendilerine göre haklıdır

    он всё равно́ сде́лает по-сво́ему — o gene dediğini / bildiğini yapacak

    Русско-турецкий словарь > по-своему

  • 27 подобный

    1) ( сходный) benzeri, gibi

    э́то и ему́ подо́бные приложе́ния — bu ve benzeri öneriler

    Петро́в и ему́ подо́бные — Petrov ve onun gibileri

    2) ( такой) böyle(si), bunun gibi(si), bu tür(den), bu çeşit(ten)

    подо́бного ро́да фа́кты — böyle alaylar, bu tür olaylar

    я подо́бного никогда́ не ви́дел — böylesini hiç görmedim

    3) мат. benzer

    подо́бные треуго́льники — benzer üçgenler

    ••

    и тому подо́бное (сокр. - и т. п.)ve benzerleri (сокр. - v.b.)

    Русско-турецкий словарь > подобный

  • 28 полностью

    tümüyle, tümden, tamamen; baştan sona

    по́лностью осво́ить капиталовложе́ния — yatırımları tümüyle gerçekleştirmek

    лес сгоре́л по́лностью — orman tamamen yandı

    дом принадлежи́т ему́ не по́лностью — evin tamamı onun değildir

    он по́лностью потеря́л э́то пра́во — bu hakkı tümden yetirdi

    э́то ему́ по́лностью удало́сь — bunda yüzdeyüz muvaffak oldu

    я уже́ заплати́л за него́ по́лностью — bedelinin tamamını ödemiş bulunuyorum

    э́ти тре́бования вы́полнены по́лностью — bu istekler eksiksiz yerine getirildi

    он по́лностью отрица́ет таку́ю возмо́жность — bu ihtimali tümüyle yadsıyor

    э́та то́чка зре́ния не по́лностью отража́ет и́стину — bu görüş gerçeği tam yansıtmıyor

    Русско-турецкий словарь > полностью

  • 29 попадать

    I поп`адать
    сов.
    II попад`ать
    1) isabet etmek, raslamak; bulmak; vurmak; isabet ettirmek, tutturmak

    пу́ля попа́ла в цель — kurşun hedefe isabet etti / hedefini buldu

    он вы́стрелил, но не попа́л — attı ama isabet ettiremedi / tutturamadı

    он це́лился в ру́ку, а попа́л в плечо́ — eline nişan alıp omuzunu vurdu

    он попа́л (мячо́м) в шта́нгу — topu direğe çarptırdı

    попа́сть ного́й в стре́мя — ayağını üzengiye geçirmek

    2) (проникать, пробираться) girmek; sokulmak

    как он суме́л попа́сть в дом? — eve nasıl girebildi?

    дождь туда́ не попада́л — oraya yağmur işlemiyordu / vurmuyordu

    3) (оказываться где-л.) gelmek; kendini bulmak, düşmek

    мы, наве́рно, не туда́ попа́ли — biz yanlış yere gelmişiz

    мы (с ним) попа́ли в оди́н ваго́н — aynı vagona düştük

    он попа́л в чёрные спи́ски — kara listeye alınmıştı

    4) (достигать какого-л. места) varmak; bulmak

    ра́ньше трёх домо́й не попадём — üçten önce eve varamayız

    как туда́ попа́сть? — oraya hangi yoldan gidilir?

    письмо́ ему́ (в ру́ки) не попа́ло — mektup eline geçmedi

    5) ( быть принятым) girmek; alınmak

    он не попа́л в институ́т — enstitüye / yüksek okula giremedi

    ему́ в у́хо попа́ла вода́ — kulağına su kaçtı

    попа́сть (ного́й) в грязь — çamura basmak

    попа́сть ного́й в капка́н — ayağını kapana kaptırmak / tutturmak

    8) düşmek;...lık olmak

    попа́сть под суд — mahkemeye düşmek, mahkemelik olmak

    попа́сть в больни́цу — hastaneye düşmek; hastanelik olmak

    попа́сть под маши́ну — araba altında kalmak

    попа́сть в плен — esir düşmek

    попа́сть в беду́ — başı belaya girmek

    попа́сть под дождь — yağmura tutulmak / yakalanmak, yağmur yemek

    попа́сть в бу́рю — fırtınaya yakalanmak, fırtına yemek

    попа́сть в тюрьму́ — hapse girmek

    попа́сть в ру́ки поли́ции — polisin eline düşmek

    9) безл., разг., в соч.

