Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

дело+идет

  • 81 развязка

    БФРС > развязка

  • 82 развязка

    Большой итальяно-русский словарь > развязка

  • 83 туго

    нар. разг.
    1) fortemente, strettamente; bene ( хорошо)
    туго набить чемоданriempire ben bene la valigia
    туго натянуть тетиву — tendere forte la corda
    2) ( с трудом) difficilmente, con difficolta, a stento
    туго соображать — essere duro di testa / tardo a capire
    дело идет туго — l'affare va a stento; le cose non girano
    ему приходится туго — si trova nelle strette / in cattive acque
    ему очень туго — ha l'acqua alla gola; ha grossi problemi
    у меня туго с деньгами — sono al verde; ci sono problemi di denaro

    Большой итальяно-русский словарь > туго

  • 84 ход

    м.
    полный / тихий ход — tutta / piccola velocità
    на полном ходу — in piena corsa; a tutta velocità
    задний ходretromarcia f, marcia indietro
    ускорить / замедлить ход — accelerare / rallentare la corsa / velocità
    пустить в ход все средства — usare tutti i mezzi; перен. muovere tutte le pedine
    2) перен. (течение, развитие) corso m, andamento m, svolgimento m; percorso
    ход болезниdecorso della malattia
    ход боя / сражения — andamento della battaglia
    идти своим ходом перен. — seguire il proprio corso
    на ходу (о предприятии и т.п.)in
    4)
    5) (массой, потоком, о птицах, рыбах) migrazione f; passaggio
    ход белых / черных — muove il
    ошибочный ход — mossa sbagliata тж. перен.
    7) (прием, маневр) mossa f, passo, manovra f, stratagemma, espediente
    8) ( проход) entrata f; passaggio; accesso
    парадный / черный ход — entrata
    на гусеничном / колесном ходу — cingolato / a ruote
    ••
    знать все ходы и выходы перен. — conoscere / sapere a menadito; saperla lunga; conoscere come le proprie tasche
    пустить в ход — dar mano a qc; mettere in circolazione
    пойти в ходentrare in circolazione; trovar impiego; risultare utile; prendere piede

    Большой итальяно-русский словарь > ход

  • 85 vertere

    vèrtere vi dif (только в 3 л) идти о (+ P); касаться (+ G) la questione verte su ... -- дело идет о (+ P)

    Большой итальяно-русский словарь > vertere

  • 86 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

    Платон мне друг, но истина еще больший друг.
    Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
    Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
    если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
    Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).
    Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
    Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.
    Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)
    Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)
    Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)
    Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)
    Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)
    Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)
    □ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:
    Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
    Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

  • 87 Condicio sine qua non

    "Условие, без которого нет", т. е. условие, без которого невозможно что-либо, необходимое условие.
    В своей недавно произнесенной речи в Манчестере на банкете в честь г-на Ингерсолла, нового американского посла, г-н Брайт воспользовался случаем заявить, что полное упразднение палаты лордов является condicio sine qua non для "прогресса" промышленной буржуазии. (К. Маркс, Политические перспективы.)
    ...несомненно, что запас земель в Сибири еще имеется и что, следовательно, переселение туда могло бы иметь известное значение как для Сибири, так и для России, если бы только оно было организовано целесообразно. Именно это condicio sine qua non и не выполняется настоящим правительством. (В. И. Ленин, Переселенческий вопрос.)
    Центр должен быть искренен, как бы одно лицо, а его понимание вещей должно быть энциклопедическим; это condicio sine qua non, когда дело идет о положительных знаниях и практических общественных реформах. (А. И. Герцен, Поправки в записке Н. П. Огарева 1860 г. о тайном обществе.)
    Старший в роде имел право занять только такой стол, который был занимаем когда-нибудь его отцом. Таким образом деды и прадеды не принимались в расчет, то есть нельзя было, или, лучше, не должно было внуку искать и получить то, чем владел его дед или прадед, но не владел отец; хотя, разумеется, внук или правнук имел сугубое право на то владение, которым владел не только отец его (condicio sine qua non), но и дед и прадед - на свою отчину и дедину. (М. П. Погодин, Взгляд на удельный период от кончины Ярослава до нашествия монголов.)
    Кроме Псалтири и Часослова г. Кульжинский рекомендует для обучения простолюдинов еще одну, как он говорит, "бесценную книжечку": "Первое обучение отрокам, в нем же буквы и слоги. Советует он завести и школы, но condicio sine qua non - непременно школы церковно-славянские. (Н. А. Добролюбов, Голос древней русской церкви об улучшении быта несвободных людей.)
    - Моя теория Карамазов, ясна и проста, - опять радостно заспешил он тотчас же. - Я верю в народ и всегда рад отдать ему справедливость, но отнюдь не балуя его, это sine qua... (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.)
    Если первый встречный сумасшедший может убивать людей только потому, что ему так заблагорассудилось, то общество, состоящее из бесчисленного множества индивидуумов, вправе его образумить, потому что это отнюдь не его каприз, а его обязанность, потому что это condicio sine qua non (необходимое условие) его существования. (Г. В. Плеханов, Анархизм и социализм.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Condicio sine qua non

