-
1 горошина
-
2 pallino
m1) pl охот. мелкая дробь2) горошина4) шарикpallino di celluloide — целлулоидный шарик5) перен. навязчивая идея6) перен. хобби••Pinco Pallino: — см. Tizio -
3 pasticca
-
4 pisello
mгорох, горошина -
5 pallino
pallino m 1) pl venat мелкая дробь 2) tess горошина una cravatta a pallini -- галстук в горошек 3) биллиардный шар 4) шарик pallino di celluloide -- целлулоидный шарик pallino da ping-pong -- мяч для настольного тенниса 5) fig навязчивая идея ha il pallino della pesca -- он помешался на рыбалке 6) fig хобби Pinco Pallino v. tizio -
6 pasticca
-
7 pisello
-
8 pallino
pallino m 1) pl venat мелкая дробь 2) tess горошина una cravatta a pallini — галстук в горошек 3) биллиардный шар 4) шарик pallino di celluloide — целлулоидный шарик pallino da ping-pong — мяч для настольного тенниса 5) fig навязчивая идея ha il pallino della pesca — он помешался на рыбалке 6) fig хобби -
9 pasticca
pasticca f 1) лепёшка, таблетка, пастилка (тж farm) pasticca di menta — мятная лепёшка pasticca di mentolo — ментоловая пастилка 2) горошина ( на ткани) 3) v. pastiglia 4) gerg наркотик(и) -
10 pisello
pisèllo ḿ горох, горошина verde pisello — бледно-зелёный piselli primaticci — зелёный горошек minestradi piselli — гороховый суп-пюре -
11 3 pallino
сущ.1) общ. горошина (cravatta a pallini - галстук в горошек), маленький шарик (òæ. ñì. pinco pallino)2) анат. яичко -
12 pisello
м.2) горох, горошек (плод, кушанье)3) разг. пиписка, писка ( на детском языке)* * *сущ.общ. горох, горошина -
13 pisellone
-
14 -B452
легко отделаться:Finalmente il Sor Pisello capi che l'aveva scampata bella, per merito di Cipollino e della Talpa, e non finiva più di ringraziare i suoi salvatori. (G.Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Наконец адвокат Горошина понял, что легко отделался благодаря помощи Чиполлино в Крота, и принялся благодарить своих спасителей.— Anche per questa volta l'ho proprio scampata bella!. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
— И на этот раз я счастливо отделался! -
15 -M2199
è come battere (или smuovere) il muro (тж. è un battere al muro; è come dire или parlare al muro или alla muraglia)
± это все равно, что об стен(к)у горох:«Quella signora! quella signora! Una parola, per carità!.. Non le chiedo niente del suo: ohe!» Ma era come dire al muro. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Эй, синьора! эй, синьора! Одно только слово, ради бога!.. Я ничего вашего у вас не прошу! — Но с таким же успехом можно было обращаться к стене.«Non ti vergogni?» Ma sì, fatica sprecata, come parlare al muro. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
«И не стыдно тебе?» Какое там. Все напрасно. Все равно, что об стену горох.Fu arrestato anche il sor Pisello.
— C'è un errore. Io sono un avvocato, sono al servizio del cavaliere Pomodoro. C'è un equivoco, lasciatemi subito in libertà.Ma era come parlare col muro. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)Был арестован и Горошина.— Это ошибка. Я адвокат. Я служу у синьора Помидора. Это недоразумение. Выпустите меня сию же минуту.Но все было напрасно. -
16 -P1586
вскочить:Il sor Pisello balzò in piedi e fece per avventarglisi addosso, ma poi si arrestò. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Горошина вскочил, намереваясь броситься на него, но потом сдержался. -
17 -T268
(1) выиграть время; тянуть время, оттягивать момент:Una delle mire principali di Consalvo... era stato il guadagnar tempo onde potessero giungere gli aiuti.... (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Одной из главнейших задач Консальво... было выиграть время и таким образом дождаться помощи.Quando lo andarono a chiamare per impiccarlo il sor Pisello fece di tutto per guadagnare tempo. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Когда стражники пришли, чтобы вести его на казнь, синьор Горошина сделал все возможное, чтобы оттянуть время.(Пример см. тж. - L947). -
18 -T986
делать все возможное:Quando lo andarono a chiamare per impiccarlo il sor Pisello fece di tutto per guadagnare tempo. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Когда солдаты пришли, чтобы вести его на казнь, синьор Горошина сделал все возможное, чтобы выиграть время.
См. также в других словарях:
горошина — кумарун, гороховина, шарик, горошинка, орешек Словарь русских синонимов. горошина сущ., кол во синонимов: 5 • гороховина (2) • … Словарь синонимов
ГОРОШИНА — ГОРОШИНА, горошины, жен. Зерно гороха. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГОРОШИНА — ГОРОШИНА, ы, жен. Зерно гороха. | уменьш. горошинка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Горошина (фильм) — Фильм РусНаз = Горошина ОригНаз = The Blob Изображение = Жанр = фильм ужасов Режиссёр = Чак Рассел Актёры = Кевин Диллон imdb id = 0094761 Время = 95 мин. Страна = США Год = 1988«Горошина» кинофильм. Приз МКФ (Авориаз). Не… … Википедия
Горошина — ж. 1. Отдельное семя гороха. 2. разг. Что либо круглое, похожее на такое семя. 3. перен. разг. Крапинка, кружочек, изображенные на ткани (обычно во множестве). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
горошина — горошина, горошины, горошины, горошин, горошине, горошинам, горошину, горошины, горошиной, горошиною, горошинами, горошине, горошинах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Горошина — … Википедия
горошина — см.: хрен … Словарь русского арго
горошина — гор ошина, ы … Русский орфографический словарь
горошина — (1 ж); мн. горо/шины, Р. горо/шин … Орфографический словарь русского языка
горошина — и, ж. Насінина гороху. || Дрібний предмет круглої форми. || Кругла цяточка, кружальце на тканині … Український тлумачний словник