Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

для+черёв

  • 61 уа

    уа
    бот.
    1. ива, тальник; кустарник семейства ивовых, растущий в низине возле реки

    Кӱжгӧ уа толстый тальник.

    Уа кушмо олмышто эре вӱдыжгӧ. Ю. Артамонов. На том месте, где растёт тальник, всегда сыро.

    То пуш вӱдыштӧ улшо пундышеш але уаш миен керылтын шӱтла. К. Паустовский. То лодка, наткнувшись на подводный пень или иву, продырявится.

    Сравни с:

    арама, вӱдуа
    2. ветка, ветвь (какого-л. дерева, куста)

    Пӱнчӧ уа сосновая ветка;

    кож уа еловая ветка.

    Ото гыч нулго уам руэн толын, парник йыр шогалтыльыч. М. Евсеева. Нарубив, принесли они из рощи пихтовые ветки и расставили вокруг парника.

    Мӧрӧ олык вечын леве юж пуа, велыш лупсым-чинчым ломбын ош уа. Й. Осмин. Со стороны богатого клубникой (букв. клубничного) луга дует тёплый ветер, белые ветви черёмухи рассыпали росинки-блёстки.

    Сравни с:

    парча, укш
    3. хворост, хворостина, сухая ветка

    Шкеже, омартам, уам ик верыш чумырен, тулорам пижыктышна. В. Сави. А сами мы разожгли костёр, собрав в одну кучу пеньки, хворост.

    4. куст, кустарник; растение с ветвями, начинающимися почти от самой земли

    Коктынат уа шеҥгек шылыт. Н. Арбан. Оба прячутся за куст.

    Матрана пагоржым уа йымак чыкале да (чашкерыш) куржын колтыш. Н. Лекайн. Матрана сунула свой багор под кустарник и побежала в сторону рощи.

    Сравни с:

    вондо
    5. кустарник; заросль кустов, кусты

    Шордо-шамыч уа кокла гыч шекланен ончат. В. Чалай. Лоси осторожно выглядывают из кустарника.

    Боец винтовкыжым уа лоҥгаш кудалтышат, шеҥгекыла куржаш тӱҥале. Н. Лекайн. Боец, бросив свою винтовку в кусты, побежал назад.

    Сравни с:

    вондер, чашкер
    6. в поз. опр. ивовый, тальниковый; относящийся к иве, тальнику

    Кодшо шыжым тудо (Одоким) шопнам пидаш уа воштырым ямдылен. М. Иванов. В прошлую осень Одоким заготовил ивовые прутья для вязания кошеля для сена.

    7. в поз. опр. кустарниковый, кустарника

    Лачак уа лукышто гына ик оптышыш тормак сакалтын огыл, но туштат пиал уке. М. Шкетан. Лишь только в углу кустарника на один силок не была подвешена рогулина, но и там не было удачи (букв. счастья).

    8. в поз. опр. веточный, ветки, хворостяной

    Уа курго веточный корм.

    Под йымалне уа пудырго шырпешталт йӱла. А. Березин. Под котлом с треском горят обломки веток.

    Йылт-йолт волгалтарен, кукшо уа ора йӱлаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Ярко вспыхнув, начинает гореть сухой хворост (букв. куча сухого хвороста).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > уа

  • 62 шӱдыш

    шӱдыш
    Г.: шӹдӹш
    1. обруч; обод, надеваемый на бочку, кадку для скрепления клёпок

    Вочкылан шӱдышым вияш ломбо воштыр, кужу кож укш дене ыштеныт. «Мар. Эл» Обруч для кадки делали из прямых черёмуховых прутьев, длинных еловых веток.

    2. обруч, обод; согнутая в кольцо пластина, стержень, прут, верёвка, полоска чего-л. и т. д.; кайма

    Теркупш йырат, шем меж шӱртӧ дене пунен, шӱдышым пижыктыме. Я. Элексейн. И вокруг шляпы была пришита кайма, сплетённая из чёрных шерстяных ниток.

    Кужу ӱпшӧ шала ынже лий манын, (Вӧдыр) ний дене ыштыме шӱдышым чиен. О. Тыныш. Чтобы длинные волосы не растрепались, Вёдыр надел обруч, сделанный из лыка.

    3. венок; украшение, сплетённое из цветов в виде круга

    Олыкысо пеледыш-влакым пуйто ик шӱдышышкӧ пидме. Г. Алексеев. Луговые цветы будто сплетены в один венок.

    Шукат ыш эрте, ӱдырын кӱляш ӱпшым тӱрлӧ-тӱрлӧ тӱсан пеледыш шӱдыш ӧндале. «Ончыко» Через некоторое время светлые волосы девушки охватил (букв. обнял) венок из разноцветных цветов.

    4. оправа; рамка, во что вставляется, вделывается что-л.

    Кече волгыдышто шинчалыкын шӧртньӧ шӱдышыжӧ йылгыжалта. «Ончыко» На солнечном свете поблёскивает золотая оправа очков.

    5. перен. кольцо; то, что образует замкнутый круг

    Совет войска тушман пыжашым кӱртньӧ шӱдыш дене шӱдышлен. Тиде шӱдыш койын туртын. Е. Янгильдин. Советские войска железным кольцом окружили логово врага. Это кольцо сжималось на глазах.

    Сравни с:

    оҥго

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱдыш

  • 63 эмлалтме

    эмлалтме
    1. прич. от эмлалташ
    2. прил. лечебный; относящийся к лечению, предназначенный для лечения

    Марий АССР-ыште эмлалтме учреждений-влак кажне ийын шукемыт. «Мар. ком.» В Марийской АССР каждый год увеличивается количество лечебных учреждений.

    Шукертсек марий-влак мончам эмлалтме верлан шотлат. А. Юзыкайн. Издавна марийцы считают баню лечебным местом.

    Сравни с:

    эмлыме
    3. в знач. сущ. лечение; принятие мер для своего выздоровления

    Чер деч ончычак саклалтмаш черланымеке эмлалтме деч пайдалырак. А. Эрыкан. Предупреждение болезни лучше, чем лечение после заболевания.

