Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

гла

  • 1 гладко

    гла́дко вы́бритый — bien rasé, rasé de près

    гла́дко вы́стругать — paser le rabot (sur qch)

    гла́дко причёсываться — porter les cheveux lisses; porter les cheveux en bandeaux ( на пробор - о женщине)

    гла́дко говори́ть — avoir le débit facile, être beau parleur

    гла́дко писа́ть — avoir un style courant

    пройти́ гла́дко (о собрании и т.п.) — se passer sans encombre

    * * *
    adv
    gener. sans heurts, sans incident, uniment, sans heurt

    Dictionnaire russe-français universel > гладко

  • 2 главный

    principal; cardinal, capital ( основной); essentiel [-sjɛl] ( существенный)

    гла́вная опа́сность — danger m majeur

    гла́вный интере́с — intérêt m majeur

    гла́вная мысль — idée maîtresse

    гла́вный инжене́р — ingénieur m en chef, ingénieur-chef m (pl ingénieurs-chefs)

    гла́вный врач — médecin m en chef, médecin-chef m (pl médecins-chefs)

    гла́вный бухга́лтер — chef-comptable m (pl chefs-comptables)

    гла́вное управле́ние — direction ( или administration) générale

    гла́вный го́род — chef-lieu m (pl chefs-lieux) (области и т.п.); capitale f (страны́, республики)

    гла́вная у́лица — la Grand-rue

    гла́вное предложе́ние грам.proposition principale

    ••

    гла́вным о́бразом — principalement; particulièrement; surtout

    * * *
    adj
    1) gener. cardinal, central, chef, en chef, grand (в титулах), général, majeur, maître (входит в состав сложных названий профессий и занятий), mère, numéro un, premier, primordial, responsable, dominant, vedette, (в знач. прил.) centre, maîtresse, principal, capital
    2) med. basique

    Dictionnaire russe-français universel > главный

  • 3 гладкий

    1) ( ровный) uni; plat

    гла́дкий лоб — front uni

    гла́дкая доро́га — chemin plat

    гла́дкие во́лосы — cheveux plats ( прямые); cheveux lisses ( прямые и блестящие)

    гла́дкая стена́ — mur nu

    гла́дкая пове́рхность — surface polie ( или unie)

    гла́дкая ко́жа — peau f lisse

    3) ( плавный) coulant (о слоге, стиле); facile ( о стихе)

    у него́ гла́дкая речь — il a la parole facile

    5) (полный, сытый, холеный) разг. bien nourri; rondelet (тк. о человеке); plein ( о щеках)
    ••

    с него́ взя́тки гла́дки́ разг.прибл. il n'y a rien à attendre de lui; il vous paie en monnaie de singe

    * * *
    adj
    1) gener. plat, poli, uni, coulant, ras, roulant, lissé, lisse
    2) obs. plain
    3) liter. nu
    4) botan. glabre
    5) eng. net, égal (о поверхности), nu (о стене, фасаде)
    6) construct. lice
    7) prop.&figur. égal

    Dictionnaire russe-français universel > гладкий

  • 4 глазок

    м.
    1) см. глаз 1)

    ма́ленькие гла́зки — de petits yeux

    2) ( окошечко камеры) judas m; œil-de-bœuf m ( в двери) (pl œils-de-bœuf)
    3) бот. œil m, bourgeon m

    приви́вка глазко́м — greffe f par œil, greffe en écusson

    4) тех. regard m
    ••

    аню́тины гла́зки бот.pensée f

    де́лать, стро́ить гла́зки — lancer des œillades, faire de l'œil, faire les yeux doux

    (хоть) одни́м глазко́м — du coin de l'œil

    на глазо́к — au jugé

    * * *
    n
    1) gener. ocelle (на крыльях бабочки, на перьях павлина), orifice, regard, trou, yeux (ñûðà), œil (ñûðà), bourgeon, maille, miroir (на перьях), yeux, œil, œilleton
    2) biol. stigma
    5) eng. bourgeon (растения), orifice (напр. фильеры), orifice d'inspection, orifice de visite, œillet, cercle (на колодочке смычка), œil (на колодочке смычка), évidement
    6) agric. greffon
    7) metal. fenêtre

    Dictionnaire russe-français universel > глазок

  • 5 гласный

    I
    (открытый, публичный) юр. public (f -que)

    гла́сный суд — jugement public

    II м. лингв. III м. уст.

