Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

вылö

  • 101 вештасьöм

    и. д. от вештасьны; зонкаок дыр видзöтіс орсанокыс \вештасьöм вылö мальчик долго любовался тем, как передвигалась игрушка

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештасьöм

  • 102 вештыны

    I 1) сдвигать, сдвинуть, подвинуть, придвинуть, отодвинуть; \вештыны пызан öшынланьö отодвинуть стол к окну; керку \вештыны виль местаö перенести дом на новое место 2) перен. отстранить, снять, уволить; удж вылісь \вештыны снять с работы
    --------
    II 1) платить, уплатить, выплатить; \вештыны долг уплатить долг; \вештыны одзöс вернуть взятое взаймы; вештытöг муніс ушел не расплатившись; вештытöг босьтіс взял бесплатно что-л. 2) перен. переложить, свалить что-л. на кого-л.; \вештыны вина мöдік вылö переложить вину на другого 3) перен. отплатить, отомстить; ме вешта сылö эта понда я ему за это отплачу (отомщу)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештыны

  • 103 видзöтны

    1) смотреть, посмотреть, глядеть; \видзöтны синкыммез увтöт глядеть исподлобья 2) наблюдать 3) смотреть, посмотреть (быть зрителем); \видзöтны спектакль смотреть спектакль 4) смотреть, присматривать, следить за кем-чем-л.; \видзöтны горт röröp смотреть за домашним хозяйством 5) рассматривать, рассмотреть, разбирать; \видзöтны суд вылын дело рассмотреть дело в суде; мöдпöв \видзöтны пересмотреть что-л. 6) перед инфинитивом норовить; сідз и видзöтö мырддьыны так и норовит отнять. видзöтан, дак бур внешне (на вид) хороший (добротный): сійö и видзöт того и гляди; ciйö токо и видзöтан, кыдз бы... только и ждёшь, как бы...; эта вылö видзöттöг несмотря на это

    Коми-пермяцко-русский словарь > видзöтны

  • 104 визыв

    1. быстрое течение, быстрина; \визыв вылö петны выйти на быстрину (на лодке); визылöн кылöтас пыж течением унесло лодку 2. 1) быстрый, бурный, стремительный; \визыв ва бурная вода; \визыв ю быстрая река 2) перен. быстрый, удалой, боевой, резвый, подвижный; \визыв зон удалой парень; \визыв нывка бойкая девушка. \визыв вира морт горячий человек; тулысся \визыв ва весеннее половодье □ сев. визыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > визыв

  • 105 визывтöм

    (и. д. от визывтны) течение; любита видзöтны юлöн перыта \визывтöм вылö люблю смотреть на быстрое течение реки

    Коми-пермяцко-русский словарь > визывтöм

  • 106 вина

    II вина, виновность; сылöн \винаыс этаын абу он в этом не виноват; эта тэнат \винаыс это твоя вина; вевттьыны \вина покрыть чью-л. вину; \вина проститны простить вину; вештыны \вина йöз вылö переложить вину на других
    --------
    І водка, вино || винный; \вина бутылка а) бутылка с вином б) винная бутылка; \вина дук запах; \вина юны пить водку; \вина керан завод винодельный (винный) завод; \вина керись винодел; винокур; самогонщик; \вина керöм виноделие; гонка самогона; \винасö öмас оз босьт он вина в рот не берёт, он не пьёт. \вина гаг пьяница, любитель выпить; \винакöт тöдчыны часто выпивать (букв. дружить с водкой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вина

  • 107 висьöтöм

    (и. д. от висьöтны) общее недомогание, нездоровье; ме \висьöтöм вылö жалуйтча я жалуюсь на общее недомогание

    Коми-пермяцко-русский словарь > висьöтöм

  • 108 водны

    1) ложиться, лечь; улечься; койка вылö \водны лечь на койку; водöмöн лыддьöтны читать лёжа; \водны узьны лечь спать; локны гортö водікö прийти домой поздним вечером (когда обычно ложатся спать) 2) полегать, полечь; шогді водöма пшеница полегла

    Коми-пермяцко-русский словарь > водны

  • 109 вувтны

    1) лаять 2) бран. лаять, облаять, набрасываться с бранью на кого-л.; мый тэ вувтан ме вылö? что ты на меня набросился?

    Коми-пермяцко-русский словарь > вувтны

  • 110 вуджны

    1) переправляться, переправиться, перебираться, перейти, переехать; \вуджны ва сайö перебраться за реку; \вуджны ва пыжöн переплыть реку на лодке; \вуджны пос перейти мост; \вуджны ю вартчöмöн перебраться через реку вплавь 2) переходить, перейти, перевестись; \вуджны мöдік удж вылö перевестись на другую работу; \вуджны куимöт классö перейти в третий класс 3) переходить, перейти, переброситься; би вуджис ордча керкуö огонь перебросился на соседний дом