    Марийско-русский словарь > эмлалтме

  • 64 велалташ

    1. -ам возвр.
    1. опадать, опасть; сыпаться, осыпаться. Лышташ велалтеш опадают листья; уржа велалтеш осыпается рожь.
    □ Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега. Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.
    2. перен. ветшать, обветшать. Оралте велалтеш обветшают надворные постройки; вургем велалтеш обветшает одежда.
    □ Эркын-эркын (оза куван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий». Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.
    3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливами. Кайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.
    □ Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.
    4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л. Ойго велалтеш наваливается горе.
    □ (Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.
    // Велалт(ын) каяш
    1. свалиться, осыпаться (вдруг, моментально). Мардеж, урвалтыжым (ломбыным) ит лоҥдо, Саскаҥшуде, велалт кая. И. Бердинский. Ветер, не трепли черёмуху по подолу, а то цветы осыпятся, не дав плодов. 2) разлиться. Кӱсле йӱк, пӧрт кӧргым сургалтарен, ший оксала велалт кайыш. К. Исаков. Звуки гуслей разлились по всей избе, словно серебряные монеты. Велалтын кодаш свалиться, сыпаться, осыпаться, разлиться. Как (кирка дене) руал колтем – шаргӱ гыч тулойып гына велалт кодеш. Г. Чемеков. Как ударю киркой, так и сыплются искры от галек. Велалт(ын) толаш опадать, осыпаться, разливаться (о нарастающем действии). Мемнанат лай ӱмырна велалт толеш Шошым гына лекше ал саска гай. Муро. Дни нашей жизни укорачиваются (букв. осыпаются), как весенние алые цветы.
    ◊ Кид-йол велалтеш опускаются руки и ноги; приходить, прийти в упадок. Кумылем волыш, кидем-йолемат велалте. В. Косоротов. Настроение упало, опустились руки и ноги.
    II -ам возвр.
    1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л. Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины. Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.
    2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироваться. Коктын велалташ фотографироваться вдвоём; паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.
    □ Шоҥго пӧръеҥден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > велалташ

  • 65 верч(ын)

    Г. ве́рц(ын) посл. выражает:
    1. цель действия; передаётся предлогами для, ради кого-чего-л., за кого-чего-л.; союзом чтобы. Тазалык верч для здоровья; вашлийшаш верч ради встречи; йолташ верч за товарища; пиал верч за счастье.
    □ Шемер калык верч йоктараш Эчан вӱржым ок чамане. С. Чавайн. Эчан не пожалеет пролить свою кровь за трудящихся. 2) причину действия; передаётся предлогом из-за кого-чего-л. Мылам верч из-за меня; чер верч из-за болезни; шокшо верч из-за жары.
    □ Тиде каргыме Опой кува верчын мыят чуч гына ыжым коло. М. Шкетан. Из-за этой проклятой Опоихи я чуть не умер. Ср. кӧра. 3) замещение; передаётся предлогом вместо кого-чего-л. Йолташем верч вместо товарища.
    □ Юрийже шагалрак мутланен. Сандене тудын верч утларакшым Толя ойла. В. Орлов. Юрий менее разговорчив. Поэтому вместо него говорит Толя. Ср. олмеш. 4) лицо, предмет, явление, которые представляют собой объект разговоров, размышлений и т. д.; передаётся предлогом о. Шке верч о себе; еҥверч шонаш думать о других; йоча верч тургыжланаш беспокоиться о ребёнке.
    □ Ачам шке верчше вел шона. Н. Лекайн. Отец мой думает только о себе. Ср. нерген.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > верч(ын)

  • 66 коштымо

    Г. коштымы
    1. прич. от кошташ.
    2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялением. Коштымо эҥыж сушёная малина; коштымо шыл вяленое мясо; коштымо туара сушёные сырки.
    □ Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.
    3. прил. сушильный, для сушки чего-л. Коштымо вер место для сушки; коштымо шкаф сушильный шкаф.
    □ (Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.
    4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушки. Кинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.
    5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвы. Шуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коштымо

  • 67 пакча

    1. огород; участок земли для выращивания овощей. Пакчаште кияр, кешыр кушкын шуэш. Н. Арбан. На огороде созреют огурцы, морковь. (Надя) пакчаште ковыштам, ушменым шындаш йыраҥым ямдыла ыле. М. Евсеева. Для посадки капусты и свеклы Надя готовила на огороде грядки.
    2. сад; участок земли, засаженный деревьями, кустарниками. Олма пакчаш огына пуро, йырже гына коштына. В яблоневый сад мы не зайдём, только походим вокруг. Пакчаштына ломбо, вишне, олмапу, ошын койын – одарланен пеледыч. В. Иванов. В нашем саду белыми цветами буйно зацвели черёмухи, вишни, яблони.
    3. в поз. опр. огородный, огорода. Пакча орол сторож огорода; пакча пече огородный забор.
    □ Тыгай патыр еҥым пакча чучылла пасушто шогыкташ – тиде шот мо? И. Васильев. Разве это дело – держать такого богатыря в поле как огородное чучело.
    ◊ Мӱкш пакча пасека. Мӱкш пакчаште пистер кузе сӧралын коеш. А. Юзыкайн. Как красивы липы на пасеке. Сад пакча фруктовый сад. Пакча капка калитка в огород. Пакча шеҥгел задворки (место за дворами). Вашке нуно пакча шеҥгечын Анямыт деке миен пурышт. Н. Лекайн. Вскоре они задворками зашли к Ане.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пакча

