-
101 gross equity method
учет учет по валовому участию*, метод валового участия* (разновидность метода учета по участию в капитале, при которой инвестор включает в свой баланс соответствующую долю пассивов и активов компании, в капитале которой он участвует, а в отчете о прибылях и убытках отражает соответствующую долю финансового результата; характерен для учета инвестиций в совместные предприятия)See: -
102 jointly and severally
*солидарно*, совместно и порознь [индивидуально\]*а) эк., юр. (юридическая формула, означающая, что за выполнение обязательств могут нести ответственность как все принявшие на себя обязательство лица вместе, так и каждый в отдельности; напр., ситуация, когда кредитор может как взыскать полную сумму долга с одного из должников, так и взыскать с каждого должника определенную долю долга)б) фин. (форма ответственности участников синдиката андеррайтеров, при которой каждый участник отвечает за продажу своей доли суммы выпуска, а также за пропорциональную долю бумаг, которые по каким-л. причинам не были проданы другими участниками синдиката)See:
* * *
1) = joint and several guarantee; 2) = severally but not jointly.* * ** * *солидарно; совместно и порознь; ответственность солидарная и индивидуальная. . Словарь экономических терминов . -
103 market leader
лидер рынка, рыночный лидера) бирж. (акции какой-л. крупной компании)б) марк. (компания, занимающая самую большую долю рынка)в) марк. ( товар с наибольшими объемами реализации)Syn:See:* * *компания, занимающая ведущее положение на рынке* * *компания, имеющая самую большую долю рынка конкретного продукта или услуги в каком-то районе или стране -
104 participating preferred stock
фин., амер. привилегированная акция с правом участия (в прибылях)* (привилегированная акция, которая помимо фиксированного дивиденда дает право на долю в остатке прибыли компании)Syn:Ant:See:
* * *
"участвующая" привилегированная акция (США): акция, которая помимо фиксированного дивиденда дает право на долю в остатке прибыли по оговоренной формуле - дополнительный дивиденд (встречается редко); см. non-participating preferred stock; = participating preference share.* * *привилегированные акции с долей участия; привилегированные акции с правом на дополнительные дивиденды. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > participating preferred stock
-
105 residual claim
эк., юр. остаточное требование* (требование на активы, доходы и т. п., оставшееся после удовлетворения требований других лиц, имеющих преимущественное право требования; напр., требования владельцев обыкновенных акций на долю дохода или на часть активов, удовлетворяемые после требований кредиторов и владельцев привилегированных акций)See:* * *. См. также Equity claim (заявление права на долю в капитале) . Инвестиционная деятельность . -
106 Mexican stand-off
"развод по-мексикански": прекращение соглашения между двумя владельцами собственности; первый предлагает цену, по которой он готов выкупить долю второго, а тот соглашается на предложение или выкупает долю первого по указанной цене. -
107 job-sharing
nразделение работы; соглашение, согласно которому одну и ту же работу выполняют два индивида, каждый из которых работает часть времени и, соответственно, получает свою долю оплаты.* * *сущ.разделение работы; соглашение, согласно которому одну и ту же работу выполняют два индивида, каждый из которых работает часть времени и, соответственно, получает свою долю оплаты. -
108 step allelomorphism
Система взаимоотношений субгенов, составляющих комплексный локус (например, ген scute у дрозофил) или серию комплементарных аллелей (псевдоаллелей); при С.а. каждый из субгенов определяет свою долю в выражении признака.* * *Аллеломорфизм ступенчатый — система взаимоотношений субгенов, составляющих комплексный локус (см. Локусы комплексные), как, напр., ген scute у дрозофил, или серию комплементарных аллелей ( псевдоаллелей, см.). При А. с. каждый из субгенов определяет свою долю в выражении признака.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > step allelomorphism
-
109 accrue