    попадёт тебе́ — sapartayı yersin ( отчитают); dayak yersin ( изобьют); ceza yersin ( накажут)

    ••

    где попа́ло — rasgele yerde

    куда́ попа́ло — rasgele yere

    как попа́ло — gelişigüzel

    чем (ни) по́падя — eline / ellerine ne geçerse... Onunla

    Русско-турецкий словарь > попадать

  • 30 представляться

    несов.; сов. - предста́виться
    1) ( знакомиться) kendini tanıtmak

    он предста́вился врачо́м — kendini doktor diye tanıttı

    2) ( возникать) çıkmak

    е́сли предста́вится слу́чай — fırsat çıksa / düşse

    тако́го слу́чая ему́ не предста́вилось — fırsatını bulamadı

    бо́льше тако́й возмо́жности не предста́вится — bu fırsat bir daha ele geçmez

    установи́ть их число́ не предста́вилось возмо́жным — onların sayısını saptamak mümkün olamamıştır

    ему́ предста́вилось родно́е село́ — gözünün önüne doğup büyüdüğü köy geldi

    4) разг. ( притворяться) kendini... imiş gibi göstermek

    представля́ться больны́м — kendini hastaymış gibi göstermek, sayrımsamak

    представля́ться непонима́ющим — anlamazlığa vurmak

    он предста́вился спя́щим — uyuyormuş gibi yaptı

    Русско-турецкий словарь > представляться

  • 31 приносить

    несов.; сов. - принести́
    1) врз getirmek; vermek

    принеси́ дров — odun getir

    приноси́ть дохо́д — gelir getirmek / sağlamak

    э́то принесло́ нам побе́ду — bu bize zafer getirdi

    он не принёс свое́й кома́нде ни еди́ного очка́ — takımına bir puan olsun getiremedi

    он принёс кома́нде два очка́ — takıma iki puan sağladı

    ринг принёс ему́ сла́ву — ring ona şöhret sağladı / kazandırdı

    э́тот прыжо́к принёс ему́ второ́е ме́сто — bu atlayış ona ikinciliği kazandırdı

    приноси́ть пользу — yarar vermek / sağlamak, yararı dokunmak

    э́то большо́й по́льзы не принесёт — bu fazla bir yarar sağlamaz

    э́то прино́сит бо́льше вреда́, чем по́льзы — bu, yarardan çok zarar verir

    я́блоня не принесла́ плодо́в — elma ağacı meyva vermedi

    любо́вь не принесла́ ей сча́стья — aşk ona mutluluk getirmedi

    ••

    приноси́ть благода́рность кому-л.teşekkürlerini sunmak

    Русско-турецкий словарь > приносить

  • 32 приписывать

    несов.; сов. - приписа́ть

    приписа́ть не́сколько строк — birkaç satır eklemek

    2) kaydını yapmak; tescil etmek

    к како́му по́рту приписа́но су́дно? — gemi hangi limana kayıtlıdır?

    3) yormak, hamletmek

    чему́ приписа́ть его́ неуда́чу? — başarısızlığını neye hamletmeli?

