-
41 план
в разн. знач.на переднем плане — au premier planсоставить план — dresser ( или arrêter) un planвыполнить план — réaliser le planснять план (местности и т.п.) — lever le planстроить планы — faire ( или concervoir) des projets -
42 предназначение
-
43 проделать
я это проделал в три дня — je l'ai fait en trois jours, j'ai mis trois jours à le faire -
44 произвести
1) (выполнить, сделать) faire vt; exécuter vt (работу и т.п.); effectuer vt ( платежи); opérer vt (преобразования и т.п.)3) (причинить, вызвать) faire vtпроизвести впечатление на кого-либо — faire ( или produire) de l'impression sur qn, impressionner qn4) (в чин, звание) уст. promouvoir vt, élever à un grade; nommer vt ( для рядового состава) -
45 пройти
1) passer viпройти к выходу — aller (ê.) vers la sortie2) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) courir viпрошел слух, что... — le bruit a couru que...3) ( выпасть - об осадках) tomber vi (ê.)ночью прошел дождь — pendant la nuit la pluie est tombée4) (пролечь - о дороге и т.п.) passer vi5) (о времени и т.п.) passer vi, s'écoulerне прошло еще и года, как... — une année s'est à peine écoulée que...6) ( проникнуть) passer vi, pénétrer vi; s'infiltrer ( о жидкостях)7) ( прекратиться) passer vi, cesser vi9) (быть принятым - о резолюции и т.п.) разг. passer viпредложение прошло — la proposition n'est pas passée10) ( состояться)пьеса прошла с большим успехом — la pièce a été vivement applaudie11) (выполнить обязанности, задания) faire vtпройти курс лечения — subir ( или suivre) un traitement12) (испытать, претерпеть) passer vi par••это не пройдет разг. — прибл. cela fera chou blancэто ему даром не пройдет разг. — il ne perd rien pour attendre, il le paiera cher -
46 процент
м.2) ( доход с капитала) intérêt m -
47 пунктуально
нареч.ponctuellement, exactementпунктуально выполнить поручение — accomplir sa tâche ponctuellement -
48 accepter le fardeau
Ce noble cœur accepta le fardeau qui allait peser sur lui, car il savait avec combien de peines il acquitterait les engagements pris envers son père. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Благородное сердце приняло бремя, уготованное ему, хотя Давид знал, как трудно ему будет выполнить обязательства, принятые им на себя по отношению к отцу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > accepter le fardeau
-
49 chair de la chair
- tenir à qch comme à la chair de sa chairUn parti qui tient une telle place dans le cœur du peuple, un parti qui est la chair de la chair de la classe ouvrière, qui est l'interprète reconnu de la nation, saura faire tout son devoir. (l'Humanité.) — Партия, занимающая такое место в сердце народа, партия, являющаяся плотью от плоти рабочего класса, признанного выразителя интересов всей нации, сумеет выполнить свой долг.
-
50 dégager sa parole
(dégager sa parole [или sa promesse])1) взять назад свое слово, обещание2) сдержать слово, выполнить обещание -
51 démentir sa promesse
Dictionnaire français-russe des idiomes > démentir sa promesse
-
52 être au pied du mur sans échelle
Dictionnaire français-russe des idiomes > être au pied du mur sans échelle
-
53 être en défaut
1) прийти в негодность, отказать, испортиться2) сбиться с пути, пойти по ложному, неправильному пути3) ошибиться, дать маху4) сбиться со следа, потерять след ( о собаке)Il s'est étouffé de crier après les chiens qui étaient en défaut. (La Bruyère, Caractères.) — Он надорвал себе глотку, стараясь направить своих собак по верному пути.
5) не сдержать обещания; не выполнить обязательства -
54 faire face à ses engagements
(faire face [или honneur] à ses engagements [тж. tenir ses engagements])сдержать свои обещания, выполнить свои обязательстваDictionnaire français-russe des idiomes > faire face à ses engagements
-
55 faire fiasco à qn
прост. не выполнить обещанного; не прийти на встречуDécidément, je crois que l'exhibition fait fiasco. Les commissaires ont beau faire des réclames et battre le tambour, ils ne peuvent y attirer la foule. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Положительно я считаю, что выставка провалилась. Напрасно устроители делают рекламу и вовсю зазывают к себе, они не могут привлечь публику.
Hier je devais dîner chez M. Cloquet mais je lui ai fait fiasco; j'ai une répétition à huit heures de soir et ça me l'aurait fait manquer. (G. Flaubert, Correspondance.) — Вчера я должен был обедать у г-на Клоке, но не пошел; в восемь вечера у меня репетиция, а из-за обеда я должен был бы ее пропустить.
-
56 faire le coup
нанести удар; осуществить свой замыселSieyès attendait dans son cabinet Moreau, arrivé d'Italie le matin même. En le prenant au débotté, Sieyès espérait vaincre ses hésitations et à le déterminer à faire le coup. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Сейес ждал у себя в кабинете Моро, прибывшего из Италии в то же утро. Сейес надеялся, что, не давая ему времени опомниться, он сумеет побороть его колебания и убедить совершить переворот.