  • 68 тодышташ

    -ам многокр.
    1. ломать, обламывать, переломать, наломать. Тоям тодышташ ломать палку; лӱ сым тодышташ ломать лапник; тыгыдын тодышташ мелко наломать.
    □ Ӱдырамаш-влак --- выньыклан ---куэ укшым тодышт толыт. М. Шкетан. Женщины приходят, наломав ветки березы для веников. Самырык пушеҥгым тодышташ йӧ сӧ огыл, куштен шогалташ неле. М. Иванов. Ломать молодые деревца не трудно, трудно их вырастить.
    2. мять; делать складки, сгибать. Эчан шижде кидысе теркупшыжым тодыштеш. Н. Лекайн. Эчан машинально мнет в руках свою шляпу. Вара (Алик) картузшо гыч гармонь пош семын тодышт пыштыме газетым лукто. В. Любимов. Затем Алик достал из своего картуза газетный листок, собранный (букв. согнутый) в гармошку.
    3. гнуть, нагибать, пригибать. Окна вес велне мардеж лӱ шка, пушеҥге парчам тодыштеш. П. Апакаев. За окном ветер шумит, пригибая верхушки деревьев. Ср. лывырташ.
    4. изгибать; делать изгибающие движения телом. (Эчан) тӱ рлӧ вел шӱ выр мурым шокталта, шкеже оҥжым кадыртылеш, капшым оҥайын тодыштеш. Н. Лекайн. Эчан наигрывает песенную музыку для волынки различных местностей, сам выпячивает грудь, забавно изгибает свое тело.
    5. заламывать; силой загибать и отводить (назад, вверх). Кок урядник Эчаным руалтен кучышт да кидым шеҥгек тодышташ тӱҥальыч. Н. Лекайн. Два урядника схватили Эчана и начали заламывать назад руки.
    6. муз. выдавать колена, эффектные места при наигрывании мелодии, пении и т. д. Осып --- муро семым лыкын-лукын тодыштеш, ӱдыр чоным тарвата. А. Эрыкан. Осып делает резкие колена в мелодии песни, зажигает души девушек. Шӱ шпык шке мурыжым чолткыктен шӱ шкалта, лыкын-лукын тодыштеш. А. Асаев. Соловей поет свою песню, заливается, выдает колена.
    7. перен. ломить; мучить ломотой, болезненным ощущением в костях, суставах, нервных окончаниях. Разым лум тодыштеш. При ревматизме ломит кости. Радикулит чер шылыжым пеш тодыштеш. «Пачемыш». При радикулите сильно ломит поясницу.
    8. перен. терзать; мучить нравственно. (Ойго) чаманыде тодыштеш. М. Иванов. Безжалостно терзает горе. Пагулым тудо ондален, тудын лыдырге кумылжым Орина умылен кертын огыл да чаманыде тодыштын. М. Шкетан. Она обманула Пагула, Орина не поняла его ранимую душу и безжалостно терзала ее.
    // Тодышт(ын) кышкаш переломать, изломать, обломать до конца. Укшым тодышт кышкаш обломать сучья. Тодышт(ын) опташ обломать бока (руки, ноги); растерзать, легко победить. (Сакар) Тагановскийым маскалак тодышт опта ыле. С. Чавайн. Сакар, как медведь, растерзал бы Тагановского. Тодышт(ын) пытараш
    1. переломать, изломать, обломать до конца. Шордо, очыни, йӱ дым тушан пижын, пӱ нчӧ йыр чыла изи кожерым тодышт пытарен. Й. Осмин. Лось, видимо, ночью там зацепился, вокруг сосны переломал весь мелкий ельник. 2) измять. Ван Ваныч тургыжланымыж дене лукмо папиросшымат тодышт пытарыш. Г. Чемеков. Ван Ваныч от волнения вконец измял вытащенную папиросу.
    ◊ Кидым (парням) тодышташ ломать руки (пальцы). Никодимов --- трибунысо южо еҥла парняжым тодышташ ыш тӱҥал. В. Микишкин. Никодимов не стал, как некоторые люди у трибуны, ломать руки. Могырым (капым, кап-кылым, лулегым) тодышташ
    1. разминаться, делать разминку; давать физическую нагрузку телу, организму. Эр еда капнам пырля тодыштына. Кеҥежым поро йолташна – велосипед, а телым – ече. И. Иванов. Каждое утро вместе разминаем свои тела. Летом наш добрый друг – велосипед, а зимой – лыжи. 2) маяться (тяжелой работой, физическим трудом); ломать себя тяжкой работой. Самырык-влаклан нӧ ргӧ капыштым изинекак тодышташ логале. П. Корнилов. Молодым пришлось ломать свои неокрепшие тела с малых лет. Ӧрдыжлум тодышташ намять бока; бить, лупить. (Ветеран) поктыш фрицым, ӧ рдыжлужым тодышт. «Ончыко». Ветеран гнал фрица, намяв ему бока. Шылыжым тодышташ гнуть спину; маяться тяжелой физической работой. Тый верчет мыланемат шылыжым тодышташ вереште. «Ончыко». Из-за тебя и мне пришлось гнуть спину.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тодышташ

  • 69 уа

    бот.
    1. ива, тальник; кустарник семейства ивовых, растущий в низине возле реки. Кӱжгӧ уа толстый тальник.
    □ Уа кушмо олмышто эре вӱ дыжгӧ. Ю. Артамонов. На том месте, где растёт тальник, всегда сыро. То пуш вӱ дыштӧ улшо пундышеш але уаш миен керылтын шӱтла. К. Паустовский. То лодка, наткнувшись на подводный пень или иву, продырявится. Ср. арама, вӱдуа.
    2. ветка, ветвь (какого-л. дерева, куста). Пӱнчӧ уа сосновая ветка; кож уа еловая ветка.
    □ Ото гыч нулго уам руэн толын, парник йыр шогалтыльыч. М. Евсеева. Нарубив, принесли они из рощи пихтовые ветки и расставили вокруг парника. Мӧрӧ олык вечын Леве юж пуа, Велыш лупсым-чинчым Ломбын ош уа. Й. Осмин. Со стороны богатого клубникой (букв. клубничного) луга дует тёплый ветер, белые ветви черёмухи рассыпали росинки-блёстки. Ср. парча, укш.
    3. хворост, хворостина, сухая ветка. Шкеже, омартам, уам ик верыш чумырен, тулорам пижыктышна. В. Сави. А сами мы разожгли костёр, собрав в одну кучу пеньки, хворост. Ср. оргаж, савора, укшер.
    4. куст, кустарник; растение с ветвями, начинающимися почти от самой земли. Коктынат уа шеҥгек шылыт. Н. Арбан. Оба прячутся за куст. Матрана пагоржым уа йымак чыкале да (чашкерыш) куржын колтыш. Н. Лекайн. Матрана сунула свой багор под кустарник и побежала в сторону рощи. Ср. вондо.
    5. кустарник; заросль кустов, кусты. Шордо-шамыч уа кокла гыч шекланен ончат. В. Чалай. Лоси осторожно выглядывают из кустарника. Боец винтовкыжым уа лоҥгаш кудалтышат, шеҥгекыла куржаш тӱҥале. Н. Лекайн. Боец, бросив свою винтовку в кусты, побежал назад. Ср. вондер, чашкер.
    6. в поз. опр. ивовый, тальниковый; относящийся к иве, тальнику. Кодшо шыжым тудо (Одоким) шопнам пидаш уа воштырым ямдылен. М. Иванов. В прошлую осень Одоким заготовил ивовые прутья для вязания кошеля для сена.
    7. в поз. опр. кустарниковый, кустарника. Лачак уа лукышто гына ик оптышыш тормак сакалтын огыл, но туштат пиал уке. М. Шкетан. Лишь только в углу кустарника на один силок не была подвешена рогулина, но и там не было удачи (букв. счастья).
    8. в поз. опр. веточный, ветки, хворостяной. Уа курго веточный корм.
    □ Под йымалне уа пудырго шырпешталт й ӱла. А. Березин. Под котлом с треском горят обломки веток. Йылт-йолт волгалтарен, кукшо уа ора йӱлаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Ярко вспыхнув, начинает гореть сухой хворост (букв. куча сухого хвороста).
    ◊Воштыр уа ива корзиночная.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уа