    4) mal etmek, atfetmek; isnat etmek

    припи́сываемое ему́ преступле́ние — ona isnat edilen suç

    припи́сываемые ему́ стихи́ — ona mal edilen şiirler

    Русско-турецкий словарь > приписывать

  • 33 приходиться

    несов.; сов. - прийти́сь

    сапоги́ пришли́сь мне впо́ру / по ноге́ — çizme ayağıma tam geldi

    2) (совпадать с чем-л.) düşmek, raslamak

    пра́здник пришелся на воскресе́нье — bayram pazara düştü

    3) безл. ( быть необходимым) gerekmek; zorunda kalmak / olmak

    пришло́сь до́лго ждать — uzun bir süre beklemek gerekti

    мне пришло́сь верну́ться — geri dönmek zorunda kaldım

    тогда́ бы тебе́ не пришло́сь е́здить в го́род — o zaman kente gitmene gerek kalmazdı

    4) безл. ( случаться)...dığı olmak

    тебе́ приходи́лось там быва́ть? — oraya gittiğin oldu mu?

    вам тру́дно придётся — sıkıntı / güçlük çekeceksiniz

    мне ча́сто приходи́лось ждать по ча́су — bir saat beklediğim çok olmuştu

    5) безл. ( доставаться) düşmek

    на одного́ преподава́теля прихо́дится два́дцать ученико́в — bir öğretmene yirmi öğrenci düşüyor

    тогда́ уж пришло́сь удивля́ться нам — o zaman şaşırmak sırası bize geldi

    6) тк. несов. ( причитаться) alacağı olmak

    вам прихо́дится с него́ пять рубле́й — ondan beş ruble alacağınız var

    ско́лько с меня́ прихо́дится? — ne kadar vereceğim?

    7) тк. несов. ( быть в родстве) olmak

    кем ты ему́ прихо́дишься? — sen nesi oluyorsun?

    ••

    уда́р прише́лся ему́ в го́лову — vuruş başına isabet etti

    ребя́та игра́ют, где придётся — çocuklar nerede yer bulursa orada oynuyorlar

    Русско-турецкий словарь > приходиться

  • 34 равный

    eşit; eş; denk; aynı ( одинаковый)

    ра́вная опла́та за ра́вный труд — eşit işe / emeğe eşit ücret

    на ра́вных усло́виях — eşit koşullarla

    предоста́вить кому-л. ра́вные возмо́жности — fırsat eşitliğini sağlamak

    при́нцип ра́вной безопа́сности — eşit güvenlik ilkesi

    ра́вной длины́ — aynı uzunlukta / boyda

    на ра́вной ско́рости — aynı hızla

    в э́том де́ле ему́ нет ра́вных — bu işte eşsizdir / eşi yoktur

    в э́том ма́тче ему́ не́ было ра́вных — bu maçta rakipsizdi

    э́ти реше́ния важны́ в ра́вной степени — bu kararlar aynı derecede önemlidir

    он боро́лся с ра́вным сопе́рником — dengiyle yarışıyordu

    э́то была́ борьба́ на ра́вных — başabaş mücadeleydi o

    для меня́ вы (все) ра́вны́ — sizi ayırmam

    Русско-турецкий словарь > равный

  • 35 род

    м
    1) soy; kuşak (-ğı) ( поколение)

