Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

гълъб

  • 1 гълъб

    pigeon, dove
    див гълъб (гривяк) wood-pigeon, cushat
    пощенски гълъб carrier-pigeon, homing pigeon, homer
    гълъбът на мира the dove of peace
    * * *
    гъ̀лъб,
    м., -и, (два) гъ̀лъба зоол. pigeon, dove; шотл. doo; див \гълъб ( гривяк) wood-pigeon, cushat; пощенски \гълъб carrier-pigeon, homing pigeon, homer; • \гълъбът на мира the dove of peace.
    * * *
    culver
    * * *
    1. pigeon, dove 2. ГЪЛЪБът на мира the dove of peace 3. див ГЪЛЪБ (гривяк) wood-pigeon, cushat 4. пощенски ГЪЛЪБ carrier-pigeon, homing pigeon, homer

    Български-английски речник > гълъб

  • 2 гълъб м

    dove

    Български-английски малък речник > гълъб м

  • 3 гълъб м

    pigeon

    Български-английски малък речник > гълъб м

  • 4 див

    1. wild
    див гълъб woodpigeon. ringdove
    див заек hare
    див звяр wild beast
    див кестен horse-chestnut
    див край wild country
    див петел wood-grouse, capercailye, capercailzie
    дива котка wild cat, catamount, cata-mountain
    див а кокошка moorhen
    див a гъска wild-goose
    дива лоза Virginia creeper
    дива патица wild-duck; mallard
    дива природа wild nature
    дива местност wild/rugged country
    дива свиня (wild) boar
    дива теменуга heartsease
    дива ябълка crab, ( плод) crab (apple)
    диво състояние native state
    раста в диво състояние grow wild/naturally, grow in a state of nature
    2. (първобитен, некултурен) savage, wild, primitive, uncivilized
    диви племена savage tribes
    3. (буен, необуздан) wild, uncontrolled, unrestrained, unruly, intractable, ungovernable
    див петел прен. wildcat
    див човек Tartar
    диви страсти wild passions
    4. (необщителен) unsociable, shy
    * * *
    прил.
    1. wild; ( неопитомен) feral; \див гълъб wood pigeon, ringdove; \див заек hare; \див звяр wild beast; \див кестен horse-chestnut; \див край wild country; \див петел wood-grouse, capercailye, capercailzie; \дива гъска wild-goose; \дива кокошка moorhen; \дива котка wild cat, catamount, catamountain; \дива лоза Virginia creeper; \дива местност wild/rugged country; \дива патица wild-duck; mallard; \дива природа wild nature; \дива свиня (wild) boar; \дива теменуга heartsease; \дива ябълка crab, ( плод) crab-(-apple); \диви животни beasts of the field; \диво състояние native state; ferity; раста в \диво състояние grow wild/naturally, grow in a state of nature;
    2. ( първобитен, некултурен) savage, wild, primitive, uncivilized;
    3. ( буен, необуздан) wild, uncontrolled, unrestrained, unruly, intractable, ungovernable; \див петел прен. wildcat; \див човек Tartar;
    4. ( необщителен) unsociable, shy.
    * * *
    barbarous ; frenzied {`frenzi;d}; natural ; orgiastic ; wild {waild}: a див beast - див звяр, див nature - дива природа
    * * *
    1. (буен, необуздан) wild, uncontrolled, unrestrained, unruly, intractable, ungovernable 2. (необщителен) unsociable, shy 3. (първобитен, некултурен) savage, wild, primitive, uncivilized 4. wild 5. ДИВ a гъска wild-goose 6. ДИВ а кокошка moorhen 7. ДИВ гълъб woodpigeon. ringdove 8. ДИВ заек hare 9. ДИВ звяр wild beast 10. ДИВ кестен horse-chestnut 11. ДИВ край wild country 12. ДИВ петел wood-grouse, capercailye, capercailzie 13. ДИВ петел прен. wildcat 14. ДИВ човек Tartar 15. ДИВa котка wild cat, catamount, cata-mountain 16. ДИВa лоза Virginia creeper 17. ДИВa местност wild/rugged country 18. ДИВa патица wild-duck;mallard 19. ДИВa природа wild nature 20. ДИВa свиня (wild) boar 21. ДИВa теменуга heartsease 22. ДИВa ябълка crab, (плод) crab (apple) 23. ДИВo състояние native state 24. ДИВи племена savage tribes 25. ДИВи страсти wild passions 26. раста в ДИВо състояние grow wild/naturally, grow in a state of nature