[ə'kruː]1) Общая лексика: выпадать на долю (кому-либо), накапливаться (о задолженности), нарастать, прибавляться, произойти, проистекать, происходить, суммировать, нарасти (accrued interest - наросшие проценты), выпасть на долю, добавляться, доставаться, достаться, накопиться, накопляться, увеличиваться, увеличиться2) Железнодорожный термин: накоплять, увеличивать3) Юридический термин: возникать (о праве), накапливаться (о процентах), наступать (о сроке платежа), приобретать какое-л. право, расширяться (о праве), накопляться (о процентах), приобретать (какое-л.) право (по давности и т.п.), приобретать (какое-л.) право (по давности и т.п.; тж. to accrue a right)4) Бухгалтерия: нарастать (о задолженности), начислять5) Лесоводство: разрастаться (о лесе)6) Деловая лексика: приобретать право7) Менеджмент: накапливать, нарастать8) ЕБРР: накапливаться, начислять (ся)9) юр.Н.П. набегать (e.g., speaking of taxes or interest), набежать (e.g., speaking of taxes or interest)10) Макаров: добывать, накапливать, получать, приобретать, накапливаться (о задолженности и т.п.), нарастать (о задолженности и т.п.)11) SAP.фин. приходиться -
110 admeasure
[æd'meʒə]1) Общая лексика: отмерить, отмерять, размерять, устанавливать границы, устанавливать пределы, установить границы, установить пределы2) Юридический термин: выделять (земельный участок), измерять, назначать долю, определять долю, распределять3) Картография: устанавливать (границы, предел), измерять (по аэроснимкам) -
111 assign his share
1) Общая лексика: определить долю2) Макаров: (smb.) определить чью-л. долю -
112 befall
[bɪ'fɔːl]1) Общая лексика: выпадать на долю (чью-л.), не миновать (No such calamity befell the Kulmbach brewers), приключаться, приключиться, произойти, происходить, случаться, случиться, случаться (с кем-л.), постигать3) Макаров: выпасть на долю4) Архаизм: доставаться по праву -
113 beneficiary entitled to statutory portion
Деловая лексика: бенефициарии, получающий свою долю по закону, бенефициарий, получающий свою долю по законуУниверсальный англо-русский словарь > beneficiary entitled to statutory portion
-
114 capital-saving invention
Универсальный англо-русский словарь > capital-saving invention
-
115 capital-using invention
2) Бухгалтерия: капиталоёмкое изобретение (повышающее долю капитала в. стоимости продукции)Универсальный англо-русский словарь > capital-using invention
-
116 come
[kʌm]1) Общая лексика: бывать (how did it come that...? - как это случилось, что...?), быть родом (из какаго-л. места of), быть уроженцем (he comes of a working family - он из рабочей семьи), вести свое происхождение, выпадать (на чью-либо долю), выпасть, выходить, делаться, доставаться, достаться, достигать, доходить, жаловать, залетать, лёгкий упрёк, наезжать, наехать, наступить, ну (восклицание), обходиться, овладевать, подойти (help came in the middle of the battle - в разгар боя подошла помощь), подоспеть, подходить, попадать, постигать, постичь (ill luck came to me - меня постигла неудача), прибыть, приезжать, приехать (she has just come from London - она только что приехала из Лондона), прийти, приплывать, присвоить, прискакивать, приходить, приходиться, произойти, происходить, проникать (the boy came running into the room - мальчик вбежал в комнату, равняться (the bill comes to 500 dollars - счёт составляет 500 долларов), свестись, сделаться, случаться, случиться, становиться, стать (butter will not come - масло никак не сбивается), угодить, угождать, приглашение (come, tell me all you know about it - ну расскажите же все, что вы об этом знаете), проникать (the boy came running into the room - мальчик вбежал в комнату; the moonshine came streaming in through the open window - в открытое окно лился лунный свет), прийтись (this work comes to me - эта работа приходится на мою долю), входить, ездить, наставать, настать, прибывать, сводиться, явиться, являться, приближаться, доходить до определенного момента истории, рассказа (When we came to the part where Harker had rushed at the Count), наткнуться (across / upon), приходить, возникать, об идее (have an idea. I suppose it must have come in the night), подвинуть (nearer - ближе), предстоящий, наступать (напр., о времени)3) Медицина: появляться4) Разговорное выражение: давайте!, живее!, с приходом (Come the packaging revolution and everything changed(Когда пришла эра упаковки и все изменилоь))5) Математика: близиться, получаться6) Религия: вселяться, обращаться, стать христианином, уверовать7) Юридический термин: явиться в суд8) Дипломатический термин: идти9) Сленг: высший момент энтузиазма, начать игру, причитаться (You've got a coming from me. - С меня причитается.), высший момент удовольствия, демонстрировать веру в успех, момент семяизвержения, начать состязания, неожиданный прилив сил, вязкий продукт (крем, майонез и т.п.)10) Просторечие: подгребать11) Ругательство: испытывать оргазм, "кончать", семя12) Макаров: доходить до, происходить от, сводиться к, появляться (о боли)13) Табуированная лексика: испытывать сильное возбуждение, оргазм, сперма, эякулировать -
