-
1 два ведра води
numgener. une voie d'eau -
2 дождь льёт как из ведра
ncolloq. il pleut à seaux, il tombe des cordesDictionnaire russe-français universel > дождь льёт как из ведра
-
3 как из ведра
-
4 лить как из ведра
vbelg. dracher -
5 льёт как из ведра
v1) gener. il pleut2) colloq. il pleut des cordes3) simpl. il pleut comme une vache qui pisse4) canad. il pleut à boire debout -
6 лить как из ведра
-
7 льёт как из ведра
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > льёт как из ведра
-
8 ведро
-
9 дождь
м.pluie fме́лкий дождь — pluie fine
проливно́й дождь — pluie battante, ondée f, averse f
собира́ется дождь — le temps est à la pluie
дождь идёт — il pleut, il tombe de la pluie
дождь мороси́т — il bruine
дождь переста́л — la pluie a cessé
попа́сть под дождь — recevoir une averse sur le dos
••грибно́й дождь — un temps de demoiselle, ni pluie ni soleil; ≈ le diable bat sa femme et mari sa fille
* * *n1) gener. précipitations pluvieuses, pluie, lance, vase2) colloq. flotte, eau, sauce3) poet. eau du ciel4) argo. douille -
10 дужка
ж.1) (уменьш. к дуга) arceau m2) ( ручка)ду́жка ведра́ — anse f du seau
ду́жки очко́в — branches f pl de lunettes
* * *n1) gener. arceau, fourchette2) eng. anse, maillon3) anat. pilier (нёбно-язычная)4) opt. (очки) branche -
11 крюк
м.2) ( окольный путь) разг. détour m, crochet mсде́лать крюк — faire un détour
* * *n1) gener. corbeau, dent-de-loup (для подвешивания колбас и т.п.), détour, main (для колодезного ведра), crampon, (ловильный) grappin, piton, allonge (для подвешивания мяса), croc, crochet, harpage, patte, émerillon (для ловли акул)2) navy. suspensoir3) eng. agrafe de traverse, attache (для ремня), gond, havet, pied, verne (бадьи, или ковша)4) metal. grappin5) mech.eng. accroche, griffe6) region.usage. harpe (инструмент) -
12 тушилка для углей
-
13 черпать
1) puiser vtче́рпать во́ду из ведра́ — tirer de l'eau du seau
че́рпать зе́млю ковшо́м — puiser la terre avec un godet
2) перен. puiser vt, tirer vtче́рпать си́лы в чём-либо — puiser ses forces de qch
че́рпать зна́ния — tirer ses connaissances
* * *v1) gener. puiser2) liter. glaner (сведения и т.п.)3) eng. mordre -
14 вычерпать
1) (источник, водоём) épuiser vt, mettre vt à sec, vider vt2) (воду и т.п.) puiser vt; écoper vtвы́черпать всю во́ду из ведра́ — vider ( или puiser) un seau; mettre un seau à sec
-
15 окатить
( кого-либо чем-либо) arroser vt, verser qch sur qnокати́ть кого́-либо из ведра́ — vider un seau d'eau sur qn
окати́ть холо́дной водо́й перен. — donner une douche
-
16 отчерпнуть
puiser vtотче́рпну́ть воды́ из ведра́ — puiser de l'eau dans un sceau
-
17 черпнуть
1) puiser vtче́рпну́ть во́ду из ведра́ — tirer de l'eau du seau
че́рпну́ть зе́млю ковшо́м — puiser la terre avec un godet
2) перен. puiser vt, tirer vtче́рпну́ть си́лы в чём-либо — puiser ses forces de qch
че́рпну́ть зна́ния — tirer ses connaissances
-
18 vache
(f) корова♦ amour vache плотская любовь♦ c'est la vache dans [[lang name="French"]au] le couloir (шутл. – ирон.) просто невозможно промахнуться (об очень крупной цели)♦ c'est vache de faire qch это подло [это свинство] поступать как-л.♦ chacun son métier et les vaches seront bien gardées пусть каждый занимается своим делом, и всё будет в порядке♦ couleur queue de vache рыжий цвет♦ coup de pied en vache удар исподтишка; низкий, подлый поступок♦ épouser la vache et le veau (шутл. – ирон.) жениться на беременной♦ être comme une vache qui regarde passer les trains смотреть как баран на новые ворота♦ être vache avec qn третировать кого-л.♦ faire la vache подличать♦ il pleut comme vache qui pisse льёт как из ведра (о дожде)♦ la vache noire donne du lait blanc с лица воду не пить♦ les années des vaches grasses et des vaches maigres годы благоденствия и годы нужды♦ manger de la vache enragée; ▼ tirer le diable par la queue терпеть лишения, нужду; горе мыкать♦ montagne à vache (шутл.) невысокая гора♦ mort aux vaches! (ругат.) долой полицию!; смерть фараонам!♦ [lang name="French"]oh, la vache! надо же!; вот не везёт!; вот свинство!; чёрт возьми! (реплика досады, возмущения)♦ parler français comme une vache espagnole (ирон.) коряво говорить по-французски♦ peau de vache (груб.) сволочь, мразь♦ pleurer comme une vache [un veau] реветь белугой♦ vache à lait дойная корова♦ vache (adj) злой, несправедливый1) здорово, потрясающе2) по-свински♦ vacherie (f) пакость, гадость -