    Български-английски речник > див

  • 5 женски

    1. прил. (пол) female; she-; hen-
    от женски пол female
    женски ят пол the female sex, womanhood
    женско теле a female calf
    женски гълъб hen-pigeon
    женски елен/заек doe
    женски лебед pen (-swan)
    2. (присъщ на жени) woman (attr.), woman's, feminine, female
    неодобр. womanish
    женска логика a woman's logic
    женски труд woman/female labour
    женски глас/характер a female/feminine voice/character
    женски добродетели womanly virtues
    женски сълзи womanish tears
    женски болести gynaecological diseases
    женска му работа! женски ум! what can you expect of a woman !
    3. (от, за жени) woman (attr.), woman's, feminine
    пренебр. petticoat (attr.)
    женски дрехи women's clothes
    женска баня baths for women
    женски хор a female-voice choir
    женски манастир convent, nunnery
    женско движение women's/feminist movement
    женско дружество a women's association
    женско царство petticoat government/rule
    по женска линия on o.'s wife's side
    женски род грам. feminine gender
    женска рима лит. a feminine rhyme
    4. нар. по женски like a woman
    * * *
    жѐнски,
    прил., -а, -о, -и 1. ( пол) female; she-; hen-; \женскиа мечка she-bear; \женскиа челяд daughters; \женскии гълъб hen-pigeon; \женскии елен/заек doe; \женскии лебед pen(-swan); \женскиият пол the female sex, womanhood; от \женскии пол female;
    2. ( присъщ на жена) woman (attr.), woman’s, feminine, female; (за положителни качества) womanly; неодобр. womanish; \женскиа му работа! \женскии ум! what can you expect of a woman! \женскиа сантименталност womanish sentimentality; \женскиа същност femaleness, feminineness, femininity; \женскии болести gynaecological diseases; \женскии глас/характер female/feminine voice/character; \женскии добродетели womanly virtues; \женскии труд woman/female labour;
    3. (от, за жена) woman (attr.), woman’s, feminine; пренебр. petticoat (attr.); \женскии манастир convent, nunnery; \женскии хор female-voice choir; \женскио движение women’s/feminist movement; \женскио царство petticoat government/rule; това е \женскиа работа that’s woman’s work;
    4. като същ. \женскиа ж., -и зоол.
    1. разг. вулг. ( жена) female, амер. dame;
    2. ( женско животно) female, she-, mate; \женскиа маймуна she-monkey; (за елен, заек, антилопа) doe; \женскиата на the female of; • \женскиа рима лит. feminine rhyme; \женскии род език. feminine gender; \женскио и мъжко телено копче hook and eye; по \женскиа линия on o.’s wife’s side.
    ——————
    нареч.: по \женски like a woman; събираме се по \женски have a hen-party.
    * * *
    female; feminine ; petticoat ; woman's: женски logic - женска логика
    * * *
    1. (за положителни качества) womanly 2. (от, за жени) woman (attr.), woman's, feminine 3. (присъщ на жени) woman (attr.), woman's, feminine, female 4. 1 прил. (пол) female;she-;hen- 5. 4 нар.: по ЖЕНСКИ like a woman 6. ЖЕНСКИ болести gynaecological diseases 7. ЖЕНСКИ глас/характер a female/feminine voice/character 8. ЖЕНСКИ гълъб hen-pigeon 9. ЖЕНСКИ добродетели womanly virtues 10. ЖЕНСКИ дрехи women's clothes 11. ЖЕНСКИ елен/заек doe 12. ЖЕНСКИ лебед pen(-swan) 13. ЖЕНСКИ манастир convent, nunnery 14. ЖЕНСКИ род грам. feminine gender 15. ЖЕНСКИ сълзи womanish tears 16. ЖЕНСКИ труд woman/female labour 17. ЖЕНСКИ хор a female-voice choir 18. ЖЕНСКИ ят пол the female sex, womanhood 19. женска баня baths for women 20. женска логика a woman's logic 21. женска мечка she-bear 22. женска му работа! ЖЕНСКИ ум! what can you expect of a woman ! 23. женска рима лит. a feminine rhyme 24. женска сантименталност womanish sentimentality 25. женска челяд daughters 26. женско движение women's/feminist movement 27. женско дружество a women's association 28. женско и мъжко телено копче hook and eye 29. женско теле a female calf 30. женско царство petticoat government/rule 31. неодобр. womanish 32. от ЖЕНСКИ пол female 33. по женска линия on o. 's wife's side 34. пренебр. petticoat (attr.) 35. разсъждавам по ЖЕНСКИ reason like a woman 36. събираме се по ЖЕНСКИ have a hen-party 37. това е женска работа that's woman's work

    Български-английски речник > женски

  • 6 качулат

    (за птица) crested, cristate
    (c качулка) hooded, cowled
    качулат гълъб jacobin
    * * *
    качула̀т,
    прил. (за птица) crested, cristate; (с качулка) hooded, cowled; бот. cucullate; \качулат гълъб jacobin.
    * * *
    crested; cucullate (зоол.)
    * * *
    1. (c качулка) hooded, cowled 2. (за птица) crested, cristate 3. КАЧУЛАТ гълъб jacobin