    гла́сный Ду́мы — conseiller m municipal

    зе́мский гла́сный — délégué m au zemstvo

    * * *
    adj
    1) gener. public
    2) ling. vocalique, voyelle

    Dictionnaire russe-français universel > гласный

  • 6 главное

    с.
    1) le principal; l'essentiel [-sjɛl] ( существенное)

    э́то гла́вное — c'est l'essentiel

    2) вводн. сл.

    гла́вное, не волну́йся — ne t'inquiète pas, c'est l'essentiel [-sjɛl]

    * * *
    n
    gener. clef de voûte, fin, gros, capital, fort, important, tout, principal

    Dictionnaire russe-français universel > главное

  • 7 гладить

    1) ( бельё) repasser vt
    2) ( ласкать) caresser vt; flatter vt (тк. животных)
    ••

    гла́дить про́тив ше́рсти — flatter ( или caresser) à contre-poil ( или à rebrousse-poil)

    гла́дить по голо́вке — passer la main dans le dos (fam)

    * * *
    v
    gener. caresser, faire du repassage, flatter, repasser

    Dictionnaire russe-français universel > гладить

  • 8 дело

    с.
    1) ( работа) affaire f; occupation f, besogne f ( занятие)

    быть за́нятым де́лом — être occupé, travailler vi

    приня́ться за де́ло — se mettre au travail ( или à la besogne, à l'œuvre)

    за де́ло! (за работу!) — au travail!, à l'œuvre!

    сиде́ть без де́ла — rester sans occupation

    2) ( поступок) action f; fait m

    сде́лать до́брое де́ло — faire une bonne action ( или œuvre)

    3) юр. affaire f, cause f, procès m; dossier m

    уголо́вное де́ло — affaire pénale

    возбуди́ть де́ло — ouvrir une enquête

    рассле́довать де́ло — mener une enquête

    прекрати́ть де́ло — clore une affaire

    4) (предмет, цель забот) cause f; œuvre f ( творение); question f ( вопрос)

    де́ло ми́ра — cause de la paix

    э́то о́бщее де́ло — c'est une cause commune, c'est l'affaire de tout le monde

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — c'est l'œuvre de toute sa vie

    де́ло че́сти — affaire f d'honneur

    5) (круг ве́дения) affaire f; ressort m

    э́то де́ло прокуро́ра — c'est l'affaire du procureur, c'est du ressort du procureur

    э́то не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire, cela ne me regarde pas

    вме́шиваться не в своё де́ло — s'immiscer dans les affaires d'autrui, s'occuper de ce qui ne vous regarde pas

    не твоего́ ума́ де́ло — ce n'est pas (un truc) pour ton petit cerveau

    6) (область знаний, работы) art m; industrie f

    хорошо́ знать своё де́ло — bien connaître son affaire

    вое́нное де́ло — art militaire

    го́рное де́ло — industrie minière, industrie du sous-sol

    изда́тельское де́ло — industrie du livre

    столя́рное де́ло — menuiserie f

    золоты́х дел ма́стер — orfèvre m

    7) ( предприятие) fabrique f; maison ( фирма)

    он воро́чает де́ла́ми — c'est un brasseur d'affaires

    он закры́л своё де́ло — il s'est retiré des affaires; il a fermé boutique (fam)

    8) канц. dossier m

    ли́чное де́ло — dossier personnel

    подши́ть к де́лу — joindre au dossier

    9) мн.
    10) ( сражение) уст. affaire f

    храбр в де́ле — courageux en l'affaire

    11) (событие, происшествие)

    щекотли́вое де́ло — affaire délicate

    де́ло бы́ло ле́том — ça s'est passé en été

    э́то де́ло про́шлое — c'est du passé

    де́ла́ давно́ мину́вших дней — c'est de l'histoire ancienne

    12) ( нужда)
    а) affaire f

    прийти́ по де́лу — venir (ê.) pour affaire

    ходи́ть по де́ла́м — aller (ê.) pour affaires

    ••

    де́ло жите́йское — c'est une chose commune, rien de plus commun

    де́ло вку́са — question f de goût

    де́ло привы́чки — question d'habitude

    ги́блое де́ло — fichue ( или sale) affaire

    гре́шным де́лом вводн. сл.à vrai dire

    б) или перев. оборотом с гл. avouer vt

    гре́шным де́лом, я люблю́ поспа́ть по́сле обе́да — j'avoue que j'aime faire la sieste

    име́ть де́ло с ке́м-либо — avoir affaire à qn

    употреби́ть в де́ло — faire servir à qch

    говори́ть де́ло ( разумно) разг. — parler raison, avoir raison; parler d'or

    э́то его́ рук де́ло разг.c'est lui qui a fait le coup

    де́ло слу́чая — effet m du hasard (придых.)