117 come in
['kʌm'ɪn]1) Общая лексика: вмешиваться (between; в чьи-л. отношения), войти в моду, вступать, вступить, очередь у театральной кассы, прибыть, прийти к финишу (to come in first - победить, прийти первым), приходить к власти (в должность), проходить, созревать, созреть, пожалуйте (обращение), вступать (в должность), получаться, получить свою долю (for), сделаться модным2) Американизм: ожеребиться, отелиться3) Спорт: приходить к финишу, прийти первым к финишу4) Военный термин: входить в связь5) Техника: заходить7) Экономика: поступать (о документах)8) Дипломатический термин: вступать в дело (в качестве партнёра)9) Литература: проникать10) Макаров: включиться, вмешиваться (в чьи-л. отношения), войти, войти в дело (в качестве компаньона), вступать (в качестве партнёра), вступать в должность, входить, входить в моду, жеребиться, засесть (в голове), заслужить, зреть, иметь отношение (к чему-л.), навлекать на себя, находиться в периоде течки, начать трансляцию, оказаться полезным, получить долю (чего-л.), поспевать, поступать, поступать (о новостях и т. п.), прибывать, прибывать (о поезде пароходе), пригодиться, прийти (в голову), прийти к власти, прийти к финишу, принять участие, приходить, приходить к власти, телиться -
118 come way
1) Общая лексика: (smb.'s) попадаться (кому-л.) на пути, удаваться, выпасть на (чью-л.) долю, (one's) перепасть2) Макаров: встречаться (кому-л. на жизненном пути), выпасть на (чью-л.) долю (особ. о чем-л. благоприятном), кончаться благополучно (для кого-л.), попадаться (кому-л. на жизненном пути), удаваться (для кого-л.), удаваться благополучно (для кого-л.)3) Идиоматическое выражение: (one's) представиться (to come one's way; о возможности) -
119 correlative rights
2) Нефтегазовая техника права владельца участка на долю "пластовой энергии" -
120 cry halves
1) Общая лексика: потребовать свою долю, претендовать на половину, требовать половину2) Макаров: требовать равной доли, требовать свою долю
См. также в других словарях:
Долю-д’Олерон — Коммуна Долю д’Олерон Dolus d’Oléron … Википедия
полоса в долю октавы, Гц — 3.1.5 полоса в долю октавы, Гц (fractional octave band): Диапазон частот от наименьшей до наибольшей граничной частоты полосового фильтра с полосой пропускания в долю октавы согласно ГОСТ Р 8.714. Примечание В настоящем стандарте фильтры, имеющие … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Входить в долю — с кем. ВОЙТИ В ДОЛЮ с кем. Становиться компаньоном кого либо в каком либо деле, предприятии. Анисья вошла в долю с Хрыминым, и их фабрика теперь называется: «Хрымины младшие и К°» (Чехов. В овраге) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Войти в долю — ВХОДИТЬ В ДОЛЮ с кем. ВОЙТИ В ДОЛЮ с кем. Становиться компаньоном кого либо в каком либо деле, предприятии. Анисья вошла в долю с Хрыминым, и их фабрика теперь называется: «Хрымины младшие и К°» (Чехов. В овраге) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Падать на долю — чью, кому. ПАСТЬ НА ДОЛЮ чью, кому. Разг. Приходиться, доставаться кому либо (обычно о чём либо нелёгком, тяжёлом). Поживёшь и попразднуешь вволю. Будет жизнь и полна и легка… Да не то тебе пало на долю: За неряху пойдёшь мужика (Некрасов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пасть на долю — ПАДАТЬ НА ДОЛЮ чью, кому. ПАСТЬ НА ДОЛЮ чью, кому. Разг. Приходиться, доставаться кому либо (обычно о чём либо нелёгком, тяжёлом). Поживёшь и попразднуешь вволю. Будет жизнь и полна и легка… Да не то тебе пало на долю: За неряху пойдёшь мужика… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Акции На Долю В Доходах — акции, дивиденды по которым дают долю доходов выпустившей их инвестиционной компании. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Реестр Хозяйствующих Субъектов, Имеющих На Рынке Определенного Товара Долю Более 35 Процентов, Государственный — реестр, ведение которого осуществляет Государственный комитет РФ по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур. Включение в реестр и исключение из него хозяйствующих субъектов (независимо от места их государственной… … Словарь бизнес-терминов
выпало на долю — суждено, судьба, на роду написано, доля Словарь русских синонимов. выпало на долю сущ., кол во синонимов: 4 • доля (55) • … Словарь синонимов
павший на долю — прил., кол во синонимов: 4 • выпавший (35) • доставшийся (26) • пришедшийся (14) … Словарь синонимов
пришедшийся на долю — прил., кол во синонимов: 4 • выпавший (35) • доставшийся (26) • павший на долю (4) … Словарь синонимов