    Български-английски речник > качулат

  • 7 обица

    1. earring
    слагам обици на някого put earrings. in s.o.'s ears
    2. бот. fuchsia
    обица на ухото прен. a cautionary tale, a lesson to be taken to heart
    това ще ти е обица на ухото that will' teach you a good lesson; that will serve as. a warning
    това да ти е обица на ухото bite on that! put that in your pipe and smoke it!
    * * *
    обица̀,
    и обец|а̀ ж., -ѝ 1. earring; (на петел) wattle, (на гълъб) jewing; висяща \обицаа eardrop, ear-pendant;
    2. бот. fuchsia; • \обицаа на ухото прен. a cautionary tale, a lesson taken to heart; това да ти е \обицаа на ухото bite on that! put that in your pipe and smoke it! chalk it up to experience; това ще ти е \обицаа на ухото that will teach you a good lesson; that will serve as a warning.
    * * *
    earring; hanger (тех.); wattle (на петел)
    * * *
    1. (на петел) wattle, (на гълъб) jewing 2. earring 3. ОБИЦА на ухото прен. a cautionary tale, a lesson to be taken to heart 4. бот. fuchsia 5. слагам обици на някого put earrings. in s.o.'s ears 6. това да ти е ОБИЦА на ухото bite on that! put that in your pipe and smoke it! 7. това ще ти е ОБИЦА на ухото that will' teach you a good lesson;that will serve as. a warning

    Български-английски речник > обица

  • 8 пощенски

    post (attr.), postal, mail (attr.)
    postage (attr.) пощенски адрес a postal address
    пощенски вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach
    пощенски влак mail-train
    пощенски гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon
    пощенски запис/превод a money/postal order
    пощенско клеймо/печат postmark
    пощенски клон, пощенска станция (branch) post-office
    пощенска кола stage, a stage coach
    пощенски кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer
    пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box
    пощенски началник postmaster
    пощенска пратка postal matter; parcel post
    пощенски самолет mail-plane
    пощенски служител/чиновник a post-office clerk
    пощенска такса, пощенски разноски- postage
    пощенски чувал mail-bag
    * * *
    по̀щенски,
    прил., -а, -о, -и post (attr.), postal, mail (attr.); postage (attr.); включително и \пощенскиите разноски inclusive of postage; \пощенскиа картичка postcard; \пощенскиа кола stage, a stage coach; \пощенскиа кутия (за писма до поискване) post office box, съкр. P. O. B.; ( частна) letter box, амер. mail-box; \пощенскиа марка postage stamp; \пощенскиа пратка postal matter; parcel post; \пощенскиа спестовна каса a post-office savings bank; \пощенскиа такса, \пощенскии разноски postage; \пощенскии гълъб carrier pigeon, homing pigeon; \пощенскии запис/превод money/postal order; \пощенскии клон, \пощенскиа станция (branch) post-office; \пощенскии кораб packet-boat, mail-boat, амер. mailer; \пощенскии служител/чиновник post-office clerk; \пощенскио клеймо/печат postmark.
    * * *
    postal: пощенски address - пощенски адрес; a пощенски order - пощенски запис; postage: пощенски stamp - пощенска марка; post: пощенски-box - пощенска кутия
    * * *
    1. post (attr.), postal, mail (attr.) 2. postage (attr.)ПОЩЕНСКИ адрес a postal address 3. ПОЩЕНСКИ вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach 4. ПОЩЕНСКИ влак mail-train 5. ПОЩЕНСКИ гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon 6. ПОЩЕНСКИ запис/превод a money/postal order 7. ПОЩЕНСКИ клон, пощенска станция (branch) post-office 8. ПОЩЕНСКИ кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer 9. ПОЩЕНСКИ началник postmaster 10. ПОЩЕНСКИ самолет mail-plane 11. ПОЩЕНСКИ служител/чиновник a post-office clerk 12. ПОЩЕНСКИ чувал mail-bag 13. пощенска карта postcard 14. пощенска кола stage, a stage coach 15. пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box 16. пощенска марка a postage stamp 17. пощенска пратка postal matter;parcel post 18. пощенска служба a postal service 19. пощенска спестовна каса а post-office savings bank 20. пощенска такса, ПОЩЕНСКИ разноски-postage 21. пощенско клеймо/печат postmark

