-
21 отвести
адвесці; адвесьці; адхіліць; адхінуць* * *совер. -
22 отдать
-
23 открыть
адгарнуць; адкрыць; адплюшчыць; адчыніць; выказаць; вынайсці; вынайсьці; паадчыняць; разгарнуць; расплюшчыць* * *совер.2) (начать) пачаць, распачаць4) (пустить, ввести в действие) пусціць, мног. папускаць, даць, мног. падаваць, адкрыць, мног. паадкрывацьВеликая Октябрьская социалистическая революция открыла новую эру в истории человечества
— Вялікая Кастрычніцкая сацыялістычная рэвалюцыя адкрыла новую эру ў гісторыі чалавецтва10) (о научных открытиях и т.п.) адкрыць -
24 покаяние
пакаянне; пакаяньне* * * -
25 принимать
лічыць; прыймаць; прымаць* * *несовер.1) прымаць— лічыць (прымаць) белае за чорнае, лічыць белае чорнымпринимать команду воен.
— прымаць камандупринимать сигнал воен.
— прымаць сігнал3) (приобретать какой-либо вид, свойство) набываць4) (убирать) прост. прымаць, прыбіраць, забіраць— прымаць (прыбіраць, забіраць) рэшткі вячэры -
26 разбередить
разверадзіць; разьверадзіць; развярэдзіць; разьвярэдзіць; раз'ятрыць; разьятрыць* * *совер.1) (вызвать боль) разверадзіць, развярэдзіць, раздражніць, раз'ятрыць, расцвяліць— разверадзіць (развярэдзіць, раздражніць, раз'ятрыць, расцвяліць) рану2) перен. (растревожить, разволновать) растрывожыць, расхваляваць -
27 разбереживать
несовер.1) (вызывать боль) развярэджваць, раздражняць, раз'ятрываць, расцвельваць— развярэджваць (раздражняць, раз'ятрываць, расцвельваць) рану2) перен. (тревожить, волновать) растрывожваць, хваляваць -
28 хватать
ставаць; хапаць* * *I несовер. (схватывать) хапаць, хватацьII несовер. безл. (быть достаточным) хапацьхватать за душу, за сердце
— браць за душу, за сэрца -
29 чёрт
трасца; чорт* * *— да чорта, чорт колькі, (до крайней степени) чорт якк чёрту, ко всем чертям
— к чорту— чым чорт не жартуе, чаго добрагачёрт возьми (дери, побери, подери)
— каб яго (яе, іх) чорт узяў— чорт яго ведае, ліха яго ведаебыло бы болото, а черти будут
— балота без чорта не бываепоп своё, а чёрт своё погов.
— поп сваё, а чорт сваёты на гору, чёрт за ногу погов.
— ты на тару, чорт за нагуне так страшен чёрт, как его малюют посл.
