Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

дебри

  • 1 дебри

    БФРС > дебри

  • 2 le maquis de la procédure

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le maquis de la procédure

  • 3 brousse

    I f
    1) пространство, поросшее густым кустарником; лесистое пространство; чаща; полустепь
    2) перен. дебри
    4) афр. сельская местность; провинция
    II f

    БФРС > brousse

  • 4 forêt

    БФРС > forêt

  • 5 maquis

    1. m
    1) лесные заросли, чаща
    2) перен. дебри
    3) партизанское движение, подполье (во Франции - в период оккупации 1940-1944 гг.)
    prendre le maquisуйти в подполье
    2. adj

    БФРС > maquis

  • 6 en connaître un rayon

    разг.
    (en connaître [или en tâter] un rayon [или un bout])
    хорошо понимать что-либо, знать толк в чем-либо

    Sur une petite table [...] il y avait un grand carton renversé. Kid le souleva et découvrit un bocal plein d'eau où flottait un minuscule diable noir et rouge en celluloïd. - Tu vois, expliqua-t-il, c'est ça, son gratin. En regardant le guignol, elle te dit toute ta vie. Et comme tu as pu voir, pour ce qui est de l'avenir, elle en connaît un rayon. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — На столике [у гадалки] стояла перевернутая коробка. Кид приподнял ее и увидел бокал с водой, в котором плавал крошечный черно-красный целлулоидный чертик. - Видишь, - объяснил он Пьеру, - вот ее главная ценность. Глядя на эту куколку, она рассказывает тебе о всей твоей жизни. А ты мог видеть сам, что в будущем она неплохо разбирается.

    Faites-moi confiance: la brousse, les truands cravatés et décorés [...] j'en connais un rayon! (H. Charrière, Branco.) — Поверьте мне: эти дебри, населенные высокопоставленными орденоносными бездельниками, я знаю как свои пять пальцев.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en connaître un rayon

  • 7 savoir le latin

    (savoir [или entendre] le [или son] latin)

    Se trouvant en présence d'un homme qui "entendait le latin", il se replia prudemment dans le maquis de l'esthétique. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Оказавшись в обществе человека, который "понимал по-латыни", он благоразумно ретировался в дебри эстетики.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > savoir le latin

  • 8 se perdre dans des subtilités

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > se perdre dans des subtilités

  • 9 brousse

    сущ.
    1) общ. овечий сыр (в Провансе), лесистое пространство, полустепь, чаща, брусе, пространство, поросшее густым кустарником, козий сыр (в Провансе)
    2) перен. глубинка, глухомань, дебри
    4) южно-афр. провинция, сельская местность

    Французско-русский универсальный словарь > brousse

  • 10 forêt

    сущ.
    1) общ. лес
    2) перен. дебри, множество, путаница
    3) тех. крупноствольный лес семенного происхождения, лесной массив, лесонасаждение

    Французско-русский универсальный словарь > forêt

  • 11 maquis

    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. чаща, подполье (во Франции - в период оккупации 1940-1944 гг.), партизан, партизанское движение, лесные заросли
    2) перен. дебри
    3) тех. маки, кустарниковая заросль, место расположения партизан, участник партизанского движения

    Французско-русский универсальный словарь > maquis

  • 12 sous-bois

    m. (de sous- et bois) 1. подлес, горски храсталак; 2. рисунка, която представлява горски дебри.