    вести́ свой род от кого-л. birinin soyundan olmak

    из ро́да в род — kuşaktan kuşağa

    у них в роду́ все бы́ли моряка́ми — onların bütün soyu sopu denizciydi

    2) биол. cins

    войска́ всех родо́в ору́жия — bütün sınıflar

    вспомога́тельные рода́ войск — yardımcı sınıflar

    э́та шко́ла - род интерна́та — bu okul bir tür yatılı okuldur

    5) tür, çeşit (-di), cins

    обвине́ния тако́го ро́да — bu tür / bu çeşit suçlamalar

    тру́дности ино́го ро́да — başka türden / çeşitten güçlükler

    6) грам. cinslik

    прилага́тельные сре́днего ро́да — cinsliksiz sıfatlar

    ••

    род людско́й — insan soyu cinsi

    без роду, без пле́мени — ne idüğü belirsiz

    так уж, ви́дно, ему́ на роду́ напи́сано — alnına böyle yazılmış

    ему́ год о́т роду — bir yaşındadır

    э́то бы́ло своего́ рода предисло́вие — bu bir tür / çeşit girişti

    что́-нибудь в э́том роде — buna / ona yakın bir şey

    Русско-турецкий словарь > род

  • 36 сила

    ж
    1) güç (-), kuvvet

    си́ла (в рука́х) у него́ есть — onda belek var

    си́лы оста́вили его́ — bitmişti, halsiz düşmüştü

    у меня́ нет сил идти́ (да́льше) — yürüyecek gücüm / dermanım yok

    для э́того он не пожале́ет сил — bunun olması için elinden geleni esirgemeyecek

    наде́яться на свою́ (физи́ческую) си́лу — bileğine / pazusuna güvenmek

    2) (физическое воздействие, насилие) zor, kuvvet

    си́лой ору́жия — silah zoruyla

    применя́ть си́лу — zor / kuvvet kullanmak

    3) güç (-)

    си́ла во́ли — irade gücü

    душе́вные си́лы — ruh gücü

    си́ла воображе́ния — hayal gücü

    4) физ., тех. kuvvet, güç (-)

    центробе́жная си́ла — merkezkaç kuvvet

    подъёмная си́ла — kaldırma kuvveti

    подъёмная си́ла кра́на — vincin kaldırma kapasitesi

    5) (значение, действенность) yürürlük; geçerlilik

    зако́н вступи́л в си́лу — yasa yürürlüğe girdi

    на́ше предложе́ние остаётся в си́ле — önerimiz geçerliliğini sürdürecektir

    6) (могущество, влияние) güç (-), kudret

    си́ла аргумента́ции — kanıtların güçlü / kuvvetli olması

    э́то движе́ние утра́тило свою́ первонача́льную си́лу — bu hareket ilk hızını yitirdi

    7) (интенсивность, напряженность) şiddet, yeğinlik, güç (-)

    си́ла то́ка — эл. akım(ın) yeğinliği / şiddeti

    разруши́тельная си́ла (бомбы и т. п.)tahrip gücü

    си́ла ве́тра — rüzgar(ın) şiddeti ( о скорости)

    испо́льзовать си́лу ве́тра — rüzgar gücünden yararlanmak

    8) врз güç (-), kuvvet

    в едине́нии - си́ла — birlikten kuvvet doğar

    си́лы приро́ды — doğa güçleri

    прогресси́вные си́лы — ilerici güçler

    си́лы ми́ра и прогре́сса — barış ve ilerleme yanlısı güçler

    людски́е си́лы — insan gücü

    сухопу́тные си́лы — воен. kara kuvvetleri

    вое́нно-морски́е си́лы — (askeri) deniz kuvvetleri

    ••

    в си́лу конкуре́нции — rekabet nedeniyle, rekabetten dolayı

    в си́лу свое́й профе́ссии — mesleği gereği

    в си́лу истори́ческих причи́н — tarihi nedenlerle

    от си́лы — çok çok, en çok

    ему́ от си́лы три́дцать (лет) — otuzunda var yok

    уда́рить что есть си́лы — olanca / var gücüyle vurmak

    э́то ему́ не под си́лу — buna gücü yetmez, bu onun harcı değildir

    э́то тебе́ под си́лу — buna gücün yeter

    пока́ в си́лах, бу́ду рабо́тать — elim ayağım tuttukça çalışacağım

    по ме́ре сил — elden geldiğince

    Русско-турецкий словарь > сила

  • 37 следовать

    несов.; сов. - после́довать
    1) в соч. izlemek

    сле́довать по пята́м за кем-л. — birini adım adım izlemek; birinin izine basmak

    сле́дуй за мной! — peşime düş!