— не там страшны чорт, як яго малююць -
30 Не лезет в глотку (в горло)
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не лезет в глотку (в горло)
-
31 бог
* * *бог знает, бог весть
— бог ведае, хто яго ведаене дай (избави, не приведи) бог
— не дай бог, крый божа, барані божа— не бог ведае які, не вельмі што— дай бог, каб бог даў— як (яму, ёй, ім) уздумаецца -
32 душ
-
33 душевой
-
34 раздирающий
1) прич. які (што) раздзірае, які (што) разрывае2) прил. страшэнны, жахлівы -
35 терзать
несовер.(душу, сердце) кроіць -
36 Грехи любезны доводят до бездны
Не заглядайся на чужых жонак: не скасееш, дык здурнеешСам сябе загубіш, як чужую жонку прыгалубішШто цела любіць, тое душу губіцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Грехи любезны доводят до бездны
-
37 Кто вино любит, тот сам себя губит
Хто па гарэлку часта ходзіць, той сам сабс шкодзіцьХто п'е, той доўга не жывеЧорту душу аддаў, бо часта ўгару заглядаўВада жывіць, а гарэлка губіцьсм. Пить да гулять - добра не видатьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кто вино любит, тот сам себя губит
-
38 От трудов праведных не наживешь палат каменных
Не ўзяўшы на душу, не хадзіць у кунтушуІ так бывае: хто працуе, той не маеПрацуем, гаруемі нічога не маемМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > От трудов праведных не наживешь палат каменных
-
39 Пока трава зазеленеет, кобыла околеет
Пакуль сонца ўзыдзе, раса вочы выесцьПакуль тое настане, калом спіна станеПакуль да Бога, то чорт душу выймеПакуль тое настане, шмат вады сплывеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пока трава зазеленеет, кобыла околеет
-
40 Чужая душа - потемки
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чужая душа - потемки
См. также в других словарях:
Душу отвести — (иноск.) успокоиться. Ср. Я требую малаго, очень малаго ... только немножко мнѣ нужно участія, только, чтобы не отталкивали бы меня, душу дали бы отвести. Тургеневъ. Дымъ. 13. Ср. Тургеневъ очень хорошій человѣкъ, и я легко сближаюсь съ нимъ. Это … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Душу выложить — (говорить всю правду). Ср. А ты намъ душу выложи! «Не скрою ничего!» Некрасовъ. Кому на Руси жить хорошо. Крестьянка. См. Изливать душу свою … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Душу вымотать — (иноск.) измучить, изнурить. Ср. Душа не на мѣстѣ не жива. Ср. Онъ чувствовалъ, что жена своимъ поступкомъ всю душу вымотала изъ него... Б. М. Маркевичъ. Бездна. 3, 1. Ср. Душу ты мнѣ всю вымоталъ, мучитель ты мой, злодѣй.... Маркевичъ. Чадъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
душу положить — душу выворотить (положить) за (для) кого (иноск.) жизнью пожертвовать Ср. За то (за жалость его ко мне) душу свою для него выворочу. И.И. Лажечников. Ледяной дом. 1, 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Душу выворотить — положить за (для) кого (иноск.) жизнью пожертвовать. Ср. За то (за жалость его ко мнѣ) душу свою для него выворочу. И. И. Лажечниковъ. Ледяной домъ. 1, 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Душу выматывать — (изъ кого) послѣдніе животы (иноск.) отымать послѣднія силы, огорчая (мучая) изнурять. Ср. Какъ начнетъ онъ... душу изъ меня выматывать. Салтыковъ. Благонамѣренныя рѣчи. См. Живот положить. См. Вымотать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Душу соблюсти — (иноск.) спасаться отъ грѣховной жизни. Ср. (Гдѣ) живешь ты? «Въ монастырѣ». Что жъ ты душу свою соблюсти хочешь? вмѣшался хозяинъ. И. Ѳ. Горбуновъ. Изъ Моск. захолустья. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Душу тянуть (вытягивать, мотать) — ДУША, и, вин. душу, мн. души, душ, душам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
душу отвести — (иноск) успокоиться Ср. Я требую малого, очень малого... только немножко мне нужно участия, только, чтобы не отталкивали бы меня, душу дали бы отвести. Тургенев. Дым. 13. Ср. Тургенев очень хороший человек, и я легко сближаюсь с ним. Это человек… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
душу вымотать — (иноск.) измучить, изнурить Ср. Душа не на месте не жива. Ср. Он чувствовал, что жена своим поступком всю душу вымотала из него... Б.М. Маркевич. Бездна. 3, 1. Ср. Душу ты мне всю вымотал, мучитель ты мой, злодей... Маркевич. Чад жизни. 1, 2. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Душу вон — Прост. Экспрес. 1. Угроза жестоко наказать, убить кого либо. Когда вас найдут здесь, расскажите всё, как было. Какой с вас спрос! Но если что, если кто трепыхнётся сейчас, раньше времени, прибью, как щенят. Душу вон! Тихо лежите (Ч. Айтматов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка