-
1 дрессировка соколов для охоты
ngener. fauconnerieDictionnaire russe-français universel > дрессировка соколов для охоты
-
2 место, отведённое для охоты
ngener. chasseDictionnaire russe-français universel > место, отведённое для охоты
-
3 сокол, выдрессированный для охоты за цаплями
ngener. faucon héronnierDictionnaire russe-français universel > сокол, выдрессированный для охоты за цаплями
-
4 кожаная перчатка для соколиной охоты
Dictionnaire russe-français universel > кожаная перчатка для соколиной охоты
-
5 ружьё для подводной охоты
ngener. fusil sous-marinDictionnaire russe-français universel > ружьё для подводной охоты
-
6 свора собак для кабаньей охоты
nhunt. vautraitDictionnaire russe-français universel > свора собак для кабаньей охоты
-
7 снаряд собак для кабаньей охоты
nhunt. vautraitDictionnaire russe-français universel > снаряд собак для кабаньей охоты
-
8 запретное время
(для охоты, рыбной ловли) temps prohibé -
9 запретное время
adjgener. temps prohibé (для охоты и т.п.) -
10 манок
-
11 ружьё
с.fusil [-zi] mдвуство́льное ружьё — fusil à deux canons, fusil à deux coups, fusil double
охо́тничье ружьё — fusil de chasse
духово́е ружьё — fusil à air comprimé
стреля́ть из ружья́ — tirer des coups de fusil
••быть под ружьём — être sous les armes, rester (ê.) sous les armes
призва́ть под ружьё — appeler (ll) sous les armes
* * *ngener. canardière (для охоты на уток), fusil -
12 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием -
13 заповедное место
-
14 охотничий домик
adj1) gener. camp de chasse, maison de chasse, pavillon de chasse, rendez-vous de chasse, palombière (На юго-западе Франции. Для голубиной охоты.)2) obs. muette, nuette
См. также в других словарях:
Кош снаряды для охоты и рыболовства — также короб снаряды для ловли рыбы и тетеревей. Рыболовные К. имеют вид бочонка, формы усеченного конуса, сделанного из дранок, длиной от 1,5 до 1¾ аршина, прикрепленных одними концами к обручу диаметром 16 18 вершков, а другими к обручу 8 9… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кош, снаряды для охоты и рыболовства — также короб снаряды для ловли рыбы и тетеревей. Рыболовные К. имеют вид бочонка, формы усеченного конуса, сделанного из дранок, длиной от 1,5 до 13/4 аршина, прикрепленных одними концами к обручу диаметром 16 18 вершков, а другими к обручу 8 9… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Наиболее распространенные патроны для винтовок и автоматов — СОВРЕМЕННЫЕ ВИНТОВОЧНЫЕ И АВТОМАТНЫЕ ПАТРОНЫ. ВЫБОР ПАТРОНА. Настоящая статья является в первую очередь обзором некоторых существующих боеприпасов, а не пособием по выбору патронов для вашей охоты, однако я, тем не менее, хочу… … Энциклопедия стрелкового оружия
Ассоциация саботажников охоты — Тип движение … Википедия
Патроны для винтовок и пулеметов — Ниже приведен краткий обзор самых распространенных в мире винтовочно пулеметных патронов, состоявших на вооружении армий мира в 20 веке или состоящих на вооружении в настоящее время. Обзор не претендует на полноту и всеохватность, давая… … Энциклопедия стрелкового оружия
Патроны для револьверов — 7.62x38R Nagant, 7.62мм Наган Этот патрон был разработан в 1890х годах для револьверов системы братьев Наган, состоял на вооружении в царской России и позже в СССР, а также в Польше. До сих пор может встречаться в России на… … Энциклопедия стрелкового оружия
Наиболее распространенные патроны для пистолетов и револьверов — ПОНЯТИЕ О КАЛИБРЕ. Калибром для нарезного оружия называется внутренний диаметр канала ствола оружия. Калибр может измеряться двумя основными способами: по полям нарезов или по их долам. Диаметр пули для данного ствола должен быть… … Энциклопедия стрелкового оружия
Особенности национальной охоты — Особенности национальной охоты … Википедия
Особенности национальной охоты (фильм) — Особенности национальной охоты Жанр комедия Режиссёр Александр Рогожкин Продюсер Александр Голутва Автор сценария … Википедия
Сезон охоты 2 — Open Season 2 Тип мультфильма … Википедия
Императорское Общество размножения охотничьих и промысловых животных и правильной охоты — В 1872 году, по инициативе и под предводительством графа В. А. Шереметева в Москве было создано Императорское Общество размножения охотничьих и промысловых животных и правильной охоты . Л. П. Сабанеев Уже в 1876 году в журнальных публикациях… … Википедия