-
21 keep off
-
22 страх
I муж.
1) fear, fright;
terror страх перед неизвестностью ≈ fear of the unknown под страхом смерти ≈ on pain of death испытывающий непонятный страх ≈ eerie безрассудный страх ≈ irrational fear держать в страхе ≈ to keep in awe страха ради ≈ for fear, from fear физический страх ≈ bodily fear
2) мн.;
разг. terrors
3) (риск) risk, peril, responsibility на свой страх и риск, на свой страх ≈ at one's own risk/responsibility ∙ не за страх, а за совесть ≈ with total dedication/devotion у страха глаза велики ≈ the eyes of fear see danger everywhere II нареч.;
разг. awfully, terriblyм. fear;
(перед будущим тж.) dread;
(ужас) terror;
~ Божий церк. Fear of God;
~ смерти fear of death;
смертельный ~ mortal fear;
~ перед неизвестностью fear/dread of the unknown;
быть в ~е be* terrified;
из ~а перед кем-л., чем-л. for fear of smb., smth. ;
от ~a with fear;
от ~а у него отнялся язык he was speechless with terror;
натерпеться ~y be* terrified, have* a terrible fright;
испытывать ~ перед кем-л. be* terrified of smb., dread smb. ;
под ~ом смерти under pain of death;
под ~ом суровых наказаний under pain of severe penalties;
у ~а глаза велики погов. fear sees danger everywhere;
на свой ~ (и риск) at one`s own risk, on one`s own responsibility. -
23 com-
kɔm прист. тж. col-, con-, cor- - в зависимости от последующего звука
1) а) означает совместность, общность или взаимность commingle ≈ смешивать(ся), соединять(ся) commixture ≈ смешение, смесь compatriot ≈ соотечественник б) означает соразмерность
2) означает полноту, завершенность действия concuss ≈ держать в страхе;
подчинить встречается в словах лат. происхождения со значением: совместности, соединения - commixture смешивание;
- compete соревноваться;
сходства, соразмерности - compatible совместимый;
завершенности, окончательности - commit совершить;
- complete полный -
24 concuss
kənˈkʌs гл.
1) трясти;
взбалтывать;
сотрясать Syn: shake, agitate, disturb
2) мед. вызывать сотрясение( мозга)
3) а) запугивать, заставлять силой, принуждать( к чему-л.) Louis had been literally concussed into this ruinous step. ≈ Луиса просто вынудили сделать этот губительный шаг. б) держать в страхе, подчинять потрясать, поражать принуждать (к чему-л.) путем угроз или насилия (медицина) вызывать сотрясение (мозга) concuss мед. вызывать сотрясение ( мозга) ~ запугивать;
принуждать (к чему-л.) ;
to concuss (into smth.), to concuss to do (smth.) понуждать( к чему-л.) ~ запугивать;
принуждать (к чему-л.) ;
to concuss (into smth.), to concuss to do (smth.) понуждать (к чему-л.) ~ сотрясать, потрясать ~ запугивать;
принуждать (к чему-л.) ;
to concuss (into smth.), to concuss to do (smth.) понуждать (к чему-л.) -
25 hold in awe
Общая лексика: держать в страхе, благоговение, внушать страх -
26 keep in awe
Общая лексика: держать в страхе, благоговение, внушать страх -
27 keep in fear
Военный термин: держать в страхе -
28 put the fear of God into
Общая лексика: держать в страхе божьем, нагнать страх ( на кого-л.) расправиться (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > put the fear of God into
-
29 concuss
[kən`kʌs]трясти; взбалтывать; сотрясатьвызывать сотрясениезапугивать, заставлять силой, принуждатьдержать в страхе, подчинятьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > concuss
-
30 awe
1. noun(благоговейный) страх, трепет, благоговение; to stand in awe of smb. бояться кого-л.; испытывать благоговейный трепет перед кем-л.; to strike with awe внушать благоговейный страх, благоговение; to keep (или to hold) in awe держать в страхе2. verbвнушать страх, благоговение* * *(n) благоговение; страх; трепет* * *страх, трепет, благоговение* * *[ɔː] n. страх, трепет, благоговение v. внушать благоговение, внушать страх* * *благоговениеблагоговенияпочетпочётстрах* * *1. сущ. (благоговейный) страх 2. гл.; книжн. внушать страх -
31 concuss
verb1) сотрясать, потрясать2) med. вызывать сотрясение (мозга)3) запугивать; принуждать (к чему-л.); to concuss into smth., to concuss to do smth. понуждать к чему-л.* * *(v) вызвать сотрясение; вызывать сотрясение; поражать; поразить; потрясать; потрясти; принудить путем насилия; принуждать путем насилия* * *трясти; взбалтывать; сотрясать* * *[con·cuss || kən'kʌs] v. потрясать, запугивать, принуждать, вызывать сотрясение, сотрясать* * *запугиватьпотрясатьпринуждатьсотрясать* * *1) трясти 2) мед. вызывать сотрясение (мозга) 3) а) запугивать, заставлять силой, принуждать (к чему-л.) б) держать в страхе -
32 awe
[ɔː] 1. сущ.(благоговейный) страх, трепет, благоговениеto stand in awe of smb. — бояться кого-л.; испытывать благоговейный трепет перед кем-л.
to strike with awe — внушать благоговейный страх, благоговение
to keep / hold in awe — держать в страхе
Syn:2. гл.; книжн.внушать страх, благоговениеThey were awed into silence by the great man. — Благоговейный страх перед великим человеком заставил их замолчать.
-
33 concuss
[kən'kʌs]гл.1) трясти; взбалтывать; сотрясатьSyn:2) мед. вызывать сотрясение ( мозга)3) запугивать; заставлять силой, принуждать (к чему-л.)Louis had been literally concussed into this ruinous step. — Луиса просто вынудили сделать этот губительный шаг.
