Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

гла

  • 1 главный

    гла́вн||ый
    прил
    1. κύριος, κυριώτερος, γενικός, σπουδαιότερος/ βασικός (основной):
    \главный город ἡ κυριώτερη πόλη, ἡ πρωτεύουσα· \главный штаб τό γενικόν ἐπιτε-λεῖον \главныйое управление ἡ γενική διεύθυν-σις· \главныйое предложение грам. ἡ κυρία πρόταση [-ις]·
    2. (старший) γενικός:
    \главный бухгалтер ὁ γενικός λογιστής, ὁ ἀρχιλογιστής· \главный инженер ὁ ἀρχιμηχανικός· \главный врач ὁ ἀρχίατρος· \главный редактор ὁ ἀρχισυντάκτης· ◊ \главныйым образом βασικά, κυρίως. Ιδίως, πρό πάντων.

    Русско-новогреческий словарь > главный

  • 2 щегол

    -гла α. καρδερίνα, γαρδέλι• ακαν-θίδα (το αρσενικό).

    Большой русско-греческий словарь > щегол

  • 3 главный

    главный κύριος, βασικός γενικός (общий) \главныйгород (столица) η κύρια πόλη, η πρωτεύουσα \главный врач о αρχίατρος \главный почтамт το κεντρικό ταχυδρομείο \главныйое управление η γενική διεύθυνση ◇ \главныйым образом κυρίως
    * * *
    κύριος, βασικός; γενικός ( общий)

    гла́вный го́род (столица) — η κύρια πόλη, η πρωτεύουσα

    гла́вный врач — ο αρχίατρος

    гла́вный почта́мт — το κεντρικό ταχυδρομείο

    гла́вное управле́ние — η γενική διεύθυνση

    ••

    гла́вным о́бразом — κυρίως

    Русско-греческий словарь > главный

  • 4 вход

    вход м η είσοδος главный \вход η κεντρική είσοδος; служебный \вход η είσοδος για προσωπικό; бесплатный \вход η δωρεάν είσοδος
    * * *
    м
    η είσοδος

    гла́вный вход — η κεντρική είσοδος

    служе́бный вход — η είσοδος για προσωπικό

    беспла́тный вход — η δωρεάν είσοδος

    Русско-греческий словарь > вход

  • 5 звук

    звук м о ήχος гласный (согласный) \звук το φωνήεν ( το σύμφωνο)
    * * *
    м
    ο ήχος

    гла́сный (согла́сный) звук — το φωνήεν (το σύμφωνο)

    Русско-греческий словарь > звук

  • 6 оба

    оба (обе) και οι δυο, οι δυο τους; \оба глаза και τα δυο μάτια* обеими руками με τα δυο χέρια
    * * *
    και οι δυο, οι δυο τους

    о́ба гла́за — και τα δυο μάτια

    обе́ими рука́ми — με τα δυο χέρια

    Русско-греческий словарь > оба

  • 7 образ

    образ м} 1) η εικόνα, η μορφή· художественный \образ η καλλιτεχνική μορφή 2) (спо· соб) ο τρόπος* \образ жизни о τρόπος ζωής' каким \образом? πώς; με ποιο τρόπο; таким \образом έτσι, μ' αυτό τον τρόπο никоим \образом με κανένα τρόπο ◇ главным \образом κυρίως
    * * *
    м
    1) η εικόνα, η μορφή

    худо́жественный о́браз — η καλλιτεχνική μορφή

    2) ( способ) ο τρόπος

    о́браз жи́зни — ο τρόπος ζωής

    каки́м о́бразом? — πώς; με ποιο τρόπο

    таки́м о́бразом — έτσι, μ'αυτό τον τρόπο

    нико́им о́бразом — με κανένα τρόπο

    ••

    гла́вным о́бразом — κυρίως

    Русско-греческий словарь > образ

  • 8 редактор

    редактор м о συντάκτης, о επιμελητής· главный \редактор о αρχισυντάκτης
    * * *
    м
    ο συντάκτης, ο επιμελητής