  • 88 Difficile est proprie communia dicere

    Трудно по-своему выразить общеизвестные вещи.
    Гораций, "Наука поэзии", 128-30:
    Dífficil(e) ést proprié com múnia dícere; túque
    Réctius Iliacúm carmén dedúcis in áctus,
    Quám si próferrés ignót(a) indíctaque prímus.
    Впрочем, трудно сказать по-своему общее: лучше
    Песнь о Троянской войне сумеешь представить ты в лицах.
    Нежели то, о чем до тебя никто и не слышал.
    (Перевод М. Гаспарова)
    - Communia значит не обыкновенные предметы, но общее всем (дело идет о предметах трагических, всем известных, общих, в противоположность предметам вымышленным). См. ad Pisones. (А. С. Пушкин, "Об Альфреде Мюссе" VII (примечание).)
    Тот же Мериме постоянно применял к Пушкину изречение: "Proprie communia dicere", признавая это уменье самобытно говорить общеизвестное - за самую сущность поэзии, той поэзии, в которой примиряются идеальное и реальность. (И. С. Тургенев, Речь по поводу открытия памятника А. С. Пушкину в Москве.)
    Трудно говорить своеобразно о том, что знает всякий. Difficile est communia proprie dicere, сказал Гораций, и в этом-то именно и выражается верная примета счастливой писательской натуры. (С. А. Андреевский, Из мыслей о Льве Толстом.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Difficile est proprie communia dicere

  • 89 Mediócribus ésse poétis Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae

    Поэту быть посредственным не позволят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.
    Гораций, "Наука поэзии", 367-74:
    ...hóc tibi díctum
    Tólle memór, certís medi(um) ét tolerábile rébus
    Récte cóncedí: consúltus júris et áctor
    Méssalláe nec scít guantúm Cascéllius Áulus,
    Séd tamen ín pretió (e)st: mediócribus ésse poétis
    Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae *.
    Все же послушай меня. В иных человечьих занятьях
    Даже посредственность в дело идет: правовед и оратор,
    Даже если один красноречьем уступит Мессалле,
    А другой - широтою познаний Касцеллию Авлу,
    Все-таки оба в цене; а поэту посредственных строчек
    Ввек не простят ни люди, ни боги, ни книжные лавки.
    (Перевод М. Гаспарова)
    [ * Столбы перед книжными лавками, на которых вывешивались списки продаваемых книг. - авт. ]
    Нас вполне удовлетворяет ремесленник, добросовестно выполняющий работу; мы не склонны смотреть свысока и на духовное лицо, на стряпчего или врача, если только они не выказывают грубого невежества в своем деле: пусть они и не обладают глубокими познаниями - с нас довольно, что они хотя бы могут дать нам полезный совет по интересующему нас вопросу. Однако... mediocribus esse poetis non di, non homines, non concessere columnae. Эти слова относятся и к живописцам, и к ваятелям, и к музыкантам - ко всем, кто подвизается на поприще изящных искусств. (Вальтер Скотт, Вводные замечания о народной поэзии.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mediócribus ésse poétis Nón hominés, non dí, non cóncessére colúmnae

  • 90 Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris

    Мы должны относиться с презрением ко всем этим заботам, когда дело идет о нас, но не пренебрегать ими по отношению к нашим близким.
    - О соблюдении похоронных обрядов.
    Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 45, 108.
    Философ Ликон поступил весьма мудро, наказав друзьям предать его тело земле там, где они сочтут наилучшим; что же касается похорон, то он завещал, чтобы они не были ни слишком пышными, ни слишком убогими. Лично я предоставляю обычаю установить распорядок похоронного обряда и охотно отдам свое мертвое тело на благоусмотрение тех, - кто бы это ни оказался, - кому придется взять на себя эту заботу: totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris. (Мишель Монтень, Наши чувства устремляются за пределы нашего "я".)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris

  • 91 Usque ad nihilum

    Вплоть до нуля.
    Прудон пишет: "наша идея анархии пущена -. После отрицания государства мы должны дать почувствовать, что дело идет о довершении прогрессивного движения, состоящего в упрощении usque ad nihilum, а не в осуществлении внезапной и прямой анархии". (Н. К. Михайловский, Записки профана.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Usque ad nihilum

  • 92 red one

    Универсальный англо-русский словарь > red one

  • 93 золотой день

    Универсальный русско-английский словарь > золотой день

  • 94 лад

    м рзг
    (согласие, мир) acordo m, concórdia f; entender-se bem; estar de mal com alguém; (способ, образ) maneira f, modo m, forma f; муз modo; tom; обычно мн лады (клавиши гармоники и т. п.) teclas fpl
    - быть не в ладах с кем-л
    - на все лады
    - лады
    ••
    - ни складу ни ладу

    Русско-португальский словарь > лад

  • 95 Μανδροβουλος

        ὅ Мандробул (скупец, который, найдя на о-ве Самос клад, принес в жертву Гере золотого барана, в следующем году - серебряного, а еще через год - медного)
        

    ἐπὴ Μανδροβούλου χωρεῖ τὸ πρᾶγμα погов. Luc. — дело идет как у Мандробула, т.е. все хуже и хуже

    Древнегреческо-русский словарь > Μανδροβουλος

  • 96 ça boume?

    прост.

    Il se dirigea vers leur table. - Ça boume? demanda-t-il cordialement. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Он направился к их столику. - Ну как, дела идут? - спросил он дружелюбно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça boume?

  • 97 ça se tire

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça se tire

  • 98 ça swingue

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça swingue

  • 99 ça y va, la manœuvre!

    разг.
    дела идут!, дело идет без задоринки!, здорово пошло!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça y va, la manœuvre!

  • 100 cela rend

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cela rend

См. также в других словарях:

  • дело идет к — дело клонится к, близиться, приближаться Словарь русских синонимов. дело идет к прил., кол во синонимов: 4 • близившийся (15) • дело идёт к (1) …   Словарь синонимов

  • дело идет — о ком чём; …   Словарь многих выражений

  • Скачет баба задом и передом, а дело идет своим чередом. — Скачет баба задом и передом, а дело идет своим чередом. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО Скачет баба задом и передом, а дело идет своим чередом. См. УПОРСТВО Скачет баба задом и передом, а дело идет своим чередом. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ Скачет баба задом и… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • к тому дело идет, что — нареч, кол во синонимов: 32 • вернее всего (45) • верней всего (46) • вероятно (76) …   Словарь синонимов

  • Баба скачет и задом и передом, а дело идет своим чередом. — Баба скачет и задом и передом, а дело идет своим чередом. См. ЗАБОТА ОПЫТ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Старый месяц тож в дело идет: Бог на звезды крошит. — Старый месяц тож в дело идет: Бог на звезды крошит. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ДЕЛО — ДЕЛО, дела, мн. дела, дел (делов неправ.), делам, ср. 1. Работа, занятие, то, чем кто нибудь занят. Это невыполнимое дело. Осмотреть этот городок дело одной минуты. Государственные дела. Сидеть без дела. «Кто служит делу, а не лицам.» Грибоедов.… …   Толковый словарь Ушакова

  • дело клонится к — прил., кол во синонимов: 3 • близившийся (15) • дело идет к (4) • приближавшийся (62) …   Словарь синонимов

  • дело идёт — Приближается, наступает что либо. Дело идет к чему? к концу, к вечеру, к осени…; дело идет как? на поправку, на улучшение… «Ты выздоравливаешь?» – «Да, дело идет на поправку». Идет к развязке дело! Скажите мне: несчастный Дон Гуан вам незнаком?… …   Учебный фразеологический словарь

  • дело — а; мн. дела/, дел, дела/м; ср. см. тж. дельце, делишки, деловой 1) а) Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Срочное, неотложное де/ло …   Словарь многих выражений

  • Дело Эмберов — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»