-
1 к
предл.;
(кому-л./чему-л.)
1) (по направлению к) to, toward(s) обращаться к кому-л. ≈ to address smb. приблизиться к кому-л. ≈ to approach smb. плыть к берегу ≈ to sail towards the shore подходить к концу ≈ to draw to a close
2) (при обозначении предельного срока) by к завтрашнему дню к первому января
3) (по отношению к) for, of, to доверие к кому-л. ≈ trust in smb. любовь к детям ≈ love of children любовь к родине ≈ love for/of one's country
4) (назначение) for к чему он это сказал? ≈ what did he say it for? к чему это? ≈ what is that for? к завтраку ≈ for lunch
5) (для указания связи с каким-л. событием) on, on the occasion of к столетию со дня рождения Льва Толстого ≈ on the occasion of the centenary of the birth of Lev Tolstoy к тому же ≈ moreover, besides, in addition
1. (указывает на направление движения) to;
(при подчёркивании направления) towards;
спускаться к реке go* to the river;
плыть к берегу swim* to the shore;
ехать к сестре go* to see one`s sister;
повернуться к окну turn towards the window;
наклониться к ребёнку bend* down to the child*;
на пути к on the way to;
обращение к молодёжи an appeal to young people;
ходить от дома к дому go* from house to house;
2. (для обозначения лица, предмета, с которым соприкасается кто-л., что-л.) to;
прислонившись к стене leaning against the wall;
пароход пристал к берегу the ship came in to the shore;
припасть к земле stoop to the ground;
лицом к лицу face to face;
к двум прибавить три add two and three together;
ко всем прочим неудобствам in addition to other inconveniences;
3. (при указании на срок совершения или завершения действия) by;
towards;
к утру бред прошёл the delirium passed off by the morning;
к вечеру жара спала towards evening the heat subsided;
вам нужно прийти к трём часам you must be here by three o`clock;
он явился к отходу поезда he arrived in time for the train`s departure;
4. (для обозначения побуждения, мотива, при указании на назначение действия или предмета) for;
готовиться к севу, к экзаменам prepare for the sowing, the examinations;
приучить кого-л. к порядку teach* smb. regular habits;
подарок ко дню рождения present for smb.`s birthday;
предисловие к книге introduction/preface to a book;
5. (при обозначении предмета, лица, с которыми связано какое-л. действие, признак, отношение) for, towards;
любовь к родине love for one`s country;
готовность к бою readiness for battle/action;
пригодный к употреблению fit for use;
6. (в заглавиях) towards;
часто не переводится ;
'К критике Готской программы' A Contribution to the Critique of the Gotha Programme;
7. (в призывах) to;
вперёд, к победе! forward, to the victory!;
8. с некоторыми сущ.: к счастью fortunately;
к несчастью unfortunately;
к слову (сказать) by the way;
к чему это? what use is that?;
это ни к чему that`s no use/good;
к тому же moreover, besides, furthermore;
всё к лучшему it`s all for the best;
~ к вашим услугам at your service. -
2 да
I разг.1) част. (утверждение, согласие) siВсе здесь? - Да. — Sono venuti tutti? - Sì2) (вопрос при желании получить подтверждение = так ли?, не правда ли?) non e vero / cosi?Ты согласен, да? — Sei d'accordo, vero?3) (при перемене темы, при воспоминании)... e ancora...,... dimenticavo..., ecco...Вот и все. Да, еще одна новость. — Ecco tutto. Dimenticavo: un'altra novitàЧто-то я еще забыл. Да, книгу. — Ho dimenticato una cosa. Ah ecco, il libro4) (при отклике = я слушаю, что вы хотите сказать?) si, dica5) разг. (для выражения недоверия, возражения = как же!, как бы не так!) sì, stai fresco!Я найду тебе книгу. - Да, найдешь! — Te lo trovo il libro. - Sì, ci credo6) (в лозунгах, призывах) sì a...Да - разоружению и миру! — Sì al disarmo e alla pace•- Ну да!••не сказать ни да ни нет — non dire né sì né no; dire "ni" ирон.II част. высок. III союз разг.1) (для (при)соединения слов или предложений) e (in più), e inoltreкупил книгу, да (еще) какую интересную — ho comprato un libro e molto, ma molto interessante2) (противопоставление + "но, однако") pero, ma, e nello stesso tempo•- да и только - да и то -
3 к
= ко1) направление движения a; in; versoподъехать к станции — arrivare alla stazioneпозвать к телефону — chiamare al telefonoплыть к берегу — nuotare verso la riva2) время verso; per; a3) близость a; controприслонить к стене — appoggiare al / contro il muroстолкнуться нос к носу — sbattere naso contro naso4) предмет, адресат отношения per, verso, aваренье к чаю — la marmellata per il teпримкнуть к большинству — aggregarsi alla maggioranza5) ( при счете)к трем прибавить два — tre più due; aggiungere due a tre6) отношение a, perпредисловие к книге — prefazione al libro7) соответствие per, a8) ( в призывах) aк оружию! — armiamoci!; alle armi!к ответу! — chiediamo giustizia!; la pagherete!9) содержание - в заглавиях di -
4 Glory to (the party, the heroes, etc.)
Общая лексика: слава (в лозунгах и призывах)Универсальный англо-русский словарь > Glory to (the party, the heroes, etc.)