    Dictionnaire français-bulgare > sous-bois

  • 13 Tarzan, the Аре Man

     Тарзан, человек-обезьяна
       1932 – США (99 мин)
         Произв. MGM
         Реж. ВУДБРИДЖ СТРОНГ ВАН ДАЙК II
         Сцен. Сирил Хьюм, Айвор Новелло по мотивам персонажей, созданных Эдгаром Райсом Берроузом
         Опер. Херолд Россон, Клайд Де Винна
         В ролях Джонни Вайсмюллер (Тарзан), Морин О'Салливан (Джейн Паркер), Нил Хэмилтон (Гарри Холт), Ч. Обри Смит (Джеймс Паркер), Дорис Ллойд (миссис Каттен), Форрестер Харви (Бимиш), Айвори Уильямз (Риано).
       Мисс Джейн Паркер приезжает в Африку к отцу Джеймсу Паркеру, который вместе с молодым партнером Гарри Холтом разыскивает мифическое слоновье кладбище, расположенное где-то за Крутыми Горами, на которые наложено табу туземными племенами. В пути Гарри безуспешно пытается ухаживать за Джейн, и она говорит ему, что словно околдована джунглями: ей кажется, будто она родилась здесь. В их лагере находит укрытие раненый туземец, осмелившийся посмотреть на Крутые Горы. Паркер прячет его, чтобы его не растерзали соплеменники. Туземец умирает от ран, успев показать Паркеру, где находятся пресловутые горы. Хотя добраться до них очень непросто, экспедиция начинает восхождение. Внезапно слышится странный вопль, напоминающий крик гиены. Позднее носильщики сколачивают плот, на котором путешественники проплывают по реке, кишащей бегемотами и крокодилами; не всем удастся уцелеть. Снова слышен загадочный крик, отгоняющий бегемотов. Наконец, среди деревьев появляется тот, кто кричал, – Тарзан, человек-обезьяна. Он похищает Джейн. В испуге Джейн кричит, что он животное, но все-таки называет себя по имени и учит человека-обезьяну нескольким английским словам. Так она узнает, что его зовут Тарзан. Своим криком Тарзан подзывает слона, и тот уносит его в дебри джунглей, где Тарзан разделывает для Джейн пойманного зверя.
       Члены экспедиции находят Джейн и убивают обезьяну, друга Тарзана. Тарзан топит носильщика. Джейн пытается объяснить отцу, что Тарзан – не дикое животное. Но ей не удается помешать Гарри выстрелить в него. Раненому, потерявшему много крови Тарзану приходится биться со львом, а потом – со львицей, пришедшими на запах крови. Обессилев, он теряет сознание. Слон уносит его с поля боя и пытается привести в чувство, делая искусственное дыхание хоботом. Обезьяны бегут за Джейн и, перекидывая ее друг другу, как мячик, приносят Тарзану. Она вытирает кровь своей юбкой и перевязывает Тарзану лоб. Мартышка Чита в знак благодарности обнимает Джейн. Выздоровев, Тарзан тащит Джейн в воду. Она видит, что у него серо-зеленые глаза. Она флиртует с ним; Тарзан ничего не понимает в этих играх, но это только сильнее заводит Джейн. Она говорит, что рядом с ним чувствует себя прекрасно и совесть ее не мучает. Когда Тарзан возвращает ее отцу и приходит время расстаться, она плачет.
       Племя карликов берет в плен участников экспедиции и увозит их на пирогах. Джейн приказывает Чите отыскать Тарзана. В лагере карликов несколько носильщиков становятся жертвами жестокой забавы: их подвешивают на веревке над пропастью, где сидит гигантская горилла. Джейн тоже подвергают этой пытке. Тарзан убивает гориллу. В лагерь врываются слоны. Один освобождает Тарзана, Джейн и Гарри. Слон, на которого взбирается Паркер, ранен. Он умирает. Паркер, тоже раненый, предполагает, что слон приведет его на слоновье кладбище. Так и происходит, но Паркер умирает там вместе со слоном. В этом тайном и священном месте находится огромное количество драгоценной слоновой кости. Гарри прощается с Джейн: он возвращается домой. Джейн остается в джунглях вместе с Тарзаном и Читой.