    гла́вный реда́ктор — ο αρχισυντάκτης

    Русско-греческий словарь > редактор

  • 9 самый

    самый 1. (в знач. именно) αυτός, ο ίδιος· с \самыйого утра από πρωί πρωί* в \самыйом начале από την αρχή; до \самыйого вечера ως το βράδυ· до \самыйого дома μέχρι το σπίτι" в то \самыйое время την ίδια ώρα 2. (при образовании превосх. ст.) πιο* \самый сильный о πιο δυνατός; \самыйое главное το κυριότερο ◇ в \самыйом деле αλήθεια, πραγματικά
    * * *
    1. в знач. именно
    αυτός, ο ίδιος

    с са́мого утра́ — από πρωί πρωί

    в са́мом нача́ле — από την αρχή

    до са́мого ве́чера — ως το βράδυ

    до са́мого до́ма — μέχρι το σπίτι

    в то са́мое вре́мя — την ίδια ώρα

    2. при образовании превосх. ст.

    са́мый си́льный — ο πιο δυνατός

    са́мое гла́вное — το κυριότερο

    ••

    в са́мом де́ле — αλήθεια, πραγματικά

    Русско-греческий словарь > самый

  • 10 командованне

    команд||ованне
    с
    1. (действие) ἡ διοί-κηση [-ις], ἡ ἀρχηγία:
    принимать \командованне ἀναλαμβάνω τήν διοίκησιν под \командованнеованием ὑπό τήν διοίκησιν, ὀπό τήν ἀρχηγίαν
    2. собир. ἡ διοίκηση [-ις], τό ἀρχηγείο[ν]:
    верховное \командованне ἡ ἀνωτάτη διοίκησις, τό ἀνώτατο. ἀρχηγείο· гла́вное \командованне τό γενικό ἀρχηγείο.