  • 70 шараш

    Г. шӓ́рӓ ш -ем
    1. разворачивать, развёртывать, развернуть; раскрывать (раскрыть) что-л. свёрнутое, скатанное, закатанное, сложенное. Пӱ тыркам шараш развернуть свёрток; знамям шараш развернуть знамя; тетрадьым шараш раскрыть тетрадь.
    □ Ала-кӧ газетым шарен да лудеш. Н. Лекайн. Кто-то раскрыл газету и читает.
    2. стелить, стлать, постилать, постлать, настлать что-л.; расстилать, разостлать, расстелить; подстилать, подостлать, подстелить; расправляя, раскладывать (разложить) что-л. по поверхности. Тӧ шакым шараш постлать перину; ӱстембалшовычым шараш разостлать скатерть; йытыным шараш разостлать лён; олымым шараш подостлать солому.
    □ Нуно шарашыже пушкыдын шарат, да тоҥедашыже кӱ м тоҥедыт. С. Чавайн. Стелить они стелют мягко, но в изголовье ложат камень. Шуҥгалтшаш веретым палет ыле гын, ончылгочак мамыкым шарет ыле. Калыкмут. Если бы знать, где падать (букв. ты знал место своего падения), заранее настлал бы пух. Ср. вакшаш.
    3. распространять, распространить; делать (сделать) доступным, известным для многих. Опытым шараш распространять опыт; молодёжь коклаште шараш распространять среди молодёжи.
    □ Коклазе еҥлан манеш-манешым шараш шукак ок кӱ л. З. Каткова. Сплетнику распространить слух недолго (букв. не много нужно). У йӧ ным моло школыштат шараш полшат. В. Косоротов. Помогают распространять новый метод и в других школах.
    4. распространять, распространить; раздавать, раздать; продавать (продать) многим лицам, во многих местах. Лотерейым шараш распространять лотерею.
    □ Икана комитет пашазе калык коклаш прокламацийым шараш заданийым пуэн. И. Васильев. Однажды комитет дал задание распространить прокламацию среди рабочих.
    5. распространять, распространить; излучать, излучить; испускать, испустить; источая, издавая, наполнять (наполнить) чем-л. Мӱ й пушым шараш распространять запах мёда.
    □ Йӱ штӧ яндар вӱ д йырваш юалгым шарен. В. Косоротов. Холодная прозрачная вода распространяла вокруг прохладу. Каваште тылзе, кӱ шкӧ кӱ зен, ошалге волгыдыжым пасу мучко шара. О. Тыныш. Поднявшись ввысь, луна распространяет по полю свой бледный свет.
    6. раскидывать, раскинуть; распростирать, распростереть; широко расставлять (расставить), разводить (развести) в стороны. Шулдырым шараш раскинуть крылья; элтым шараш распростирать объятия.
    □ Корем серыште акрет годсо кӱ жгӧ тумо-влак укшерыштым кумдан шареныт. Н. Лекайн. На склоне оврага широко раскинули свои ветки толстые древние дубы. Кечат шӧ ртньӧ йолжым шара адакат. И. Антонов. И солнце снова раскидывает свои лучи.
    7. растягивать, растянуть; расширять, расширить; делать (сделать) более широким. Пижергым шараш растягивать варежки; портышкемым шараш растянуть валенки.
    □ Пётр Константинович ден апшат Кузьма Ильич плотина аҥым шарат. М. Евсеева. Пётр Константинович и кузнец Кузьма Ильич расширяют проём плотины. Ойлымыжо годым Шамрай тӱ рвыжым пуч мучашла шара. М. Шкетан. При разговоре Шамрай губы растягивает, как конец трубы.
    8. мостить, вымостить, замостить что-л.; стлать, стелить, постилать, постелить; сооружать (соорудить), делать (сделать) что-л., укладывая плотно рядом составные части. Уремеш кӱ м шараш мостить улицу камнем.
    □ Кӱ варым нигӧ лан шараш. Н. Арбан. Некому пол стелить. Асфальтым пужен шареныт. Асфальт перестелили (букв. разобрав, постелили).
    9. перен. распускать, распустить; разворачивать, развернуть; раскрывать, раскрыть что-л. Пушеҥге-влак ужар лышташыштым шарат. В. Иванов. Деревья распускают свои зелёные листья. Ломбо ош пеледышым шарен. В. Чалай. Черёмуха распустила белые цветы.
    10. перен. развёртывать, развернуть; расширять, расширить; проявлять (проявить), осуществлять (осуществить) в полной мере; распространять (распространить) действие чего-л. Соревнованийым умбакыжат кумдан шарыза! Н. Лекайн. И в дальнейшем шире развёртывайте соревнование! Траншейыш пурышо рота рубежым шарен ок керт, но позицийым ок мучыштаре. К. Березин. Рота, вошедшая в траншею, не может развернуть свой рубеж, но позицию не упускает.
    11. перен. расширять, расширить; усиливать, усилить; углублять, углубить; делать (сделать) более широким по содержанию. Кругозорым шараш расширить кругозор.
    □ Изи пьесе-влак драмкружок-влакын репертуарыштым шараш икмыняр полшат. «Мар. ком.». Небольшие пьесы в некоторой степени помогают расширять репертуары драмкружков. – Тушто тыят шке шинчымашетым шарен кертат. Д. Орай. – Там и ты сможешь расширить свои познания.
    12. перен. продолжать (продолжить) свой род (о людях); размножать, размножить (о животных). Тукымым шараш эргыже Анатолий Иванович Сапаев кодо. В. Сапаев. Продолжать род остался Анатолий Иванович Сапаев. Тудат (чаҥа) тукымжым шарынеже. Д. Орай. И галка хочет размножить своё потомство.
    13. перен. распространять, распространить; сеять, посеять; рассеивать (рассеять) вокруг себя, передавать, передать, переносить, перенести что-л. Ужмышудымашым шараш сеять ненависть; куаным шараш распространять радость.
    □ (Шыҥа ден кармылан) пошашышт да черым шарашышт ида пу. А. Фёдоров. Не давайте комарам и мухам плодиться и распространять болезни. Йырым-вашак пуля колымашым шара. М. Майн. Кругом пули сеют смерть.
    // Шарен колташ
    1. распространить; раздать, продать многим лицам, во многих местах. (Гриша) адак иктаж йӧ н дене шарен колта (листовкым). Н. Лекайн. Гриша ещё каким-нибудь образом распространит листовки. 2) распространить, испустить, излучить, рассеять, раскинуть. Флаг мучашдыме пасу ӱмбак ал-йошкар шаулажым мучашдыме шыҥалык семын шарен колтыш. Я. Ялкайн. Флаг раскинул свои алые всполохи, словно бескрайний полог, над бескрайним полем. 3) перен. развернуть; расширить, распространить действие чего-л., осуществить в широких размерах. Ситыдымашым кораҥдышашлан критике ден самокритикым кумдан шарен колтыман. «Мар. ком.». Чтобы устранить недостатки, нужно широко развернуть критику и самокритику. Шарен опташ разложить, расстелить; положить отдельно по разным местам, разместить по какой-л. поверхности. – Уло янлык коваштыдам мландеш шарен оптыза. А. Бик. – Все шкуры зверей разложите на земле. Шарен пышташ расстелить, разостлать, разложить по поверхности. Ткаченко ӱстембаке картым шарен пыштыш. В. Иванов. Ткаченко разложил на столе карту. Шарен шогаш
    1. раскидывать, распростирать; широко разводить, расставлять в стороны. Боярышник шке укшлажым пеш кумдан шарен шога. Ю. Нагибин. Боярышник очень широко распростирает свои ветви. 2) распространять; делать доступным, известным для многих. Петербургысо марксист-влак пропагандым изи кружоклаште шарен шогеныт. «Мар. ком.». Петербургские марксисты распространяли пропаганду в небольших кружках. 3) расширять; распространять круг действия чего-л., усиливать. Иктышт (суффикс-влак) шомакым ыштыме рольыштым шарен шогат, весышт, мӧҥгешла, иземдат гына. З. Учаев. Одни суффиксы расширяют свою словообразовательную роль, другие, наоборот, сужают. Шарен шындаш постелить, постлать, настлать, разостлать, расстелить, разложить. (Йыван), агун гыч кылтам луктеден, идым покшек шарен шында. «Ончыко». Йыван, вытаскивая из овина снопы, раскладывает (букв. разложит) на середине гумна.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шараш