4) держать в страхе, подчинять -
34 put fear in smb.'s heart
(put (или strike) fear in smb.'s heart (или in the heart of smb.; тж. put the fear of God into smb.))нагонять страх на кого-л., вселять страх в чью-л. душу, устрашать, запугивать, терроризировать кого-л. (ср.; уст. держать в страхе божьем)And this was his reward to have his girl snatched away from him under his very nose. ‘Anyhow I put the fear of God into him.’ (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXXVI) — Вот как его вознаградили. Из-под самого носа выхватили эту молодую особу. - Ну, ничего, я с Пьерро расправлюсь.
Police just descend upon certain districts, especially during "crime drives", and with fist, blackjack and club, try to put the fear of God into the whole population. (G. Marion, ‘The Communist Trial’, ch. 16) — Полиция производит набеги на определенные районы (обычно во время кампаний по борьбе с преступностью) и при помощи кулаков и дубинок старается нагнать страх на все население.
-
35 put the frighteners in
жарг.запугивать, терроризироватьHis job had been to put the frighteners on various shopkeepers. (Suppl) — Этому члену шайки было поручено держать в страхе лавочников.
-
36 hold at bay
держать кого-либо в страхе, не подпускатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hold at bay
-
37 to hold at bay
держать кого-л. в страхе, не подпускать -
38 overawe
verbдержать в благоговейном страхе; внушать благоговейный страхSyn:intimidate* * *(v) внушать благоговейный страх; держать в благоговейном страхе* * ** * *[,o·ver'awe || ‚əʊvə(r)'ɔː] v. внушать благоговейный страх, держать в благоговейном страхе* * *держать в благоговейном страхе; внушать благоговейный страх -
39 overawe
-
40 bay
[̈ɪbeɪ]at bay в безвыходном положении bay гнедая лошадь bay гнедой bay железнодорожная платформа bay залив, бухта, губа bay запруда bay запруживать bay лавр, лавровое дерево bay pl лавры, лавровый венок bay лай bay лаять bay бот. магнолия виргинская bay ниша; глубокий выступ комнаты с окном, "фонарь" bay преследовать, травить; загонять (зверя) bay стр. пролет (между колоннами); пролет моста bay стойло bay судовой лазарет bay ж.-д. тупик bay rum лавровишневая вода (лосьон для волос) to bring (или to drive) to bay охот. загнать (зверя) to bring (или to drive) to bay воен. заставить (противника) принять бой to bring (или to drive) to bay припереть к стене to hold (или to keep) (smb.) at bay держать (кого-л.) в страхе, не подпускать; to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться patchcord bay вчт. коммутационая модель to hold (или to keep) (smb.) at bay держать (кого-л.) в страхе, не подпускать; to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться sweet bay бот. лавр благородный to hold (или to keep) (smb.) at bay держать (кого-л.) в страхе, не подпускать; to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться
См. также в других словарях:
держать, воспитать и т.п. в страхе — Держать, воспитать и т.п. в (Божьем) стра/хе В повиновении, в полной покорности … Словарь многих выражений
держать — держу/, де/ржишь; де/ржанный; жан, а, о; нсв. см. тж. держаться, держание кого что 1) Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Держа/ть ребёнка на руках. Де … Словарь многих выражений
Держать на ножевом острие — кого. Сиб. Держать кого л. в страхе. ФСС, 59 … Большой словарь русских поговорок
держать — держу, держишь; держанный; жан, а, о; нсв. кого что. 1. Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Д. ребёнка на руках. Д. сигарету в зубах. Д. зонтик над головой. Помочь женщине д. сумку. Правильно д. вилку. Д. котёнка на… … Энциклопедический словарь
В страхе божием — Разг. Экспрес. В полной покорности, в повиновении (воспитывать, держать кого либо). Самсон Силыч держит всех, можно сказать, в страхе Божием. Когда он показывается, все смотрят ему в глаза с трепетом, стараются угадать что, каков он? (Добролюбов … Фразеологический словарь русского литературного языка
В страхе — Разг. Экспрес. В полной покорности, в повиновении (воспитывать, держать кого либо). Самсон Силыч держит всех, можно сказать, в страхе Божием. Когда он показывается, все смотрят ему в глаза с трепетом, стараются угадать что, каков он? (Добролюбов … Фразеологический словарь русского литературного языка
в страхе божьем держать — см. страх … Словарь многих выражений
Александр Михайлович Тверской — Александр Михайлович Тверской, второй сын великого князя Михаила Ярославича Тверского . Родился в 1301 году. Получил от отца в удел Холм и Микулин. Когда по навету Юрия Московского 22 ноября 1318 года в Орде погиб отец его Михаил, А. впервые… … Биографический словарь
Беренгар I — итальянский король, сын герцога Эбергарда Фриольского и Гизелы, дочери Людовика Благочестивого. Б. и герцог Гвидо Сполетский в конце IX ст. были самыми могущественными сеньорами в Италии. В то время, когда последний домогался западно франкской… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Генрих III Больной — король Кастилии, внук Генриха II (Трастамаре), род. в 1379 г.; первый получил в качестве наследника престола титул принца Астурийского , вступил на престол после смерти своего отца, Иоанна I, в 1390 г., под опекой правительственного совета;… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КЭШИГ — кешик, хэшиг, личная гвардия Чингисхана, ядро к рой составила группа в 150 чел. В 1206 числ. К. была увеличена до 10 тыс. чел. К. состояли гл. обр. из сыновей и младших братьев нойонов (тысячников, сотников), приверженцев Чингисхана. К. являлась… … Советская историческая энциклопедия