    Български-английски речник > пощенски

  • 9 пускам

    allow, permit (да to)
    (да мине) let through
    няма да те пусна I won't let you go
    keep him out
    пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence
    пускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.
    цензурата пусна статията the censor passed the article
    2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose
    пускам на свобода set free; release
    (птица) let out
    пускам куче let a dog loose
    пускам под гаранция release on bail
    3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation
    (машина) set in motion; set going
    пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train
    пускам в действие (завод и пр.) put into operation; commission
    пускам отоплението turn on the heating
    пускам радиото switch/turn on the radio
    пускам плоча play a record
    пускам фонтан/шадраван set a fountain playing
    пускам чешмата/водата turn on the tap/the water
    (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)
    пусни ми ръката let go of my hand
    5. (изпускам, излъчвам) let out, emit
    (давам мляко и пр.) give, yield
    пускам искри let out sparks
    пускам водата от нещо let the water out of s.th.
    пускам вода в клозет flush a toilet
    пускам пара let/blow off steam
    пускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smoke
    пускам отрова (за змия) eject poison
    този плат пуска this material is not colour-fast
    6. (изпращам, отправям) send, release, let off
    пускам в обръщение issue, circulate
    пускам нови пощенски марки issue new postage stamps
    пускам на пазара put on the market
    пускам в продажба offer for sale
    пускам от печат release
    пускам нова книга (за автор) publish a new book
    пускам филм (по екраните) release a film
    пускам подписка за start a subscription for,invite subscribers for
    пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum
    пускам влак/рейс run a train/bus
    пускам хвърчило fly/sail a kite
    пускам кораб launch a ship
    пускам ракета launch/fire a rocket
    пускам ракети (фойерверки) let off fireworks
    пускам торпила fire/launch a torpedo
    пускам стрела shoot/send an arrow
    пускам котва вж. котва
    пускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect for
    пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon
    пускам на паша turn out to graze
    пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse
    пускам си брада/мустаци grow a beard/moustache
    пускам си косата let o.'s hair grow
    гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has
    пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation
    пускам гуша grow/develop/get a double chin
    пускам издънки/филизи shoot, sprout
    пускам корен (и) take/strike root (и прен.), пускам листа put forth leaves
    пускам пипала throw out tentacles/feelers
    8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen
    (дреха) let out, widen
    пускам юздите на give the rein to (и прен.)
    пускам му края вж. край
    9. (разправям, разпространявам) spread
    пускам шеги crack jokes
    пускам слухове spread/start/circulate rumours
    църквата/киното пусна the service/film is over
    пускам бюлетина vote
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth
    пускам кръв на някого bleed s.o.
    пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice
    11. vote
    пускам някому муха/фитили вж. муха, фитил
    пускам писмо
    * * *
    пу̀скам,
    и пу̀щам, пу̀сна гл.
    1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;
    2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;
    3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;
    4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);
    5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;
    6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;
    7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;
    8. ( отпускам, разхлабвам ­ поводи) loosen; \пускам юздите на give the rein to (и прен.);
    9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас
    1. shout/cry at the top of o.’s voice;
    2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;
    \пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.
    * * *
    drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)
    * * *
    1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over

    Български-английски речник > пускам

  • 10 висилка

    1. сп. horizontal bar
    2. (украшение) pendant, pendent
    висилка (обеца) на гълъб jewihg
    3. (ледена) icicle
    * * *
    висѝлка,
    ж., -и спорт. horizontal bar; (за спасителни лодки) davit.
    * * *
    1. (ледена) icicle 2. (на полилей) lustre 3. (украшение) pendant, pendent 4. ВИСИЛКА (обеца) на гълъб jewihg 5. полилей с висулки lustre 6. сn. horizontal bar.

    Български-английски речник > висилка

  • 11 гривяк

    зоол. ring-dove, wood-pigeon
    * * *
    грѝвяк,
    м., само ед. зоол. ( гълъб) ring-dove, wood-pigeon, cushat ( Columba palumbus).
    * * *
    зоол. ring-dove, wood-pigeon

    Български-английски речник > гривяк

  • 12 висулка

    pendant
    * * *
    вису̀лка,
    ж., -и 1. ( украшение) pendant, pendent; drop; (на полилей) lustre; drop; \висулкаа (обеца) на гълъб jewing; полилей с \висулкаи lustre;
    2. ( ледена) icicle.
    * * *
    drop; jewing; pendant

    Български-английски речник > висулка

См. также в других словарях:

  • Galabovo — from гълъб, galab , dove + ovo) is a town in southern Bulgaria, part of Stara Zagora Province. It is located in the southeastern part of the Upper Thracian Plain, in a region economically important due to the extraction of coal and production of… …   Wikipedia

  • Nowa Sagora — (Нова Загора) Hilfe zu Wappen …   Deutsch Wikipedia

  • Болгарский алфавит — Кириллические алфавиты …   Википедия

  • голубь — Общеслав. Суф. производное (суф. ǫb ), образованное от той же основы, с перегласовкой о/ь, что и желтый. Форма с б’ вторична (ср. уменьшит. ласкат. голубок, болг. гълъб, словацк. holub, диал. голуб и т. д.). Птица названа по цвету оперенья (ср.… …   Этимологический словарь русского языка

  • горлица, горличиш —   див гълъб …   Църковнославянски речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»