  • 71 шӱдыш

    Г. шӹ́дӹш
    1. обруч; обод, надеваемый на бочку, кадку для скрепления клёпок. Вочкылан шӱ дышым вияш ломбо воштыр, кужу кож укш дене ыштеныт. «Мар. Эл». Обруч для кадки делали из прямых черёмуховых прутьев, длинных еловых веток.
    2. обруч, обод; согнутая в кольцо пластина, стержень, прут, верёвка, полоска чего-л. и т. д.; кайма. Теркупш йырат, шем меж шӱ ртӧ дене пунен, шӱ дышым пижыктыме. Я. Элексейн. И вокруг шляпы была пришита кайма, сплетённая из чёрных шерстяных ниток. Кужу ӱпшӧ шала ынже лий манын, (Вӧ дыр) ний дене ыштыме шӱ дышым чиен. О. Тыныш. Чтобы длинные волосы не растрепались, Вӧ дыр надел обруч, сделанный из лыка.
    3. венок; украшение, сплетённое из цветов в виде круга. Олыкысо пеледыш-влакым пуйто ик шӱ дышышкӧ пидме. Г. Алексеев. Луговые цветы будто сплетены в один венок. Шукат ыш эрте, ӱдырын кӱ ляш ӱпшым тӱ рлӧ -тӱ рлӧ тӱ сан пеледыш шӱ дыш ӧ ндале. «Ончыко». Через некоторое время светлые волосы девушки охватил (букв. обнял) венок из разноцветных цветов.
    4. оправа; рамка, во что вставляется, вделывается что-л. Кече волгыдышто шинчалыкын шӧ ртньӧ шӱ дышыжӧ йылгыжалта. «Ончыко». На солнечном свете поблёскивает золотая оправа очков.
    5. перен. кольцо; то, что образует замкнутый круг. Совет войска тушман пыжашым кӱ ртньӧ шӱ дыш дене шӱ дышлен. Тиде шӱ дыш койын туртын. Е. Янгильдин. Советские войска железным кольцом окружили логово врага. Это кольцо сжималось на глазах. Ср. оҥго.
    ◊ Ик шӱ дышеш кылдалташ сплестись, переплестись (в один узел), неразрывно слиться (букв. соединиться в одном обруче). Нине да моло йодыш-влак ик шӱ дышеш кылдалтыныт. «Ончыко». Эти и другие вопросы переплелись в один узел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱдыш

  • 72 эмлалтме

    1. прич. от эмлалташ.
    2. прил. лечебный; относящийся к лечению, предназначенный для лечения. Марий АССР-ыште эмлалтме учреждений-влак кажне ийын шукемыт. «Мар. ком.». В Марийской АССР каждый год увеличивается количество лечебных учреждений. Шукертсек марий-влак мончам эмлалтме верлан шотлат. А. Юзыкайн. Издавна марийцы считают баню лечебным местом. Ср. эмлыме.
    3. в знач. сущ. лечение; принятие мер для своего выздоровления. Чер деч ончычак саклалтмаш черланымеке эмлалтме деч пайдалырак. А. Эрыкан. Предупреждение болезни лучше, чем лечение после заболевания.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эмлалтме

  • 73 coachman

    coachman [ˊkəυtʃmən] n
    1) ку́чер
    2) иску́сственная му́ха ( для рыбной ловли)

    Англо-русский словарь Мюллера > coachman

  • 74 dance

    dance [dɑ:ns]
    1. n
    1) та́нец
    2) тур ( в танцах)
    3) бал, танцева́льный ве́чер
    4) му́зыка для та́нцев

    to lead smb. a (pretty) dance води́ть кого́-л. за́ нос, заста́вить кого́-л. пому́читься

    ;

    St. Vitus's dance пля́ска св. Ви́тта ( болезнь)

    2. v
    1) танцева́ть, пляса́ть
    2) пры́гать, скака́ть;

    to dance for joy пляса́ть от ра́дости

    3) кружи́ться ( о листьях); дви́гаться ( о тени); скользи́ть ( в лучах); кача́ться ( о лодке)
    4) кача́ть ( ребёнка)

    to dance attendance upon smb. ходи́ть пе́ред кем-л. на за́дних ла́пках

    ;

    to dance to smb.'s tune ( или whistle, piping) пляса́ть под чью-л. ду́дку

    ;

    to dance to another ( или to a different) tune запе́ть друго́е

    ;

    to dance upon nothing ирон. быть пове́шенным

    Англо-русский словарь Мюллера > dance

  • 75 keep

    keep [ki:p]
    1. v (kept)
    1) держа́ть, не отдава́ть;

    you may keep the book for a month мо́жете держа́ть э́ту кни́гу ме́сяц

    ;

    to keep hold of smth. не отдава́ть, держа́ть что-л.

    2) храни́ть; сохраня́ть; бере́чь
    3) заде́рживать;

    to keep the children after school заде́рживать ученико́в по́сле заня́тий

    4) соблюда́ть (правило, договор и т.п.), сдержа́ть (слово, обещание); повинова́ться ( закону)
    5) содержа́ть, име́ть;

    to keep a shop име́ть магази́н

    ;

    to keep a garden име́ть сад

    6) содержа́ть, обеспе́чивать;

    to keep a family содержа́ть семью́

    7) вести́ (дневник, счета, книги и т.п.)
    8) управля́ть, вести́;

    to keep house вести́ хозя́йство

    9) име́ть в прода́же;

    do they keep postcards here? здесь продаю́тся откры́тки?

    he kept me waiting он заста́вил меня́ ждать

    ;

    I won't keep you long я вас до́лго не задержу́

    11) продолжа́ть де́лать (что-л.);

    keep moving! проходи́те!, не заде́рживайтесь!

    ;

    he kept laughing the whole evening он весь ве́чер не перестава́л смея́ться

    12) сохраня́ть новизну́, све́жесть; не устарева́ть;

    the matter will keep till tomorrow с э́тим мо́жно подожда́ть до за́втра

    ;

    it's only good news that keeps то́лько до́брые ве́сти мо́гут ждать

    ;

    meat will keep in the cellar мя́со в по́гребе не испо́ртится

    13) скрыва́ть, ута́ивать;

    to keep a secret не выдава́ть та́йну

    ;

    you are keeping smth. from me вы что́-то от меня́ скрыва́ете

    14) держа́ться, сохраня́ться; остава́ться (в известном положении, состоянии и т.п.);

    the weather keeps fine де́ржится хоро́шая пого́да

    ;

    to keep one's bed остава́ться в посте́ли, не встава́ть с посте́ли

    15) охраня́ть, защища́ть;

    to keep the town against the enemy защища́ть го́род от врага́

    ;

    to keep the goal стоя́ть в воро́тах ( о вратаре)

    16) содержа́ть ( любовницу)
    17) сде́рживать;

    to keep (in) one's feelings сде́рживать свои́ чу́вства

    18) име́ть в услуже́нии, в распоряже́нии;

    to keep a cook име́ть по́вара

    19) пра́здновать, справля́ть;

    to keep one's birthday справля́ть день рожде́ния

    20) разг. жить;

    where do you keep? где вы обрета́етесь?