         Несмотря на успех 1-го немого «Тарзана», Тарзан Обезьяний, Tarzan of the Apes, Скотт Сидни, 1918, с Элмо Линкольном, за которым в том же году последовала Любовь Тарзана, Romance of Tarzan, Уилфред Лукас, именно цикл из 6 «Тарзанов» производства «МGМ» с Джонни Вайсмюллером и Морин О'Салливан заложил основу кинематографического мифа о Тарзане. Знаменуя собой 1-е появление говорящего Тарзана, Тарзан, человек-обезьяна становится восхитительным началом цикла, который продолжится фильмами Тарзан и его подруга, Tarzan and His Mate, Седрик Гиббонз, 1934; Тарзан бежит, Tarzan Escapes, 1936; Тарзан находит сына, Tarzan Finds a Son, 1939; Тайное сокровище Тарзана, Tarzan's Secret Treasure, 1941; и Приключение Тарзана в Нью-Йорке, Tarzan's New York Adventure, 1942, – последние 4 фильма сняты Ричардом Торном. Как ни парадоксально, фильмы, обеспечившие Тарзану всемирную славу, гораздо более вольно обращаются с текстами Эдгара Райса Берроуза, чем большинство более ранних и более поздних картин. Никто даже не попытался придать Джонни Вайсмюллеру (олимпийскому чемпиону по плаванию 1924 и 1928 гг.) традиционный облик Тарзана из книжек Берроуза, с повязкой на лбу (зато эту повязку носил Элмо Линкольн, самый 1-й Тарзан, которого некоторые все же упрекали в слишком большом сходстве с героями пеплумов, с неким собирательным образом мачо с накачанным торсом). Голливудский миф о Тарзане, порожденный фильмами «Metro», очень мало рассказывает и очень мало объясняет. В нем даже ни разу не произносится имя, данное Тарзану при рождении – Джон Клейтон, лорд Грейсток – и нет даже тени объяснения тому, как оказался и жил в джунглях этот человек-обезьяна, прыгающий с лианы на лиану и испускающий крик, который обеспечил ему славу вернее любого приключения. Главное в этом мифе – его завершенность, атмосфера, а именно – райский мир, расположенный вне времени, вдали от цивилизации, вдали от греха; мир, где Тарзан и Джейн учатся жить и любить. Этому мифу предстоит сломать некоторые голливудские табу (которые, впрочем, и существовали только для того, чтобы их нарушали), в частности – на 1-й взгляд наивным, но в действительности довольно проработанным эротизмом, излучаемым героиней Морин О'Салливан. (Он станет еще очевиднее в Тарзане и его подруге.) Подобный невинный, цветущий мир можно обнаружить во множестве голливудских фильмов, но в тарзановском цикле он находит безупречное и систематическое выражение, которое обеспечит ему долгую жизнь. В 4-м фильме цикла (и лучшем, наравне с 1-ми двумя), Тарзан находит сына, животный мир и идеальная семья, состоящая из Тарзана, Джейн и ребенка, существуют в абсолютном симбиозе, в полной гармонии, и кажется, будто они способны (по крайней мере, на уровне мифа) отвести от себя все опасности искусственно насажденного порядка, алчности, жестокости и прочих пороков «цивилизации».
       В годы, последовавшие за Великой депрессией 1929 г., миф о Тарзане пришелся особенно кстати. Он дарил зрителям прелестную, волшебную награду за все принуждения, навязанные удушливой реальностью кризиса. В 1-й серии цикла стиль Ван Дайка еще довольно примитивен – в частности, из-за множества рирпроекций, в которых демонстрируется материал, не использованный в фильме Торговец Хорн, Trader Horn, снятом Ван Дайком годом ранее. К слову, именно наличие этого материала навело «MGM» на мысль о воскрешении Тарзана. Седрик Гиббонз и Ричард Торн придали следующим приключениям Тарзана более блистательную и проработанную фактуру. И все же именно этому, слегка устаревшему фильму Ван Дайка, в котором Тарзан-Вайсмюллер долго заставляет себя ждать и появляется только на 30-й мин, принадлежит честь открыть для публики одну из самых живучих фантазий в истории кинематографа.
       N.B. Джонни Вайсмюллер уже без Морин О'Салливан сыграл в 6 Тарзанах для фирмы «RKO» под руководством Уильяма Тиле, Курта Ноймана и Роберта Флори. Если Бастер Краббе и Герман Брикс (Брюс Беннетт), исполнявшие роль Тарзана в одни годы с Вайсмюллером, могли относительно неплохо смотреться на его фойе, ни один более поздний исполнитель этой роли (Лекс Баркер, Гордон Скотт, Деннис Миллер, Джок Мэхоуни, Майк Генри, Рон Эли, Джо Лара, Майлз О'Киф, Кристоф Ламбер) не стоят даже мизинца партнера Морин О'Салливан. Некоторые ценители выделяют из их числа Гордона Скотта.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о кинематографических адаптациях Тарзана см.: Gabe Essoe, Tarzan of The Movies, Citadel Press, New York, 1968. Об образах Тарзана в литературе, комиксах, театре, кино, на радио и т. д. см.: Francis Lacassin, Tarzan ou le chevalier crispé, 10―18, 1971, с фильмографией. О Ван Дайке см.: Robert С. Cannom, Van Dyke and the Mythical City, Hollywood, Murray and Gee, Culver City, California, 1948 – одна из 1-х биографий, посвященных какому-либо кинорежиссеру.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tarzan, the Аре Man