    де́ло за ва́ми — on n'attend plus que vous

    то и де́ло — à tout moment, à tout bout de champ

    гла́вное де́ло вводн. сл.surtout

    гла́вное де́ло, не теря́ть му́жества — surtout ne perdons pas courage

    всё де́ло в э́том — tout est là

    вот в чём де́ло — voilà de quoi il s'agit

    де́ло в шля́пе! разг.l'affaire est dans le sac!

    де́ло дрянь разг.l'affaire est dans le lac

    то ли де́ло е́хать на маши́не — si l'on va en voiture c'est autre chose

    в чём де́ло? — qu'y a-t-il?; qu'est-ce qu'il y a?; de quoi s'agit-il?, qu'est-ce qu'il se passe? (о чём речь?)

    э́то друго́е де́ло — c'est autre chose, c'est une autre affaire

    де́ло в том, что... — c'est que...; le fait est que...

    в са́мом де́ле — en effet

    пе́рвым де́лом — avant tout

    ме́жду де́лом — à mes (tes, etc.) moments perdus; à mes (tes, etc.) heures perdues; quand on a un moment (de) libre

    на де́ле — en fait, en réalité

    за де́ло! ( поделом) — c'est bien fait!

    к де́лу! — au fait!

    бли́же к де́лу — allons au fait

    э́то де́ло решённое — c'est une affaire entendue; la cause est jugée

    (ну) и де́ло с концо́м! разг.tout est dit!

    э́то де́ло осо́бое — c'est un fait à part

    приступи́ть пря́мо к де́лу — aller droit au fait

    наде́лал он мне дел! — il m'a donné du fil à retordre

    э́то после́днее де́ло — c'est la pire des choses

    стра́нное де́ло — chose singulière

    де́ло ста́ло за деньга́ми — il n'y a plus que l'argent qui manque; c'est une affaire d'argent

    за чем де́ло ста́ло? — à quoi tient-il?, et pourquoi pas?

    за э́тим де́ло не ста́нет — qu'à cela ne tienne

    ви́данное ли э́то де́ло! — a-t-on jamais vu ça!

    де́ло ма́стера бои́тся посл.c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan

    зна́ющий своё де́ло — rompu au métier, maître m en son métier

    по ли́чному де́лу — pour affaire personnelle ( или privée)

    * * *
    n
    1) gener. action, coup, métier, négociation, obligation, occupation, travail, ouvrage, tâche, affaire, besogne, cause, chose, œuvre, acte, fait
    2) colloq. business, tabac, boulot, biseness, bisness, bizness, danse, turf
    3) obs. négoce, sac
    4) eng. opération
    5) construct. technique
    6) law. cas, matière
    7) offic. dossier

    Dictionnaire russe-français universel > дело

  • 9 сморгнуть

    (и) гла́зом не сморгну́ть, (и) гла́зом не сморгну́в разг. — sans sourciller, sans broncher

    Dictionnaire russe-français universel > сморгнуть

  • 10 и

    2) ( даже) même
    3) ( именно) justement, bien, оборот c'est... que
    * * *
    I союз
    1) (соединительный, последовательный, усилительный) et

    и он уе́хал — et il est parti

    и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!

    и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.

    2) ("действительно") et en effet; aussi

    он собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti

    3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...

    о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle

    4) ("хотя") bien que (+ subj)

    и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps

    5) ("также") aussi

    и в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant

    6) ("даже") même

    э́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui

    II
    усилительная частица

    и ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser

    * * *
    conj.