Qui a fait faire le coup? C'est ce qui est demeuré dans les plus épaisses ténèbres. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — В чьих руках были тайные пружины этого дела? Именно это так и осталось покрыто мраком неизвестности.
Un jour, au commencement de sa maladie, M. Dambreuse était descendu pour donner des signatures. - C'est alors, qu'il aura fait le coup! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Как-то раз, в начале своей болезни, г-н Дамбрез приходил сюда подписать бумаги. - Вот тогда он, должно быть, и проделал это!
- faire un coup nulIl montrait une impatience fébrile à vaincre, à s'illustrer d'une gloire nouvelle, pour jeter ensuite dans la balance politique le poids de son épée. Il acceptait certainement de faire le coup... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Жубер был охвачен лихорадочным нетерпением победить, окружить свое имя новой славой, чтобы бросить затем на политические весы тяжесть своего меча. Безусловно, он был согласен выполнить задачу...
-
57 faire sa soumission
1) покориться, сдаться, подчиниться, повиноваться2) юр. обязаться выполнить постановление судаDictionnaire français-russe des idiomes > faire sa soumission
-
58 fermer l'oreille
(fermer l'oreille [или les oreilles])1) отказываться выслушать, не слушать кого-либо -
59 jeter son épée dans la balance
(jeter son épée dans la balance [или dans le jeu])бросить свой меч на чашу весов, вмешаться своими вооруженными силами, вступить в войну на чьей-либо сторонеIl montrait une impatience fébrile à vaincre, à s'illustrer d'une gloire nouvelle, pour jeter ensuite dans la balance politique le poids de son épée. Il acceptait certainement de faire le coup... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Жубер был охвачен лихорадочным нетерпением победить, окружить свое имя новой славой, чтобы бросить затем на политические весы тяжесть своего меча. Безусловно, он был согласен выполнить задачу...
Et, de même, il se garda bien de faire allusion à l'événement précis qui, d'après Rumelles, avait décidé Grey à jeter enfin l'épée britannique dans la balance, au cours de son entretien d'hier avec l'ambassadeur d'Allemagne. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Он предпочел умолчать и о событии, которое, по словам Рюмеля, заставило наконец Грея во время его вчерашней беседы с германским послом бросить на чашу весов британский меч.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter son épée dans la balance
-
60 livrer la marchandise
канад.Dictionnaire français-russe des idiomes > livrer la marchandise
См. также в других словарях:
выполнить — волю • реализация выполнить долг • реализация выполнить задание • реализация выполнить задачи • реализация выполнить заказ • реализация выполнить любой приказ • реализация выполнить обещание • реализация выполнить обязательства • реализация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ВЫПОЛНИТЬ — ВЫПОЛНИТЬ, выполню, выполнишь, совер. (к выполнять), что. 1. Точно исполнить, осуществить целиком. Выполнить приказание начальника. Выполнить обещание. Выполнить свое назначение. Выполнить задание. Выполнить обязательство. Выполнить пятилетку в… … Толковый словарь Ушакова
выполнить — осуществить, реализовать, исполнить, (воплотить, претворить, провести) в жизнь, привести в исполнение, нагнать, облечь плотью и кровью, воплотить в жизнь, облечь в плоть и кровь, провести в жизнь, произвести, претворить в жизнь, создать, свершить … Словарь синонимов
ВЫПОЛНИТЬ — ВЫПОЛНИТЬ, ню, нишь; ненный; совер., что. 1. Осуществить, провести в жизнь (порученное, задуманное). В. работу. В. задание. 2. Создать, сделать. Хорошо выполненный чертёж. | несовер. выполнять, яю, яешь. | сущ. выполнение, я, ср. Доложить о… … Толковый словарь Ожегова
выполнить — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN execute … Справочник технического переводчика
выполнить обещание — сдержать свое слово, сдержать слово Словарь русских синонимов. выполнить обещание сдержать (своё) слово Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
выполнить волю — повиноваться, послушать, подчиниться, послушаться, предаться власти, согнуться, смириться, склониться, встать на колени, покориться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Выполнить — сов. перех. см. выполнять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выполнить — выполнить, выполню, выполним, выполнишь, выполните, выполнит, выполнят, выполня, выполнил, выполнила, выполнило, выполнили, выполни, выполните, выполнивший, выполнившая, выполнившее, выполнившие, выполнившего, выполнившей, выполнившего,… … Формы слов
выполнить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я выполню, ты выполнишь, он/она/оно выполнит, мы выполним, вы выполните, они выполнят, выполни, выполните, выполнил, выполнила, выполнило, выполнили, выполнивший, выполненный, выполнив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
выполнить — см.: наш колхоз, наш колхоз выполнил план по удою коз … Словарь русского арго