    Русско-новогреческий словарь > командованне

  • 11 по

    по
    предлог Α. с дат. п.
    1. (при указании места действия \по на поверхности, по поверхности) πάνω σέ, ἐπί / κατά μήκος (вдоль чего-л.):
    книги разбросаны по всему́ столу́ τά βιβλία εἶναι σκορπισμένα πάνω σ' ὀλο τό τραπέζι· ударить кулаком по́ столу κτυπώ μέ τή γροθιά ἐπάνω στό τραπέζι· гла́дить по голове χαϊδεύω τό κεφάλι· лететь по иебу πετώ στον οὐρανό·
    2. (при указании места \по где-л., в пределах чего-л.) σέ, είς, ἀνά:
    гулять по городу κάνω βόλτα στήν πόλη· по всему́ свету σέ ὀλον τόν κόσμο, ἀνά τήν ὑφήλιον по горим по полям στά βουνά καί στά λειβάδια·
    3. (при обозначении области, сферы чего-л. при указании на признак) σέ:
    он врач по профессии εἶναι ἱατρός στό ἐπάγγελμα· по росту он меньше всех στό μπόϊ εἶναι πιό κοντός ἀπ· ὀλους· лу́чший по качеству καλλίτερος σέ ποιότητα· урок по физике τό μάθημα φυσικής· соревнование по плаванию οἱ ἀγώνες κολυμβήσεως, οἱ κολυμβητικοί ἀγώνες'
    4. (согласно, в соответствии) κατά, συμφὠνως, σύμφωνα, ὀπως; по общему мнению κατά τήν γνώμη ὀλων· по выбору κατ' ἐκλογήν по жела́иию κατά βούλησιν по закону κατά τόν νόμον по заслу́гам ὅπως τοῦ ἀξίζεν по последней моде σύμφωνα μέ τήν τελευταία μόδά поезда ходят по расписанию τά τραίνα κυκλοφορούν σύμφωνα μέ τό δρομολόγιο· по своей воле οίκειοθελῶς, αὐτοβούλως·
    5. (на основании чего-л., из чего-л.) ἀπό, ἐκ:
    по внешнему виду ἐξ ὀψεως· по опыту ἀπό πείρα, ἐκ πείρας·
    6. (при указании причины\по вследствие чего-л., из-за чего-л.) ἐξ αίτίας, λόγω:
    по болезни λογω ἀσθενείας· по твоей вине ἐξ αἰτίας σου· по ошибке κατά λαθος· по неосторожности ἐξ ἀμελείας, ἀπροσεξίας· отпуск по беременности ἀδεια λόγω ἐγγυμοσύνης· по слу́чаю чего́-л. ἐπί τή εὐκαιρία·
    7. (при указании родства, близости):
    родственник по отцу́ συγγενής ἐκ πατρός, συγγενής ἀπό πατέρα· товарищ по университету συμφοιτητής ἀπό τό πανεπιστήμιον грек по происхождению Έλληνας τήν καταγωγή ν
    8. (посредством чего-л.) μέ, διά, διά μέσου:
    по почте ταχυδρομικώς, μέ τό ταχυδρομείό объявить по радио ἀνακοινώνω ἀπό τό ραδιόφωνο· ехать по железной дороге πηγαίνω σιδηροδρομικώς, ταξιδεύω μέ τόν σιδηρόδρομο· по телефону ἀπό τηλεφώνου, τηλεφωνικώς· по телеграфу διά τηλεγράφον, τηλεγρα-φικῶς· по воздуху ἀεροπορικώς· идти́ по ветру (о судне) πηγαίνω μέ ὁὔριο ἄνεμο· по дороге (в пути) καθ' ὀδόν, οταν πηγαίναμε, στον δρόμο·
    9. (при обозначении времени, в которое регулярно происходит что-л., чаще не переводится):
    по вечерам τά βράδυα· по ночам τίς νύχτες· по праздникам τίς γιορτές· Б. с вин. п. (при указании предела в пространстве и во времени\по вплоть до) μέχρι[ς], Ιως, ὠς; по по́яс ὡς τήν μέση· по 5-е сентября μέχρι τίς πέντε Σεπτεμβρίου· по сей день μέχρι σήμερα, ὡς τώρα· В. с дат. и вин. п. (в разделительном значении) ἀνά:
    по́ два ἀνά δύο, δυό δυό· по одному́ ἀνά ίνας, ἔνας ἐνας· по кускам κατά τεμάχια, μέ τό κομμάτί по десять рублей штука δέκα ρούβλια τό κομμάτι· по пять рублей ἀπό πέντε ρούβλια· Г. с предл. п. (при обозначении времени \по после) μετά:
    по возвращении μετά τήν ἐπιστροφήν по окончании μετά τήν λήξιν, μετά τό πέρας· ◊ по временам ἀπό καιρό σέ καιρό· скучать по до́му νοσταλγώ τό σπίτι μου· τοῦκέ по родине ἡ νοσταλγία· по тебе видно, что... ἀπό σένα φαίνεται δτι...· по мне разг κατά τήν γνώμην μου, κατ' ἐμέ· по меньшей мере τουλάχιστον по ту сторону ἀπ' τήν ἀλλη μεριά, ἐκείθεν, πέρα ἀπό· по правую (левую) руку ἀπ' τό δεξί (ἀπό τό ἀριστερό) χέρι· мне это не по душе αὐτό δέν μοῦ ἀρέσει.