    ;

    how are you keeping? как пожива́ете?

    21) разг. проводи́ть заня́тия; функциони́ровать; рабо́тать ( об учреждении);

    school keeps today сего́дня в шко́ле есть заня́тия

    а) де́лать (что-л.) с упо́рством, насто́йчиво;

    he kept hard at work for a week он упо́рно рабо́тал це́лую неде́лю

    ;
    б) заставля́ть (кого-л.) де́лать (что-л.);
    в) пристава́ть с про́сьбами;
    а) держа́ть(ся) в отдале́нии; не подпуска́ть бли́зко; остерега́ться;
    б) пря́тать;

    keep knives away from children пря́чьте ножи́ от дете́й

    ;
    а) держа́ться в стороне́;
    б) уде́рживать, заде́рживать;
    в) скрыва́ть;

    he kept the news back он утаи́л э́ту но́вость

    ;
    а) подавля́ть ( восстание; чувство); держа́ть в подчине́нии;
    б) заде́рживать рост, меша́ть разви́тию;

    to keep down prices не допуска́ть повыше́ния цен

    ;
    в) не встава́ть, продолжа́ть сиде́ть или лежа́ть;
    г):

    he can't keep down his food его́ всё вре́мя рвёт

    ;
    keep from уде́рживать(ся), возде́рживаться от чего-л.;

    what kept you from doing it? почему́ вы э́того не сде́лали?

    ;

    he kept his anxiety from showing он стара́лся не вы́дать своего́ волне́ния

    ;
    а) сде́рживать ( свои чувства и т.п.);
    б) не выпуска́ть; заставля́ть сиде́ть до́ма ( больного);

    to be kept in быть оста́вленным по́сле уро́ков, без обе́да ( о школьнике)

    ;
    в) подде́рживать;

    to keep in fire подде́рживать ого́нь

    ;

    to keep in with smb. остава́ться в хоро́ших отноше́ниях с кем-л.

    ;
    keep off держа́ть(ся) в отдале́нии; не подпуска́ть;

    keep off! наза́д!

    ;

    keep off the subject! не каса́йтесь э́того вопро́са!

    ;

    keep off the grass! не ходи́те по траве́!

    ;

    keep your mind off this не ду́майте об э́том, вы́киньте э́то из головы́

    ;
    а) продолжа́ть (делать что-л.);

    to keep on reading продолжа́ть чита́ть

    ;
    б):

    to keep on fire подде́рживать ого́нь

    ;
    в) сохраня́ть в пре́жнем положе́нии;

    he was kept on at his old job его́ оста́вили на пре́жней рабо́те

    ;
    г) не снима́ть; оставля́ть;

    to keep on one's hat не снима́ть шля́пы

    ;
    д) докуча́ть, надоеда́ть (at);
    е) брани́ть (at);

    to keep on at a person разг. беспреста́нно брани́ть кого́-л.

    ;
    а) не допуска́ть, не впуска́ть; не позволя́ть (of);

    to keep children out of mischief не дава́ть де́тям шали́ть

    ;
    б) остава́ться в стороне́, не вме́шиваться (of);

    to keep out of smb.'s way избега́ть кого́-л.

    ;

    to keep out of smth. избега́ть чего́-л.

    ;
    keep to приде́рживаться; держа́ться чего-л.;

    keep to the right! держи́тесь пра́вой стороны́!

    ;

    to keep to the subject держа́ться те́мы

    ;
    а) держа́ть в подчине́нии;
    б) препя́тствовать (росту, развитию, распространению);

    to keep the prices under препя́тствовать повыше́нию цен

    ;
    а) держа́ться на пре́жнем у́ровне ( о ценах и т.п.);
    б) держа́ться бо́дро;
    в) подде́рживать в до́лжном поря́дке;
    г) подде́рживать;

    to keep up a correspondence подде́рживать перепи́ску

    ;
    д) не дава́ть засну́ть;
    е) соблюда́ть, приде́рживаться;

    to keep up old traditions соблюда́ть или подде́рживать ста́рые тради́ции

    ;
    ж) быть хорошо́ осведомлённым, быть в ку́рсе;

    to keep up on international law хорошо́ знать междунаро́дное пра́во

    ;
    з) продолжа́ть;

    keep it up! не остана́вливайтесь!, продолжа́йте!

    ;
    keep up with smb. держа́ться наравне́ с кем-л., не отстава́ть
    а) составля́ть компа́нию, сопровожда́ть;
    б) дружи́ть;

    to keep covered воен. держа́ть на прице́ле

    ;

    to keep (smb.) going

    а) сохрани́ть (чью-л.) жизнь;
    б) помо́чь (кому́-л.) материа́льно;

    to keep oneself to oneself быть за́мкнутым, необщи́тельным; сторони́ться люде́й, избега́ть о́бщества

    ;

    to keep up with the Joneses жить не ху́же люде́й

    ;

    to keep watch дежу́рить

    2. n
    1) содержа́ние, пи́ща, проко́рм;

    to earn one's keep зарабо́тать на пропита́ние

    2) запа́с ко́рма для скота́
    3) гла́вная ба́шня ( средневекового замка)
    4) тех. контрбу́кса

    in good (in low) keep в хоро́шем (в плохо́м) состоя́нии

    ;

    for keeps разг.

    а) навсегда́;
    б) соверше́нно

    Англо-русский словарь Мюллера > keep

  • 76 out

    out [aυt]
    1. adv
    1) вне, снару́жи; нару́жу; вон; передаётся тж. приставкой вы-;

    he is out он вы́шел, его́ нет до́ма

    ;

    the chicken is out цыплёнок вы́лупился

    ;

    the book is out кни́га вы́шла из печа́ти

    ;

    the eruption is out all over him сыпь вы́ступила у него́ по всему́ те́лу

    ;

    the floods are out река́ вы́шла из берего́в

    ;

    out at sea в откры́том мо́ре

    ;

    out with him! вон его́!