19 corde
(f) верёвка♦ ajouter une corde à son arc (шутл.) приобрести ещё одну профессию♦ avoir de la corde de pendu (dans sa poche) (шутл.) быть удачливым, везучим♦ avoir plus d'une corde à son arc иметь в запасе несколько различных средств, приёмов, хитростей♦ [lang name="French"]ce n'est pas dans mes cordes, ce n'est pas mon rayon (шутл.) это не по моей части, не в моей компетенции♦ homme de sac et de corde отъявленный негодяй♦ il faut puiser tant que la corde est au puits; ▼ il faut battre le fer tant qu'il est chaud куй железо, пока горячо♦ il ne vaut pas la corde pour le pendre на него и верёвки жалко♦ il pleut des cordes (à pleins seaux) льёт как из ведра♦ la corde trop tendue casse; ▼ [lang name="French"]quand la corde est trop tendue, elle casse где тонко, там и рвётся♦ mériter la corde заслуживать виселицы1) дойти до полного изнеможения2) протереться, просвечивать (о ткани)3) быть избитым, затасканным, неумело придуманным♦ cela montre la corde это шито белыми нитками; это придумано очень неумело♦ prendre un virage à la corde вписаться в крутой вираж♦ se mettre la corde au cou надеть себе петлю на шею♦ sentir la corde выглядеть подозрительно, не внушать доверия♦ (trop) tirer sur la corde перегибать палку, потерять чувство меры♦ toucher une corde délicate задеть больное место, чувствительную струну1) изношенный, протёртый до дыр2) затасканный, надоевший
См. также в других словарях:
ВЕДРА — судовые (Bucket, pail) на судах, кроме обыкновенных, деревянных и железных В., употребляются парусиновые (Canvas bucket), которые шьются из парусины № 1 и обшиваются по верху тросом. Под этим тросом делаются два люверса для привязывания штерта.… … Морской словарь
Ведра — Муниципалитет Ведра Vedra Флаг Герб … Википедия
ведра — з.б.п., (бедра) … Орфографический словарь осетинского языка
Понте-Ведра-Бич — Невключённая община Понте Ведра Бич англ. Ponte Vedra Beach … Википедия
Алгоритм текущего ведра — Алгоритм маркерной корзины (англ. Token Bucket Algorithm) алгоритм, позволяющий ограничить полосу пропускания канала и в то же время гарантировать некоторую скорость передачи данных (кадров или пакетов). Поскольку скорость передачи пакета… … Википедия
как из ведра — Разг. Неизм. Очень сильным потоком, струями (о проливном дожде). С глаг. несов. и сов. вида: лить, полить, хлынуть… как? как из ведра. Выйти на улицу было невозможно: дождь лил как из ведра. Громовой удар раздался в другой раз громче и ближе, и… … Учебный фразеологический словарь
Эйра-Ведра — Район Эйра Ведра Eira Vedra Страна ПортугалияПортугалия … Википедия
Эс-Ведра — Остров Эс Ведра на закате Координаты … Википедия
как из ведра — проливной дождь, дождь, ливень, дождь как из ведра, обломный дождь Словарь русских синонимов. как из ведра сущ., кол во синонимов: 5 • дождь (47) • … Словарь синонимов
Льет как из ведра — Льетъ какъ изъ ведра (о проливномъ дождѣ вообще, обильно). Ср. Какъ изъ жолоба. Ср. Дождь съ утра до вечера лилъ какъ изъ ведра. Салтыковъ. Круглый годъ. 1 ое іюня. Ср. Я и забылъ совсѣмъ, что съ меня льетъ, какъ изъ жолоба. Гончаровъ. Обрывъ. 5 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
льет как из ведра — (о проливном дожде вообще, обильно) Ср. Как из желоба. Ср. Дождь с утра до вечера лил как из ведра. Салтыков. Круглый год. 1 ое июня. Ср. Я и забыл совсем, что с меня льет, как из желоба. Гончаров. Обрыв. 5, 15. Ср. Громовой удар раздался... и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона