Перевод: с английского на русский

с русского на английский

для+покупки

  • 61 Moving Average Convergence/Divergence

    сокр. MACD бирж. схождение/расхождение скользящего среднего, конвергенция-дивергенция (технический индикатор, показывающий соотношение между двумя скользящими средними цены, рассчитываемыми для разных сроков, напр., показывающий соотношение между двадацитишестидневным и двенадцатидневным скользящими средними; используется, чтобы четко обозначить благоприятные моменты для покупки или продажи; наиболее эффективен в условиях, когда рынок колеблется с большой амплитудой в торговом коридоре; чаще всего используемые сигналы MACD — пересечения, состояния перекупленности/перепроданности и расхождения)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Moving Average Convergence/Divergence

  • 62 red clause

    банк. красная оговорка*, красное условие* (условие аккредитива, согласно которому бенефициар аккредитива может авансом получить некоторую часть общей суммы аккредитива; название связано с тем, что первоначально данное условие прописывалось на бланке аккредитива красными буквами, чтобы привлечь внимание к особенности аккредитива)
    See:

    * * *
    "красное" условие аккредитива: бенефициар документарного аккредитива может получить авансом средства для покупки товара, указанного в аккредитиве; напечатанное красным условие аккредитива позволяет экспортеру получать платеж заранее, до представления товарных документов и даже до отправки груза; суммы аванса вычитаются из номинальной суммы аккредитива при предъявлении его к платежу; используется в основном в австралийской шерстяной торговле фирмами, скупающими товар для последующего экспорта.
    * * *
    * * *
    положение о возможности авансовой оплаты аккредитива (при экспорте); положение о возможности авансовой оплаты части суммы аккредитива (при экспорте)
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    Банки/Банковские операции
    «красное условие»
    условие аккредитива, согласно которому банк соглашается выплатить авансом часть суммы аккредитива против представления, вместо коносамента, складской расписки или другого подобного документа

    Англо-русский экономический словарь > red clause

  • 63 saving

    1. сущ.
    1) общ. спасение
    2) эк. сбережение, экономия ( как процесс)
    Ant:
    See:
    3)
    а) мн., эк. сбережения (денежные суммы, не потраченные на текущее потребление, а сохраненные на будущее)

    to invest one's savings — вкладывать [инвестировать\] сбережения

    retirement [pension\] savings — пенсионные сбережения

    salary savings — сбережения из [за счет\] заработной платы

    Banks failed and people lost their savings. — Банки обанкротились и люди потеряли свои сбережения.

    The fiscal year 2004 budget does not seek funding for the Bureau of the Public Debt to market and advertise savings securities.

    See:
    б) эк. сбережения (часть дохода домохозяйств после уплаты налогов, которая не расходуется на приобретение потребительских товаров; в широком смысле к сбережениям относится и та часть доходов домохозяйств, которая используется для выплаты долгов; в большинстве случаев сбережения используются для покупки ценных бумаг и других финансовых инструментов, или размещаются в виде банковских вкладов)
    See:
    2. прил.
    общ. бережливый, экономный; экономичный, сберегающий

    * * *
    сбережение: отвлечение финансовых ресурсов от потребления (отложенное потребление); в отличие от тезаврации (см. hoarding), сбережение подразумевает активное использование денежных средств, в т. ч. через финансово-кредитную систему.
    * * *
    1) /economizing/ экономия; 2) /+ anim obj./ спасение

    Англо-русский экономический словарь > saving

  • 64 stock turn


    * * *
    оборачиваемость запасов: среднее число оборотов запасов в течение года (частное от деления продаж компании на запасы).
    * * *
    * * *
    Финансы/Кредит/Валюта
    использование денег для покупки товаров и услуг, а также для уплаты долгов

    Англо-русский экономический словарь > stock turn

  • 65 non-purpose loan

    нецелевой кредит: ссуда, обеспеченная ценными бумагами, но не предназначенная для приобретения ценных бумаг; размеры кредитов банков, предназначенных для покупки ценных бумаг и обеспеченных ценными бумагами, ограничиваются "правилом Ю" ФРС США, и поэтому заемщик обязан написать заявление об иной цели кредита; см. purpose statement;
    Regula-tion U.

    Англо-русский экономический словарь > non-purpose loan

  • 66 swap order

    Универсальный англо-русский словарь > swap order

  • 67 custody account

    счет, который финансовый агент открывает для инвестора (корпорации, инвестиционного / пенсионного фонда) для покупки, продажи и хранения ценных бумаг, получения дивидендов в соответствии с инструкциями клиента

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > custody account

  • 68 margin

    маржа; гарантийный взнос
    в общем смысле, данный термин обозначает обеспечение, предоставляемое в качестве гарантии исполнения обязательства (как уже имеющего место, так и возможного). На фондовом рынке, маржа - денежная сумма, депонированная клиентом у брокера в качестве обеспечения кредита, который клиент берет у брокера для покупки акций. Данная сумма представляет собой разницу между стоимостью, по которой приобретены ценные бумаги и их залоговой стоимостью
    ср. haircut
    В организациях с участием центрального контрагента (central counterparty), маржой иногда называют обеспечение, предоставленное в качестве гарантии исполнения обязательства или покрытия возможных рыночных изменений для сделок, по которым расчеты еще не проведены

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > margin

  • 69 red clause

    фр. clause rouge

    исп. cláusula roja

    красное условие

    Документарный аккредитив, сопровождающийся специальным пунктом, в соответствии с которым покупатель может получить от банка-корреспондента авансом средства для покупки или организации производства товаров, подлежащих поставке согласно аккредитиву. Ответственность за обязательство несет банкэмитент аккредитива, а не банк-корреспондент. Условие называется красным, поскольку для привлечения внимания этот пункт вписывается чернилами красного цвета.

    Англо-русский словарь Финансы и долги > red clause

  • 70 SAVINGS

    Сбережения
    Часть личного дохода (личное сбережение) или дохода компании (нераспределенная прибыль), которая не расходуется на текущее потребление. Сбережения обычно помещаются на депозит в банке, строительном обществе и т.д. или используются для покупки финансовых или материальных активов (см. Asset). Откладывая расходы на текущее потребление, люди стремятся приумножить свой будущий доход за счет дивидендов, процентов, ренты и т.д. В макроэкономическом анализе сбережения являются частью текущего национального дохода или изъятием из кругооборота национального дохода. Сбережения необходимы для финансирования инвестиций в основной капитал и, следовательно, способствуют расширению производственных мощностей. Ср.: Dissaving.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > SAVINGS

  • 71 SAY’S LAW

    Закон Сэя
    Закон рынка, который гласит, что совокупное предложение создает свой собственный совокупный спрос. Производство определенного количества продукции в стране создает доход, который, если его потратить, является как раз достаточным для покупки всей произведенной продукции. Из этого следует, что для достижения уровня полной занятости необходимо лишь увеличить совокупное предложение. Ключевые теоретические выводы заключаются в том, что экономическая система управляется предложением, и весь доход расходуется. Однако на практике часть дохода идет на сбережения, налоги и т.д., и нет гарантии, что весь доход вернется назад в виде расходов. Таким образом, в действительности спрос создает предложение, а не предложение порождает спрос: снижение совокупного спроса вызывает многократное сокращение производства и национального дохода. См. Equilibrium level of national income.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > SAY’S LAW

  • 72 FOREIGN EXCHANGE

    (иностранная валюта) Валюта иностранных государств. Она покупается и продается на валютных рынках (foreign exchange markets). Фирмы или организации нуждаются в иностранной валюте для покупки за рубежом товаров, осуществления там инвестиций или для спекуляций.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > FOREIGN EXCHANGE

  • 73 discretionary account

    брокерский счет
    тип счета, который клиент открывает в пользу брокера или третьего лица для покупки и продажи ценных бумаг или биржевых товаров для самостоятельного принятия последним решений о выборе активов, времени, размере и цене совершаемых операций

    English-Russian investments dictionary > discretionary account

  • 74 off age

    в возрасте, т. е. достаточно взрослый, подходящий по возрасту: The age at which one is considered of age to vote, of age to prosecuted as an adult or of age to buy alcoholic drinks varies within the USA.—Возраст, для голосования, судебной ответственности или для покупки спиртных напитков не одинаков в разных штатах США.

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > off age

  • 75 swap order

    приказ продать ценные бумаги для использования выручки для покупки других бумаг

    English-russian dctionary of contemporary Economics > swap order

  • 76 swap order

    приказ продать ценные бумаги для использования выручки для покупки других бумаг

    English-russian dctionary of diplomacy > swap order

  • 77 contract for difference

    сокр. CFD бирж. контракт на разницу (производный финансовый инструмент, представляющий собой соглашение между двумя сторонами обменять разницу в стоимости контракта между ценой открытия и закрытия этого контракта, когда он завершится; контракт на разницу является продуктом маржинальной торговли, позволяющим инвестору получать более высокую доходность за счет предоставляемого кредитного плеча, т. е. инвестор может купить CFD, не имея полной суммы для покупки соответствующих финансовых инструментов; например, чтобы купить акции Microsoft на сумму $10,000 клиенту будет необходим депозит размером только $1,000; прибыль в размере $1,000 дала бы 10% доходности, если бы торговались соответствующие акции, но дает 100% доходности при использовании CFD; убытки умножаются в равной степени; контракт на разницу может условно рассматриваться как покупка финансового инструмента за счет кредита; если речь идет об акциях, покупатель CFD получает все преимущества соответствующей акции, включая рост ее цены и начисление дивидендов, но оплачивает за это продавцу расходы по кредитованию; это, своего рода, заимствование денег у банка на покупку акций; инвестор получает преимущества от владения акциями, а банк получает проценты; CFD комбинирует этот процесс в одну сделку; держатели контрактов на разницу, в отличие от владельцев акций корпораций, не получают дивиденды как таковые; при торговле CFD учитывается поправка на дивиденд (dividend adjustment); корректировка происходит при наличии открытых позиций на день фиксации реестра (ex-dividend date): при открытой длинной позиции ("куплено") - сумма поправки начисляется, короткой ("продано") - списывается; базис для расчета поправки совпадает с величиной дивидендов на одну акцию)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > contract for difference

  • 78 market timing

    1) бирж. выбор времени для операций на рынке, выбор момента сделки (попытка определить оптимальный момент для покупки или продажи финансовых инструментов на основе анализа рыночных условий)
    See:
    2) бирж. прогнозирование фондового рынка* (прогнозирование изменения конъюнктуры фондового рынка в целом, в отличие от прогнозирования изменения цены конкретных ценных бумаг)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > market timing

  • 79 swap order

    приказ продать ценные бумаги для использования выручки для покупки других бумаг

    English_Russian capital issues dictionary > swap order

  • 80 nonpurpose loan

    Ссуда, для которой акции служат обеспечением, но не используются для покупки или хранения ценных бумаг.

    Англо-русский словарь по инвестициям > nonpurpose loan

См. также в других словарях:

  • размер денежных средств для покупки акцизных марок — Сумма для покупки марок, подлежащих внесению на счета акцизного таможенного поста, определяется по формуле: С = Стм х Кт х Кэкю, где С сумма денежных средств, предназначенных для покупки марок; Стм стоимость марки, установленная в ЭКЮ; Кт… …   Справочник технического переводчика

  • РАЗМЕР ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПОКУПКИ АКЦИЗНЫХ МАРОК — сумма для покупки марок, подлежащих внесению на счета акцизного таможенного поста, определяется по формуле: С = Стм х Кт х Кэкю, где С сумма денежных средств, предназначенных для покупки марок; Стм стоимость марки, установленная в ЭКЮ; Кт… …   Большой бухгалтерский словарь

  • для — на — (при указании цели, к которой направлено действие). Предлоги различаются: 1) смысловыми оттенками (предлог для вносит больший оттенок целенаправленности). Использовать для местных нужд использовать на местные нужды; 2) стилистическими оттенками… …   Словарь управления

  • Покупки —     Покупки обычно снятся к какой то прибыли и другим приятным событиям.     Вообще, для многих сам процесс покупки является важным элементом жизни. Приобретение чего либо заставляет испытывать чувство удовлетворения и гордости.     Участие в… …   Большой универсальный сонник

  • Все для Квиддича — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Жилье 1.1 Нора 1.2 …   Википедия

  • Программа покупки акций работниками компании — EMPLOYEE SHARE OWNERSHIP PLAN (ESOP) Программа, предусматривающая возможность приобретения сотрудниками акций компании на льготных условиях. Считается, что такие программы способствуют усилению мотивации к труду, повышению производительности, а… …   Словарь-справочник по экономике

  • ПРОГРАММА ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ЛЬГОТ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ ЖИЛЬЯ — ПРОГРАММА HOME(HOME OWNERSHIP MADE EASIER (HOME). Программа использования сбережений и собственного капитала, предназначенная для создания лицам, впервые покупающим жилье, условий для приобретения приемлемого жилья. План был предложен… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Кредит для юридических лиц — Кредит для юридических лиц  денежный займ, выдаваемый юридическому лицу на определённый срок на условиях возвратности и оплаты кредитного процента.[1] Синоним кредита для юридических лиц  кредит предприятию. Содержание 1 Виды бизнес… …   Википедия

  • строительство пирамид, использование спекулятивной прибыли для финансовых операций — В общем значении: способ расширения бизнеса, при котором используются заемные средства (leverage) для построения комплексных корпорационных структур. Мошенничество: схема, считающаяся незаконной, которая построена на несуществующих активах, часто …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • Минимальная сумма покупки — Для взаимных фондов сумма, необходимая для открытия нового счета (минимальная начальная покупка) или для депонирования средств на действующий счет (минимальная дополнительная покупка). Минимальные суммы могут быть снижены для покупателей… …   Инвестиционный словарь

  • ДОКУМЕНТ, ПОДТВЕРЖДАЮЩИЙ ФАКТ ПОКУПКИ ТОВАРА (ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ, ОКАЗАНИЯ УСЛУГИ) — в соответствии со ст. 1 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителей документом, подтверждающим факт покупки товара (выполнения работы, оказания услуги), признается кассовый (товарный) чек либо квитанция к приходному кассовому ордеру,… …   Юридический словарь современного гражданского права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»