    Коми-пермяцко-русский словарь > вуджны

  • 111 гöгöр

    I иньв. см. берд I
    --------
    II 1. окрестность; посад \гöгöрыс öддьöн гажа окрестности села очень живописны 2. кругом, вокруг; повсюду; \гöгöр обиход кругом порядок, кругом всё прибрано; \гöгöр быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; \гöгöр лöсьöтчöны праздник кежö повсеместно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан \гöгöр сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час \гöгöр ни сейчас уже около двух часов; эта удж вылö муніс кык час \гöгöр на эту работу ушло около двух часов. миян \гöгöр быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода \гöгöр бергавны ухаживать за скотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöр

  • 112 галя

    галька; кыскавны туй вылö \галя возить гальку на дорогу. \галя из гладкий камень (большой); \галяöдз шырöм наголо остриженный; \галя юр бритая голова

    Коми-пермяцко-русский словарь > галя

  • 113 гатшöвтчыны

    валиться, повалиться; \гатшöвтчыны стул вылö откинуться на спинку стула □ сев. гатшöлтчыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > гатшöвтчыны

  • 114 гижсьыны

    (возвр. от гижны) 1) заниматься писанием (чего-л.) 2) писаться; эта кылыс гижсьö мöднёж это слово пишется иначе 3) записываться, записаться; \гижсьыны хоровöй кружокö записаться в хоровой кружок 4) подписаться под чем-л.; расписаться в чём-л. 5) регистрироваться, зарегистрироваться, расписаться с кем-л.; \гижсьыны загсын зарегистрироваться в загсе; овны гижсьытöг жить без регистрации брака 6) подписываться, подписаться на что-л.; \гижсьыны журнал вылö подписаться на журнал

    Коми-пермяцко-русский словарь > гижсьыны

  • 115 горöтлöм

    (и. д. от горöтлыны) крик; мийö вöрас öшимö и петім тіян \горöтлöм вылö мы заблудились в лесу и вышли на ваш крик □ иньв. горöтвöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > горöтлöм

  • 116 горöтны

    1) крикнуть, вскрикнуть, закричать; заорать; \горöтны повзьöмсянь закричать от испуга; лёкгоршöн \горöтны закричать неистово; öтiк öмись \горöтны кричать в один голос (букв. из одного рта); айыс зоныс вылö горöтіс отец закричал на сына 2) выкрикнуть, прокричать что-л.; кинöс горöтісö? кого выкрикнули?

    Коми-пермяцко-русский словарь > горöтны

  • 117 горш

    I горло; чушыктан ( лолалан) \горш дыхательное горло; \горш висьö горло болит; \горшö сибдыны прям., перен. застрять в горле; \горшам чери коска тасасис в горле застряла рыбья кость. \горш веськöтны утолить жажду (букв. выпрямить горло); \горш косьмö пить хочется; \горш кöтöтыштны [немного] попить; промочить горло; \горшöн сёйны жадно есть, уплетать, уписывать; \горшыс сылöн тарзьö ему хочется выпить, его тянет к выпивке; \горшыс сылöн тырис он уже набил себе карман, у него уже всего по горло; \горш тыртны жрать, нажраться (букв. наполнить глотку); паськыт \горш! бран. жадина!, ненасытная утроба!; сир пинь тэныт горшат погов. типун тебе на язык (букв. щучий зуб тебе в горло)
    --------
    II 1. жадный, алчный; \горш морт жадный человек; деньга вылö сія öддьöн \горш он очень падок на деньги 2. жадность, алчность; вот кытчö \горшыс воштö! вот к чему приводит жадность!

    Коми-пермяцко-русский словарь > горш

  • 118 гряд

    гряда, грядка; капуста \гряд грядка капусты; грядка, отведённая под капусту; садитны \гряд вылö высадить на грядку □ диал. град, грйад

    Коми-пермяцко-русский словарь > гряд

  • 119 гу

    1) погреб; \гу вылö ветлыны сходить в погреб; \гу вылісь вайны принести из погреба; татöн кöдзыт, кыдз \гу вылын здесь холодно, как в погребе 2) берлога; ош \гу медвежья берлога 3) сев. овощная яма 4) могила. син \гу глазные впадины

    Коми-пермяцко-русский словарь > гу

  • 120 гусьöнмоз

    , гусьöнпöлöн крадучись, тайком, украдкой; ciя \гусьöнмоз дзар керис нывкаыс вылö он украдкой взглянул на девушку

    Коми-пермяцко-русский словарь > гусьöнмоз

См. также в других словарях:

  • Рочев Яков Митрофанович — [р. 1909, с. Усть Ухта, ныне Ухтинского горсовета Коми АССР], коми советский писатель. Член КПСС с 1940. Окончил Коми педагогический институт (1937). Печатается с 1929. Основное произведение Р. ‒ эпическая трилогия «Два друга» (1951, рус. пер.… …   Большая советская энциклопедия

  • Рочев —         Яков Митрофанович [р. 1909, с. Усть Ухта, ныне Ухтинского горсовета Коми АССР], коми советский писатель. Член КПСС с 1940. Окончил Коми педагогический институт (1937). Печатается с 1929. Основное произведение Р. эпическая трилогия «Два… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»