    ;

    out and home туда́ и обра́тно

    ;

    the ball is out мяч за преде́лами по́ля

    ;

    the secret is out та́йна раскры́та

    ;

    to have an evening out провести́ ве́чер вне до́ма (в кино, ресторане и т.п.)

    to pour out вы́лить

    ;
    а) заполня́ть(ся);
    б) расширя́ть(ся)
    3) означает окончание, завершение действия чего-л.:

    before the week is out до конца́ неде́ли

    4) означает истощение, прекращение действия чего-л.:

    the money is out де́ньги ко́нчились

    ;

    the fire (candle) is out ого́нь (све́чка) поту́х(ла)

    ;

    the lease is out срок аре́нды истёк

    5) означает уклонение от какой-л. нормы, правил, истины:

    crinolines are out криноли́ны вы́шли из мо́ды

    ;

    my watch is five minutes out мои́ часы́ «врут» на 5 мину́т

    ;

    to be out быть без созна́ния, потеря́ть созна́ние

    out and about попра́вившийся по́сле боле́зни

    ;

    out and away несравне́нно, намно́го, гора́здо

    ;

    out and in = in and out [см. in 2]

    ;
    а) вполне́;
    б) несомне́нно;

    to be out for ( или to) все́ми си́лами стреми́ться к чему-л.

    ;

    she is out for compliments она́ напра́шивается на комплиме́нты

    ;

    to be out with smb. быть с кем-л. в ссо́ре, не в лада́х

    2. prep:

    he lives out of town он живёт за го́родом

    ;
    2) движение за какие-л. пределы из;

    they moved out of town они́ вы́ехали из го́рода

    ;

    she took the money out of the bag она́ вы́нула де́ньги из су́мки

    ;
    3) материал, из которого сделан предмет из;

    this table is made out of different kinds of wood э́тот стол сде́лан из разли́чных поро́д де́рева

    ;

    five pupils out of thirty were absent отсу́тствовало пять ученико́в из тридцати́

    ;

    a scene out of a play сце́на из пье́сы

    ;
    5) причину, основание действия из-за, всле́дствие;

    out of envy из за́висти

    ;

    out of necessity по необходи́мости

    ;
    6) отсутствие какого-л. предмета или признака: без, вне;

    out of money без де́нег

    ;

    out of work без рабо́ты

    ;

    out of time несвоевре́менно; не в такт

    ;

    out of use неупотреби́тельный, вы́шедший из употребле́ния

    ;

    out of health больно́й

    ;

    out of mind из па́мяти вон; забы́тый

    to be done out of smth. быть лишённым чего́-л. ( обманным путём)

    ;
    а) не уча́ствовать в чём-л.; не быть допу́щенным к чему́-л.;
    б) изба́виться от чего́-л.;
    в) быть непра́вильно информи́рованным;

    you're absolutely out of it вы соверше́нно не в ку́рсе де́ла

    ;

    to be out of one's mind быть не в своём уме́

    3. a
    1):

    out match выездно́й матч

    2) кра́йний, отдалённый
    3) вне́шний, нару́жный
    4) бо́льше обы́чного;

    out size о́чень большо́й разме́р

    5) тех. вы́ключенный
    4. n
    1) разг. вы́ход; лазе́йка;

    to leave no out to smb. не оста́вить лазе́йки для кого́-л.

    2) (the outs) pl парл. оппози́ция
    3) полигр. про́пуск
    4) амер. разг. недоста́ток

    at (амер. on) the outs в натя́нутых, плохи́х отноше́ниях

    5. int уст. вон!;
    а) стыди́тесь!;
    б) вон!
    6. v разг.
    1) выгоня́ть;

    out that man! вы́ставьте э́того челове́ка!

    2) гаси́ть, туши́ть (фонарь, лампу и т.п.)
    3) спорт. нокаути́ровать;

    he was outed in the first round его́ нокаути́ровали в пе́рвом ра́унде

    4) спорт. удали́ть с по́ля
    5) отправля́ться на прогу́лку, экску́рсию и т.п.

    out with it вы́сказать всё, что ду́маешь

    Англо-русский словарь Мюллера > out

  • 77 whip

    whip [wɪp]
    1. n
    1) кнут, хлыст
    2) полит. парла́ментский парти́йный организа́тор ( в Англии; тж. party whip)
    3) пове́стка парти́йного организа́тора о необходи́мости прису́тствовать на заседа́нии парла́мента;

    the whips are off чле́ны парла́мента име́ют пра́во голосова́ть по своему́ усмотре́нию

    4) (the whip) парти́йная дисципли́на и директи́вы ( члену парламента) голосова́ть за кандида́та или мероприя́тие
    5) взби́тые яи́чные белки́, крем и т.п.
    6) охот. выжля́тник
    7) мор. подъёмный го́рдень
    8) ку́чер;

    I am no whip я не уме́ю хорошо́ пра́вить

    9) обмётка ( петель и т.п.)
    10) ко́нный спорт
    11) крыло́ ветряно́й ме́льницы
    2. v
    1) хлеста́ть, сечь
    2) сбива́ть, взбива́ть (сливки, яйца)
    3) подгоня́ть (тж. whip up)
    4) де́йствовать бы́стро
    5) вбежа́ть, влете́ть; ю́ркну́ть
    6) сл. укра́сть, спере́ть
    7) разг. поби́ть, победи́ть; превзойти́;

    to whip creation превзойти́ всех сопе́рников

    8) поднима́ть груз посре́дством во́рота, го́рденя
    9) обмётывать, сшива́ть че́рез край
    10) трепа́ться (о парусе, флаге и т.п.)
    11) руга́ть; ре́зко критикова́ть
    12) уди́ть ры́бу на му́шку (тж. to whip a stream)
    13) разг. пропусти́ть стака́нчик, опроки́нуть рю́мочку
    14) заде́лывать коне́ц ( троса) ма́ркой
    а) сбежа́ть; уе́хать;
    б) забира́ть, уводи́ть;
    в) вы́хватить ( оружие);
    а) сгоня́ть; объединя́ть;
    б) вызыва́ть на заседа́ние;
    а) сбро́сить, сдёрнуть;
    б) убежа́ть;
    в) вы́гнать пле́тью;
    г) = 13);
    whip on подстёгивать;
    а) вы́хватить ( оружие);
    б) вы́скочить; сбежа́ть;
    в) вы́гнать пле́тью;
    г) произнести́ (что-л.) ре́зко и неожи́данно;

    to whip out a reply ре́зко отве́тить

    ;
    whip round бы́стро поверну́ться;
    а) расшевели́ть;

    to whip up emotions разжига́ть стра́сти

    ;
    б) привлека́ть (большую аудиторию, толпу и т.п.);
    в) взбива́ть;
    г) подстёгивать; подгоня́ть;
    д) хвата́ть, выхва́тывать ( оружие)

    to whip into shape амер. разг. обучи́ть, «натаска́ть»; привести́ в ну́жный вид

    ;

    to whip round for subscriptions собира́ть де́ньги для кого́-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > whip