    Dictionnaire russe-français universel > и

  • 11 исполнитель

    exécutant m; ( актёр) interprète m
    * * *
    м.
    1) exécuteur m, exécutrice f; interprète m; муз. exécutant m, -e f

    исполни́тель чужо́й во́ли — exécuteur de la volonté d'autrui

    суде́бный исполни́тель — huissier m

    2) ( артист) acteur m, actrice f

    исполни́тель гла́вной ро́ли — interprète du premier rôle, premier rôle m, protagoniste m

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > исполнитель

  • 12 квартира

    * * *
    ж.

    благоустро́енная кварти́ра — appartement confortable

    просто́рная кварти́ра — appartement spacieux

    одноко́мнатная кварти́ра — appartement une pièce, un une pièce; un F 1

    сдаётся кварти́ра ( надпись) — appartement à louer

    коммуна́льная кварти́ра — logement communautaire

    2) воен.

    зи́мние кварти́ры — quartiers m pl d'hiver

    гла́вная кварти́ра ( ставка главнокомандующего) — grand quartier général (сокр. G.Q.G.)

    * * *
    n
    gener. quaterne (в лото - четыре номера, выпавшие в одном ряду)

    Dictionnaire russe-français universel > квартира

  • 13 лицо

    1) visage m; face f
    2) ( человек) personne f; personnage m

    билет на два лицаbillet m pour deux personnes

    3) грам. personne f
    4) юр.
    * * *
    с.
    1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)

    черты́ лица́ — traits m pl (du visage)

    краси́вое лицо́ — beau visage

    знако́мое лицо́ — visage connu

    вы́тянутое лицо́ перен.une mine longue d'une aune ( или de six pieds)

    она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie

    2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)

    лицо́ и изна́нка — la face et l'envers

    3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)

    дове́ренное лицо́ — homme de confiance

    де́йствующее лицо́ — personnage m

    гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m

    должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m

    юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)

    ча́стное лицо́ — particulier m

    физи́ческое лицо́ спец.personne physique

    ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)

    подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)

    4) грам. personne f
    ••

    невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne

    лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)

    в лице́ кого́-либо — en la personne de qn

    от лица́ кого́-либо — de la part de qn

    пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...

    пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger

    сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face

    знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue

    поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...

    показа́ть това́р лицо́м разг.прибл. faire valoir sa marchandise

    быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre

    измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)

    исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre

    стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant

    смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face

    стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.

    не уда́рить лицо́м в грязь разг.прибл. ne pas se moucher du pied

    на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé

    у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage

    э́то вам к лицу́ — cela vous va

    э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)

    он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage

    с лица́ не во́ду пить погов.прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > лицо

  • 14 И

    2) ( даже) même
    3) ( именно) justement, bien, оборот c'est... que
    * * *
    I союз
    1) (соединительный, последовательный, усилительный) et

    и он уе́хал — et il est parti

    и вы могли́ ему́ э́то сказа́ть! — et vous avez pu lui dire cela!

    и так да́лее, и про́чее — et cætera, etc.

    2) ("действительно") et en effet; aussi

    он собира́лся уе́хать - он и уе́хал — il s'était proposé de partir et en effet, il est parti; il s'était proposé de partir, aussi est-il parti

    3) ("именно") c'est en effet... que..., c'est bien... que...

    о вас и говоря́т — c'est en effet de vous qu'on parle; c'est bien de vous qu'on parle

    4) ("хотя") bien que (+ subj)

    и рад вас ви́деть, но не могу́ до́лее здесь остава́ться — bien que je sois heureux ( или bien aise) de vous voir, je ne puis rester ici plus longtemps

    5) ("также") aussi

    и в э́том слу́чае эконо́мика игра́ет гла́вную роль — là aussi l'économie joue un rôle prépondérant

    6) ("даже") même

    э́то и для него́ тру́дно — c'est difficile même pour lui

    II
    усилительная частица

    и ду́мать не могу́ об э́том — je ne peux même pas y penser

    * * *
    conj.
    1) gener. sélénite
    2) eng. poise

    Dictionnaire russe-français universel > И

  • 15 аккомодация

    ж.