-
5 Glory to
Общая лексика: (the party, the heroes, etc.) слава (в лозунгах и призывах) -
6 American boys
полит разг"американские парни" ("наши парни")Ссылка оратора на солдат, защищающих интересы Америки на полях сражений (часто апеллирующая к чувствам их семей). Часто звучит в призывах "вернуть наших парней домой к Рождеству" ["getting the boys home by Christmas"]. В 1964 Л. Джонсон [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] заявил по поводу эскалации конфликта во Вьетнаме [ Vietnam War]: "Они просят нас отправить американских ребят для выполнения работы, которую должны бы делать азиатские ребята" ["They call upon us to supply American boys to do the job that Asian boys should do."]. В последние годы фраза звучит не совсем политкорректно [ politically correct], так как не учитывает роли женщин. Более современный вариант: "мужчины и женщины наших вооруженных сил" ["men and women of our armed forces"]English-Russian dictionary of regional studies > American boys
-
7 Mann der Arbeit, aufgewacht...
"Вставай, человек труда...", стихотворение Георга Хервега, революционного поэта XIX в.: "Mann der Arbeit, aufgewacht! / Und erkenne deine Macht. / Alle Räder stehen still, / Wenn dein starker Arm es will" ("Вставай, человек труда, и осознай свою власть. Все заводы остановятся, если этого захочет твоя сильная рука"). Припев песни был популярным лозунгом социал-демократического движения в XIX в., его скандировали на собраниях социал-демократов, лозунг висел в рамочке во многих домах рабочих. Стихотворение стало одной из первых песен рабочего движения, сохранивших свою популярность и в ХХ в. Слова песни использовались в призывах к забастовкам, участники которых боролись за свои политические и экономические права → Herwegh Georg, Arbeiterlied, Krupp und KrauseГермания. Лингвострановедческий словарь > Mann der Arbeit, aufgewacht...
См. также в других словарях:
Погром на Манежной площади (2010) — Погром на Манежной[1] кульминация всероссийской акции памяти Егора Свиридова, вылившаяся в массовые беспорядки на Манежной площади 11 декабря 2010 года. Содержание 1 События на Манежной площади 2 События в метро … Википедия
МАССОВЫЕ БЕСПОРЯДКИ — преступление против общественной безопасности, заключающееся в 1) организации М. б., сопровождающихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением огнестрельного оружия, взрывчатых веществ или взрывных устройств, а также… … Словарь-справочник уголовного права
Другая Россия (партия) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Беспорядки на Манежной площади в Москве 11 декабря 2010 года — 11 декабря 2010 года на Манежной площади в центре Москвы собралось около 5 тысяч молодых людей, представляющих различные сообщества от футбольных болельщиков до сторонников националистических организаций. Поводом для несанкционированной акции на… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ЛАО-ЦЗЫ — легендарный древнекитайский мыслитель, основоположник религиозно философского направления даосизма, фигура загадочная во многих отношениях. под этим именем, которое, скорее всего, является прозвищем и означает буквально старый мудрец (и даже… … Большой Энциклопедический словарь
Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин) — Салтыков (Михаил Евграфович) знаменитый русский писатель. Родился 15 января 1826 года в старой дворянской семье, в имении родителей, селе Спас Угол, Калязинского уезда Тверской губернии. Хотя в примечании к Пошехонской старине С. и просил не… … Биографический словарь
Костромин, Сергей Владимирович — Генеральный директор компании "Гамма Центр" (г. Москва) с 1995 г.; родился 12 мая 1967 г. в Москве; окончил Московский институт стали и сплавов (МИСиС) в 1990 г., аспирантуру Технического университета стали и сплавов (бывший МИСиС) в… … Большая биографическая энциклопедия
Микитенко, Иван Кондратьевич — [1897 ] современный украинский пролетарский прозаик и драматург. Член КП(б)У, активнейший борец за пролетарскую литературу. Был одним из организаторов и деятелей ВУСПП, ВОАПП, МОРПЛ, членом ВУЦИК. Член президиума Оргкомитета союза писателей. Род … Большая биографическая энциклопедия
Салтыков, Михаил Евграфович — один из выдающихся писателей той знаменитой плеяды (Тургенев, Гончаров, Достоевский), которая действовала в русской литературе с сороковых годов и до восьмидесятых. Эта плеяда не представляла почти ничего однородного: это были, большею частью,… … Большая биографическая энциклопедия
Монтанисты — раннехристианская секта. Основана в середине 2 в. во Фригии. Названа по имени своего основателя жреца Монтана. Получила распространение в Малой Азии, Африке, Риме, Галлии и на Балканах. Следуя традициям первых христианских общин, М.… … Большая советская энциклопедия
Призывы ЦК КПСС — обращения Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза к трудящимся СССР и др. стран, публикуемые ко дню 1 го Мая и к годовщине Великой Октябрьской социалистической революции. До 1943 такие обращения ЦК партии… … Большая советская энциклопедия