    2) izlemek; kovalamak

    за э́тим пожа́ром после́довали други́е — bu yangını başka yangınlar izledi

    собы́тия сле́довали одно́ за други́м — olaylar birbirini kovalıyordu

    с его́ стороны́ никако́й реа́кции не после́довало — ondan hiç bir tepki gelmedi

    3) uymak; izlemek

    сле́довать тради́циям — geleneklere uymak

    е́сли сле́довать э́той ло́гике... —... bu mantık izlense...

    он не после́довал моему́ сове́ту — verdiğim öğüdü tutmadı

    он в любо́м де́ле сле́довал отцу́ — her işte babasından örnek alırdı

    после́довать призы́ву — çağrıya uymak

    4) тк. несов. gitmek; yürümek; geçmek

    по́езд сле́дует через Ки́ев — tren Kiev'den geçer

    куда́ сле́дует э́тот эшело́н? — bu (askeri) katar nereye gidiyor?

    5) тк. несов. çıkmak

    отсю́да сле́дует вы́вод, что... — bundan şu sonuç çıkar ki...

    6) тк. несов.

    с вас сле́дует пять рубле́й — beş ruble ödeyeceksiniz

    ско́лько с меня́ сле́дует? — borcum ne (kadar)?

    он получи́л, что ему́ сле́довало — alacağını almıştır

    7) тк. несов., безл. gerekir,...malı

    не сле́дует забыва́ть, что... — şunu unutmamak gerekir ki..., şunu unutmamalı ki...

    фа́кты, на кото́рые сле́дует обрати́ть внима́ние — dikkat edilmesi gereken olaylar

    как и сле́довало ожида́ть — beklenildiği gibi

    ••

    как сле́дует — gereği gibi, adamakıllı; doğru dürüst

    ему́ как сле́дует всы́пали — ona bir temiz dayak attılar

    отчита́й его́ как сле́дует — onu bir güzel haşla

    Русско-турецкий словарь > следовать

  • 38 стоить

    дёшево сто́ить — ucuz olmak

    до́рого сто́ить — pahalı olmak

    э́та кни́га сто́ит рубль — bu kitap bir ruble eder; bu kitabın değeri / fiyatı bir ruble

    э́то тебе́ до́рого бу́дет сто́ить — bu sana pahalıya mal olur

    2) etmek; değmek

    э́то не сто́ит да́же трёх рубле́й — üç ruble bile etmez

    чего́ сто́ят его́ обеща́ния! — vaitleri kaç para eder ki!

    он оди́н пятеры́х сто́ит — beş kişiye bedeldir o

    э́то сто́ило ему́ жи́зни — bu onun canına / hayatına mal oldu

    ему́ ничего́ не сто́ит взять э́ту высоту́ — спорт. bu yüksekliği aşmak onun için işten bile değil

    4) безл. değmek; gelmek

    э́ту кни́гу сто́ит прочита́ть — bu kitap okunmaya değer

    э́тот вопро́с сто́ит обсуди́ть за́ново — bu sorun yeniden tartışılmaya değer

    туда́ не сто́ит е́хать — orası gitmeye değmez

    он хоро́ший па́рень, но балова́ть его́ не сто́ит — iyi çocuktur, ama yüz vermeye gelmez

    сто́ит ли? — değer mi?

    5) безл....ır...maz,...dı mı

    сто́ило нам то́лько уйти́, как... — biz gider gitmez...

    Русско-турецкий словарь > стоить

  • 39 улыбаться

    gülümsemek
    * * *
    несов.; сов. - улыбну́ться
    2) перен. (talih) yüzüne gülmek

    сча́стье ему́ не улыбну́лось — talihi yüzüne / kendisine gülmedi

    3) тк. несов., в соч., перен., разг.