  • 78 daran

    (daran, разг. dran) pron adv
    1) у ( возле, близ) этого ( того, него, неё, них); при ( на) этом ( том, нём, ней, них); к этому ( тому, нему, ней, ним)
    das Haus grenzte daran ( an den Wald) — дом примыкал к нему ( к лесу)
    2) по этому ( тому, нему, ней, ним)
    du kannst ihn daran erkennen, daß er... — ты можешь узнать его по тому, что...
    3) за это ( то, него, неё, них)
    4) от этого ( того, него, неё, них), этим ( тем, им, ею, ими)
    er ist daran ( an Typhus) erkränkt ( gestorben) — он заболел им ( тифом), ( он умер от него (от тифа))
    5) над этим ( тем, ним, ней, ними)
    der Dichter arbeitet daran ( an diesem Roman) drei Jahre — писатель работает над ним ( над романом) три года
    6) в этом ( том, нём, ней, них)
    das Gute daran (an unserer Reise) ist, daß... — хорошо в ней ( в нашей поездке) то, что...
    7) этих ( тех, его, её, их); этого ( того, его, её, их)
    es fehlt uns daran ( an Beweisen) — нам их ( доказательств) недостаёт
    8)
    da ist etwas dran, daran ist etwas — разг. в этом есть доля правды; в этом есть какой-то изъян
    da ist alles dran — разг. всё в полном порядке, всё великолепно
    gut daran seinнаходиться в благоприятных условиях
    schön daran seinирон. сесть в калошу; попасться
    schlecht ( übel) daran seinтерпеть неудачу; быть в стеснённых обстоятельствах
    ich weiß nicht, wie ich mit ihm dran bin — разг. я не знаю, как он к этому отнесётся
    man weiß nie, wie man mit ihm dran ist — разг. никогда не знаешь, чего от него можно ожидать
    frisch daran? — живо!, принимайся за дело!
    er muß daranему надо взяться за дело; пришла его очередь, пришёл его черёд
    ••
    er hat daran glauben müssen — разг. он умер

    БНРС > daran

  • 79 palo

    m
    1) палка; трость; посох
    2) дерево, древесина
    palo brasil (del Brasil, de Fernambuco, de Pernambuco) — древесина цезальпинии (употр. как краситель)
    palo campeche( de Campeche) — древесина кампешевого дерева (употр. как краситель)
    3) бревно, брус
    palo de popa, palo mesana — бизань-мачта
    6) ист. казнь через повешение (удушение); сажание на кол
    7) карт. масть
    seguir el paloходить в масть
    8) бот. ножка ( плодов); цветоножка
    10) (употр. чаще с гл. dar, llevar, recibir) разг. вред, урон, ущерб
    11) груб. совокупление
    12) охот. жёрдочка, насест ( для охотничьих соколов)
    13) уст. хина
    14) муз. трость, древко ( смычка)
    15) Сал. перетягивание шеста ( аналогично перетягиванию каната)
    17) Арг., П.-Р. нахлобучка, нагоняй
    18) Вен., Дом. Р., П.-Р. глоток вина
    19) pl см. palillo 8)
    ••
    palo amargo бот. — квассия горькая
    palo bañón, palo de Bañón — жостер ( вечнозелёный кустарник)
    palo dulce бот. — солодка, лакричник
    palo santo, palo de las Indias Ам. — бакаутовое дерево, гваяковое дерево
    palo ensebado ( enjabonado) Ам. — намыленный (смазанный салом) столб с призами ( на праздниках)
    a medio palo Ам. — полупьяный
    cada palo aguanta su vela ≈≈ всяк сверчок знай свой шесток
    ello dirá si es palo o pedrada разг. — там посмотрим; поживём - увидим
    no se dan palos de balde разг. ≈≈ даром и чирей не сядет

    БИРС > palo

  • 80 освободить

    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) ( дать свободу) liberar vt, poner en libertad; libertar vt, desencerrar (непр.) vt ( выпустить); manumitir vt, franquear vt (раба, невольника); desencarcelar vt, excarcelar vt ( из тюрьмы)
    освободи́ть кварти́ру в три дня́ — desocupar el piso en el plazo de tres días
    освободи́ть от занима́емой до́лжности — relegar de su cargo
    освободи́ть от испыта́ний — dispensar de las pruebas
    освободи́ть от обя́занностей — dispensar (redimir) de las obligaciones
    освободи́ть от упла́ты ипоте́ки за дом — redimir la finca de la hipoteca
    2) ( территорию) liberar vt, reconquistar vt
    3) ( высвободить) liberar vt, soltar (непр.) vt
    освободи́ть ру́ки — soltarse las manos
    4) перен. (перестать стеснять, дать проявиться) liberar vt, dar libertad (a); dejar manifestarse( revelarse)
    освободи́ть тво́рческие си́лы — liberar (dar libertad a) las fuerzas creadoras
    5) от + род. п. ( избавить) lib(e)rar vt, libertar vt, emancipar vt (от зависимости, опеки); eximir vt, exentar vt, dispensar vt (от обязанности, должности и т.п.)
    освободи́ть от занима́емой до́лжности — destituir del cargo ocupado, exonerar vt
    6) (посуду и т.п.; место, помещение) vaciar vt, desocupar vt
    7) перен. ( время) dejar libre
    освободи́ть ве́чер для заня́тий — dejar libre la tarde para los estudios
    ••
    освобожденный рабо́тник советск.funcionario exento (ocupado exclusivamente en el trabajo social)

    БИРС > освободить

См. также в других словарях:

  • Черёмушкинский трамвай — Черёмушкинский трамвай …   Википедия

  • Черёмуха обыкновенная — Общий вид взрослого растения …   Википедия

  • Черёмуха поздняя — ? Черёмуха поздняя …   Википедия

  • Черёмушки (Москва) — Черёмушки Юго Западный административный округ Площадь: 111 км² …   Википедия

  • Черёмушки (посёлок — Черёмушки (посёлок, Хакасия) Посёлок городского типа Черёмушки Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Черёмушкинский район — Статус упразднён Входил в состав города Москвы Дата образования 1969 год …   Википедия

  • ЧЕРЁМУХА — (Padus), род невысоких деревьев, редко кустарников сем. розовых. Цветки белые, в кисти. Плод сочная чёрная костянка. Ок. 15 видов (по др. данным, 27), в Евразии и Сев. Америке. В СССР 4 5 видов, в Европ. части, на Кавказе, в Ср. Азии, Юж. Сибири …   Биологический энциклопедический словарь

  • Черёмухин, Николай Алексеевич — Черёмухин, Николай Алексеевич …   Википедия

  • Черёмуха (река — Черёмуха (река, Ярославская область) Черемуха Черёмуха в районе посёлка Кстово Характеристика Длина 42 км Площадь …   Википедия

  • Черёмушкинский район Москвы — Черёмушкинский район  один из районов Москвы, созданный в 1961 году. Необходимость строительства нового жилья для быстрорастущего населения Москвы. Одновременно со строительством домов была построена линия метро. Расположен на юго… …   Википедия

  • Черёмушки (Саяногорск) — У этого термина существуют и другие значения, см. Черёмушки. Посёлок городского типа Черёмушки Страна РоссияРоссия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»