    Русско-новогреческий словарь > по

  • 12 поднимать

    поднима||ть
    несов
    1. (с земли, с полу) σηκώνω, ἀνεγείρω, ἀνασηκώνω·
    2. (кверху) σηκώνω, ὑψώνω, ἀνεβάζω, ἀνυ-ψῶ; \поднимать ру́ку σηκώνω τό χέρι μου· \поднимать гла-за на кого-л. ρίχνω τό βλέμμα μου σέ κάποιον· \поднимать воротник σηκώνω τόν γιακά μου· \поднимать занавес театр. ἀνοίγω τήν αὐλαία θεάτρου· \поднимать флаг ὑψώνω τήν σημαία· \поднимать якорь σηκώνω τήν ἄγκυρα· \поднимать паруса мор. σηκώνω πανιά·
    3. (повышать, увеличивать) ἀνεβάζω, ὑψώνω, ἀνυψῶ:
    \поднимать цены ὑψώνω τίς τιμές· \поднимать хозяйство ἀνορθώνω τήν οἰκονομϊα· \поднимать производительность труда ἀνεβάζω τήν παραγωγικότητα τής δουλείας· ◊ \поднимать вопрос ἐγείρω ζήτημα· \поднимать восстание κάνω ἐπανάσταση, σηκώνω ἐπανάσταση· \поднимать тревогу χτυπώ συναγερμό· \поднимать всех на ноги σηκώνω ὀλους στό ποδάρί \поднимать крик βάζω τίς φωνές· \поднимать шум θορυβώ, κάνω θόρυβο· \поднимать пыль σηκώνω σκόνη· \поднимать» дух ἀνεβάζω τό ήθικό· \поднимать ру́ку на кого́-л. σηκώνω χέρι ἐνάντια σέ κάποιον \поднимать кого́-л. на смех κάνω κάποιον περίγελο, γελοιοποιώ· \поднимать ору́жие против кого́-л. σηκώνω (или παίρνω) τά ὀπλα ἐναντίον κάποιου, ἐπαναστατώ· \поднимать голос в защиту кого-л. συνηγορώ γιά κάποιον ·\поднимать целину́ с.-х. ξεχερσώνω, ἐκ-χερσῶ· \поднимать петли и а чулках πιάνω τόν πόντο κάλτσας.

    Русско-новогреческий словарь > поднимать

  • 13 предложение

    предложение I
    с
    1. ἡ πρόταση [-ις]:
    внести \предложение κά(μ)νω πρόταση·
    2. эк. ἡ προσφορά:
    спрос и \предложение ἡ ζήτηση καί ἡ προσφορά· ◊ делать \предложение κάνω πρόταση γάμου.
    предложение II
    с грам. ἡ πρόταση [-ις]:
    гла́вное \предложение ἡ κυρία πρόταση· придаточное \предложение ἡ δευτερεύουσα πρόταση· простое (сложное) \предложение ἡ ἀπλή (ή σύνθετη) πρόταση.

    Русско-новогреческий словарь > предложение

  • 14 достигнуть

    κ. достичь, -йгну, -йгнешь; достиг, -ла, -ло ρ.σ.
    1. φτάνω, πλησιάζω• εγγίζω•

    достигнуть порта φτάνω στο λιμάνι.

    2. φτάνω ως•

    мороз -иг 40 το ψύχος έφτασε τους 40 βαμούς•

    трава, -гла человеческого роста τό χορτάρι έφτασε το ανθρώπινο ανάστημα.

    3. ζω•

    достигнуть старости ζω ως τα γεράματα.

    4. πετυχαίνω, κατορθώνω (το επιδιωκόμενο), φτάνω•

    достигнуть цели πετυχαίνω το σκοπό.

    5. μ παλ. φτάνω, προφτάνω, πλησιάζω.

    Большой русско-греческий словарь > достигнуть

  • 15 запрячь

    κ. παλ. запречь, -рягу, -ряжешь, -рягут, παρλθ. χρ. запряг, -гла, -о, μτχ. παρλθ. χρ. запрягший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. запряженный, βρ: -жен, -жена, -жено, επιρ. μτχ. запрягши
    ρ.σ.μ.
    1. ζεύω•

    запрячь лошадей ζεύω τα άλογα.

    2. μτφ. παραφορτώνω, βάζω σε δύσκολη δουλειά•

    запрячь в работу στρώνω στη δουλειά.

    καταπιάνομαι με βαριά δουλειά.

    Большой русско-греческий словарь > запрячь

  • 16 застичь

    κ. застигнуть -игну, -игнешь; застиг, -ла, -ло, προστκ. застигни, παθ. μτχ. τταρλθ. χρ. застигнутый, βρ: -нут, -а, -о;
    ρ.σ.μ. πιάνω, συλλαμβάνω επ’ αυτοφόρω, τη στιγμή της διάπραξης•

    застичь на месте преступления συλλαμβάνω πάνω στο έγκλημα•

    застичь врасплох ξαφνιάζω, αιφνιδιάζω•

    нас -гла буря ξαφνικά μας έπιασε θύελλα.