    рабо́тать по ноча́м ему́ совсе́м не улыба́лось — geceleri çalışmak hiç de arzuladığı bir şey değildi

    Русско-турецкий словарь > улыбаться

  • 40 хотеться

    несов.; сов. - захоте́ться; безл., см. хотеть

    мне хо́чется есть — karnım aç

    мне захоте́лось есть — açlık duydum

    мне хоте́лось есть — karnım acıkmıştı

    мне захоте́лось покури́ть — bir sigara içesim geldi

    хоте́лось встать и уйти́ — insanın / adamın kalkıp gideceği geliyordu

    нам хоте́лось послу́шать хоро́шую пе́сню — canımız iyi bir şarkı çekiyordu

    мне не хо́чется сего́дня говори́ть об э́том — bundan sözetmeği içim çekmiyor bugün

    ему́ хо́чется домо́й — evine gitmek istiyor

    живи́ (так), как тебе́ хо́чется — dilediğin gibi yaşa

    он не суме́л написа́ть так, как ему́ хоте́лось — dilediği gibi yazamadı

    мне не удало́сь найти́ пальто́ тако́го цве́та, как хоте́лось — istediğim renkte bir palto bulamadım

    мне хоте́лось кри́кнуть "Сто́йте! " — "Durun!" diye bağırmak geliyordu içimden

    дай тебе́ бог, чего́ (тебе́) хо́чется — Allah ne muradın varsa versin

    чего́ же тебе́ (тогда́) хо́чется? — nedir istediğin öyleyse?

    чего́ вам хо́чется бо́льше всего́? — en fazla istediğiniz nedir / nelerdir?

    тебе́ хо́чется, что́бы он пришёл? — gelmesini istiyor musun? ister misin gelsin?

    мне хоте́лось бы / хо́чется подчеркну́ть сле́дующее — şunu vurgulamak isterim

    хо́чется ве́рить, что... — insanın... inanacağı geliyor

    хоте́лось бы / хо́чется, что́бы... — gönül ister ki,...

    Русско-турецкий словарь > хотеться

См. также в других словарях:

  • ЕМУ — ЕМУ, дат., мест. он; с предлогом иногда нему: я иду к нему. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Ему сам чорт не брат! — Ему самъ чортъ не братъ! Ср. Смѣлости у него было довольно. Чуть что̀, онъ сейчасъ протестъ, докладную записку!... тормошитъ губернскаго предводителя... прокурора, самого губернатора. Ведетъ себя такъ, точно ему самъ чортъ не братъ. Боборыкинъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ему палец покажи — смешливый, ему только палец покажи Словарь русских синонимов. ему палец покажи прил., кол во синонимов: 2 • ему только палец покажи (2) …   Словарь синонимов

  • Ему все ничего; ему все нипочем. — Ему все ничего; ему все нипочем. См. ЗАБОТА ОПЫТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ему-то какая печаль — прил., кол во синонимов: 8 • ему то что (8) • и горя мало (12) • какое ему дело (8) …   Словарь синонимов

  • ему-то что — прил., кол во синонимов: 8 • ему то какая печаль (8) • и горя мало (12) • какое ему дело …   Словарь синонимов

  • Ему замеси, да и в рот положи — Ему замѣси, да и въ ротъ положи. Дай яичко, да еще и облупленное. Ему разжуй, поднеси, да въ ротъ положи. Ср. «Разжевать да въ ротъ положить» остается только, безъ всякаго труда, проглотить (иноск.) вполнѣ угодить. Ср. Они ясно доказывали, что не …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ему разжуй, да в рот положи. — Ему замеси, да и в рот понеси. Ему разжуй, да в рот положи. См. ПРИЧУДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ему в башку этого не вдолбишь. — Ему не втемяшишь этого в голову. Ему в башку этого не вдолбишь (и клином не вобьешь). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ему и карты в руки — старый зверь, собаку съел, наторелый, бывать в переделках, пройти огонь и воду, умудренный опытом, информированный, пройти огонь, воду и медные трубы, старый воробей, много повидал на своем веку, глаз набит, ученый, стреляная птица, побывать в… …   Словарь синонимов

  • ему только палец покажи — прил., кол во синонимов: 2 • ему палец покажи (2) • смешливый (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»