См. также в других словарях:

  • дебри — Чаща, пуща. См. чаща.. зайти в дебри, попасть в дебри... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дебри чаща, пуща; чащоба, глушь, трущоба, гуща, заросли, глухомань Словарь русских …   Словарь синонимов

  • ДЕБРИ — ДЕБРИ, дебрей, ед. нет. 1. Места, заросшие густым, непроходимым лесом. Непроходимые дебри. 2. Далекий глухой край, малодоступная местность (разг.). Он в такие дебри уехал, где и почта только летом бывает. 3. перен. Сложные, трудно понимаемые… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дебри — (иноск.) гдѣ легко запутаться (какъ въ дебряхъ долинѣ, густо заросшей лѣсомъ). Ср. Ея настойчивые вопросы: почему? и зачѣмъ? постоянно заводили его въ дебри отвлеченностей, гдѣ онъ уже совершенно не понималъ ничего. М. Горькій. Варенька Олесова.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • дебри — * débris m. един. Отбросы; останки. Однажды бабочки Galleria уничтожили у меня совершенно целый ящик сотов; они устроили свои шелковые трубки повсюду внутри сотов, съели даже мои прекрасные царицыны ячейки, истребили всю пчелиную кашицу и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ДЕБРИ — ДЕБРИ, ей. 1. Место, заросшее непроходимым лесом. Лесные д. Непролазные д. 2. перен., чего. Большие сложности, запутанное состояние чего н. Д. науки (ирон). Запутаться в дебрях красноречия. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • дебри — глубокие (Голен. Кутузов); дремучие (Фруг); душные (Городецкий); непролазные (Городецкий, Льдов); непроходимые (Боборыкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л.… …   Словарь эпитетов

  • дебри — дебри. Неправильно произношение [дэбри] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Дебри — У этого термина существуют и другие значения, см. Дебри (значения). Село Дебри укр. Дебрі Страна …   Википедия

  • дебри — ей, только мн. 1) Места, заросшие непроходимым лесом. Таежные дебри. Мы широко по дебрям и лесам перед Европою пригожей расступимся! (Блок). Синонимы: глушь, гу/ща, за/росли, пу/ща, ча/ща, чащо/ …   Популярный словарь русского языка

  • дебри — • глубокие дебри • непролазные дебри …   Словарь русской идиоматики

  • дебри — (иноск.) где легко запутаться (как в дебрях долине, густо заросшей лесом). Ср. Ее настойчивые вопросы: почему? и зачем? постоянно заводили его в дебри отвлеченностей, где он уже совершенно не понимал ничего М. Горький. Варенька Олесова. 2 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»