    Большой русско-греческий словарь > застичь

  • 17 налечь

    -лягу, -ляжешь, -лягут, παρλθ. χρ. налг, -легла, -ло, προστκ. наляг.
    ρ.σ.
    1. στηρίζομαι ακουμπώ•

    налечь на подоконник ακουμπώ οτο κατώφλι του παράθυρου•

    налечь на стол грудью ακουμπώ στο τραπέζι με το στήθος.

    || πιέζω με το βάρος, πατώ επικάθομαι. || μτφ. κατέχομαι, κυριεύομαι, με πιάνει.
    2. πατώ, τραβώ, καταπιάνομαι στα γερά, στρώνομαι•

    на всла τραβώ γερό κουπί.

    || μτφ. εξασκώ επίδραση, πίεση.
    3. μτφ. επιδίδομαι σφόδρα ή ρίχνομαι με τα μούτρα•

    налечь на работу ρίχνομαι με τα μούτρα στη δουλειά.

    4. επικάθομαι (για σκόνη, δροσιά κ.τ.τ.).
    ξαπλώνομαι, επεκτείνομαι, πέφτω•

    на овраг мгла -гла στη χαράδρα σκοτείνιασε.

    Большой русско-греческий словарь > налечь

  • 18 предостеречь

    -регу, -режешь, -регут παρλθ. χρ. предостерг
    -гла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. предостргший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. предо-стереженный, βρ: -жн -жена -жено
    ρ.σ.μ.
    προφυλάγω προειδοποιώ.

    Большой русско-греческий словарь > предостеречь

  • 19 прилечь

    ρ.σ.
    1. πλαγιάζω, ξαπλώνω•

    прилечь отдохнуть ξαπλώνω να ξεκουραστώ.

    || ξαπλώνω, στρώνομαι καταγής για να μή φαίνομαι, κρύβομαι. || ακουμπώ, εφάπτω, κολλώ•

    прилечь ухом к чему-л. ακουμπώ το αυτί, σε κάτι (για να ακούσω)•

    ребёнок прилёг на плечо матери το παιδάκι ακούμπησε στον ώμο της μάνας.

    2. κλίνω, γέρνω, λυγίζω, κάμπτομαι. || (επι)κάθομαι•

    пыль -гла η σκόνη επικάθησε.

    3. στηρίζομαι γερά, σταθερά.

    Большой русско-греческий словарь > прилечь

  • 20 смуглый

    επ., βρ: смугл, -гла, -гло
    μελαχρινός, μελαψός, μαυριδερός.

    Большой русско-греческий словарь > смуглый

См. также в других словарях:

  • глаїти — Глаїти: втихомирювати, притишувати [16] глаїти (155) втихомирювати [MО,V] …   Толковый украинский словарь

  • Ёгла — Деревня Ёгла Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • ГЛА — ГЗЛА ГЛА гиперзвуковой летательный аппарат ГЛА Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ГЛА гипертензия лёгочной артерии мед …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • гла — гли, ж. Ол. Див. ігла …   Словник лемківскої говірки

  • гла́дкий — гладкий, гладок, гладка, гладко, гладки; сравн. ст. глаже …   Русское словесное ударение

  • гла́дить(ся) — гладить(ся), глажу, гладишь, гладит(ся) …   Русское словесное ударение

  • гла́дить — глажу, гладишь; прич. страд. прош. глаженный, жен, а, о; несов., перех. 1. (сов. выгладить) также без доп. Делать гладким, проводя горячим утюгом; утюжить. Параша (так звалась красотка наша) Умела мыть и гладить, шить и плесть. Пушкин, Домик в… …   Малый академический словарь

  • гла́нды — гланды, гланд; ед. гланда, ы …   Русское словесное ударение

  • гла́уберов — глауберов; глауберова соль …   Русское словесное ударение

  • гла́дко — глаже, нареч. 1. нареч. к гладкий (в 1 и 2 знач.). Гладко, волосок к волоску, были причесаны ее черные, не тронутые сединой волосы. Атаров, Жар птица. Говорил Тарас Семенович не очень гладко, размахивал руками и часто замолкал, чтобы найти нужное …   Малый академический словарь

  • гла́дкопись — гладкопись, и …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»