    аккомода́ция гла́за — accommodation de l'œil

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > аккомодация

  • 16 беглый

    1) ( быстрый) rapide adj
    2) ( убежавший) évadé, évadée adj
    * * *
    1) ( убежавший) évadé
    2) ( быстрый) rapide; superficiel ( поверхностный)

    бе́глое чте́ние — lecture f rapide

    бе́глое замеча́ние — remarque brève

    бро́сить бе́глый взгляд — jeter (tt) un coup d'œil rapide

    бе́глый обзо́р — revue f, tour m d'horizon, panorama m

    3) сущ. м. fugitif m, évadé m
    ••

    бе́глый ого́нь воен. — feu roulant, tir m rapide

    бе́глый шаг спорт.pas m gymnastique

    бе́глый гла́сный лингв.voyelle f caduque ( или mobile)

    * * *
    adj
    1) gener. échappé, cursif (о почерке), fugitif, fugueur, fuyard, évadé

    Dictionnaire russe-français universel > беглый

  • 17 безударный

    inaccentué, inaccentuée adj
    * * *
    лингв.
    inaccentué, atone

    безуда́рный гла́сный — voyelle inaccentuée

    * * *
    adj
    1) gener. sans choc (напр., ход поршня)
    2) gram. inaccentué
    3) ling. atone

    Dictionnaire russe-français universel > безударный

  • 18 белок

    I
    1) ( яйца) blanc m d'œuf
    2) ( глаза) blanc m de l'œil
    II биол.
    protéine f; protide m; albumine f

    белки, жиры и углеводы — protides m pl., lipides m pl. et glucides m pl.

    * * *
    I м.
    1) биол. albumen [-mɛn] m
    2) хим. albumine f, protéine f
    II м.
    1) (гла́за) blanc m de l'œil
    2) (яйца́) blanc m d'œuf
    * * *
    n
    1) gener. blanc
    2) med. albumen, protéine
    3) chem. albumine

    Dictionnaire russe-français universel > белок

  • 19 бухгалтер

    * * *
    м.

    гла́вный бухга́лтер — chef m comptable

    * * *
    n
    1) gener. agent comptable, teneur de livres, comptable

    Dictionnaire russe-français universel > бухгалтер

  • 20 взятка

    * * *
    ж.
    1) ( подкуп) pot-de-vin m (pl pots-de-vin)

    дава́ть кому́-либо взя́тку — corrompre qn; graisser la patte à qn ( fam)

    брать взя́тки — accepter des pots-de-vin; se faire graisser la patte (fam)

    2) ( в картах) levée f

    взять взя́тку — faire une levée, faire le pli

    ••

    с него́ взя́тки гла́дки разг.прибл. rien à attendre de lui; il vous paie en monnaie de singe

    * * *
    n
    1) gener. commission secrète, concussion, tour de bâton, dessous-de-table (продавцу), enveloppe, levée (в карточной игре), malfaçon, pli (в картах), pot-de-vin
    2) colloq. arrosage
    4) card.term. trick, trie
    5) south.afr.sl. matabiche

    Dictionnaire russe-français universel > взятка

См. также в других словарях:

  • глаїти — Глаїти: втихомирювати, притишувати [16] глаїти (155) втихомирювати [MО,V] …   Толковый украинский словарь

  • Ёгла — Деревня Ёгла Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • ГЛА — ГЗЛА ГЛА гиперзвуковой летательный аппарат ГЛА Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ГЛА гипертензия лёгочной артерии мед …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • гла — гли, ж. Ол. Див. ігла …   Словник лемківскої говірки

  • гла́дкий — гладкий, гладок, гладка, гладко, гладки; сравн. ст. глаже …   Русское словесное ударение

  • гла́дить(ся) — гладить(ся), глажу, гладишь, гладит(ся) …   Русское словесное ударение

  • гла́дить — глажу, гладишь; прич. страд. прош. глаженный, жен, а, о; несов., перех. 1. (сов. выгладить) также без доп. Делать гладким, проводя горячим утюгом; утюжить. Параша (так звалась красотка наша) Умела мыть и гладить, шить и плесть. Пушкин, Домик в… …   Малый академический словарь

  • гла́нды — гланды, гланд; ед. гланда, ы …   Русское словесное ударение

  • гла́уберов — глауберов; глауберова соль …   Русское словесное ударение

  • гла́дко — глаже, нареч. 1. нареч. к гладкий (в 1 и 2 знач.). Гладко, волосок к волоску, были причесаны ее черные, не тронутые сединой волосы. Атаров, Жар птица. Говорил Тарас Семенович не очень гладко, размахивал руками и часто замолкал, чтобы найти нужное …   Малый академический словарь

  • гла́дкопись — гладкопись, и …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»