-
21 stink in nostrils
Общая лексика: вызывать (у кого-л.) омерзение, вызывать ( у кого-л.) омерзение (презрение), вызывать (у кого-л.) омерзение (презрение), вызывать (у кого-л.) презрение, вызывать отвращение (у кого-л.) -
22 fall into contempt
1) Общая лексика: вызвать к себе презрение, вызывать к себе презрительное отношение -
23 contempt
noun1) презрение (for к); to fall into contempt вызывать к себе презрение; to have (или to hold) in contempt презирать2) leg. неуважение (к власти и т. п.); contempt of court оскорбление суда, неуважение к судуin contempt of вопреки, невзирая на* * *(n) презрение* * *презрение, неуважение* * *[con·tempt || kən'tempt] n. презрение, неуважение* * *непочтениенеуважениепопиратьпрезрениепренебрегатьпренебрежение* * *1) презрение (к кому-л. - for) 2) юр. а) неуважение, оскорбление (органов власти) б) нарушение норм права; неповиновение (власти, суду и т. п.) 3) бесчестье -
24 contempt
[kən'tempt]сущ.1) презрение (к кому-л.)bitter / deep / profound / total / unmitigated / utter contempt — полное, глубочайшее презрение
to have / hold in contempt — презирать
to demonstrate / display / show contempt for smb. / smth. — демонстрировать презрение к кому-л. / чему-л.
Syn:disdain 1.2) юр. неуважение, оскорбление ( органов власти)3) юр. нарушение норм права; неповиновение (власти, суду)4) бесчестье, позорSyn:••in contempt of — вопреки, невзирая на
-
25 pathetic
•• pathos, pathetic
•• Pathos quality in speech, writing, etc., which arouses a feeling of pity, sympathy or tenderness.
•• Pathetic able to be considered sad, pitiful, or contemptible (A.S. Hornby).
•• Эти слова и их отличия от русских пафос, патетический хорошо описаны в Словаре «ложных друзей переводчика» под редакцией В.В.Акуленко. Но, поскольку этот словарь малодоступен, а ошибки в переводе этих слов (с английского и с русского) очень часты, приведу несколько примеров оттуда, точно характеризующих эти отличия:
•• 1. To a higher being, if there is such, our little faces one and all appear, no doubt, pathetic. – Высшему существу, если оно есть, все наши лица представляются, несомненно, жалкими;
•• 2. A lady sang a sentimental ballad in Spanish, and it made one or two of us weep – it was so pathetic (Jerome K. Jerome). – Одна дама спела по-испански чувствительную балладу, и некоторые из нас даже заплакали – это было так трогательно.
•• Общий компонент в разных оттенках значения слова pathetic – способность вызывать жалость. Иногда – до смешного (жалкая личность), причем в разговорном употреблении «жалость» переходит в презрение: You’re pathetic. – Ты (просто) ничтожество. Гораздо реже – трогательно, меланхолично. Например, her pathetic beautiful eyes (W.S. Maugham) – ее красивые, печальные глаза; her pathetic look (W.S. Maugham) – ее скорбный взгляд и т.д. В значении проникнутый сильными чувствами, исполненный пафоса, близком к русскому патетический, это слово встречается неизмеримо реже. Слово pathos в английских текстах встречается редко и означает способность вызывать жалость. Русское пафос передается или словом spirit (revolutionary spirit) или словами idea, message, etc. Пафос шекспировской драмы «Ромео и Джульетта» составляет идея любви (В.Белинский). – It is the idea of love that gives Shakespeare’s “Romeo and Juliette” its emotional impact. Русское патетический – passionate, emotional.
-
26 pathos
•• pathos, pathetic
•• Pathos quality in speech, writing, etc., which arouses a feeling of pity, sympathy or tenderness.
•• Pathetic able to be considered sad, pitiful, or contemptible (A.S. Hornby).
•• Эти слова и их отличия от русских пафос, патетический хорошо описаны в Словаре «ложных друзей переводчика» под редакцией В.В.Акуленко. Но, поскольку этот словарь малодоступен, а ошибки в переводе этих слов (с английского и с русского) очень часты, приведу несколько примеров оттуда, точно характеризующих эти отличия:
•• 1. To a higher being, if there is such, our little faces one and all appear, no doubt, pathetic. – Высшему существу, если оно есть, все наши лица представляются, несомненно, жалкими;
•• 2. A lady sang a sentimental ballad in Spanish, and it made one or two of us weep – it was so pathetic (Jerome K. Jerome). – Одна дама спела по-испански чувствительную балладу, и некоторые из нас даже заплакали – это было так трогательно.
•• Общий компонент в разных оттенках значения слова pathetic – способность вызывать жалость. Иногда – до смешного (жалкая личность), причем в разговорном употреблении «жалость» переходит в презрение: You’re pathetic. – Ты (просто) ничтожество. Гораздо реже – трогательно, меланхолично. Например, her pathetic beautiful eyes (W.S. Maugham) – ее красивые, печальные глаза; her pathetic look (W.S. Maugham) – ее скорбный взгляд и т.д. В значении проникнутый сильными чувствами, исполненный пафоса, близком к русскому патетический, это слово встречается неизмеримо реже. Слово pathos в английских текстах встречается редко и означает способность вызывать жалость. Русское пафос передается или словом spirit (revolutionary spirit) или словами idea, message, etc. Пафос шекспировской драмы «Ромео и Джульетта» составляет идея любви (В.Белинский). – It is the idea of love that gives Shakespeare’s “Romeo and Juliette” its emotional impact. Русское патетический – passionate, emotional.
-
27 ache
eɪk
1. сущ. боль( особ. продолжительная, тупая) to have an ache ≈ испытывать боль dull ache ≈ тупая боль, ноющая боль persistent ache ≈ постоянная боль, стойкая боль steady ache ≈ непрекращающаяся головная боль He felt a dull ache in his shoulder. ≈ Он чувствовал тупую, ноющую боль в спине. Poor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems. ≈ Неправильная осанка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханием. Syn: pain to have aches and pains all over ≈ все болит
2. гл.
1) болеть, испытывать боль My ear aches. ≈ У меня болит ухо. Which tooth aches? ≈ Какой зуб вас беспокоит? He was aching all over. ≈ У него все болело. She was aching with weariness. ≈ У нее все болело (ломило) от усталости.
2) болеть;
сострадать( кому-л.) ;
переживать о чем-л. (for - за кого-л.) My heart aches for him. ≈ У меня сердце болит за него. Syn: feel for
1)
3) разг. жаждать, страстно стремиться( for - к чему-л.;
to do smth.) Rachel is simply aching to get back. ≈ Рейчел просто жаждет вернуться домой. I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too. ≈ Мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади;
но одновременно с этим я и боялся этого зрелища.боль (особ. продолжительная, тупая) ;
- to have an * испытывать боль;
- to have *s and pains all over совершенно разболеться болеть, испытывать боль;
- my head *s у меня болит голова;
- it made my head * у меня от этого разболелась голова;
- he *d all over у него все болело болеть;
сострадать;
переживать о чем-л.;
- my heart *s at the sight of him, it makes my heart * to see him когда я вижу его, у меня сердце разрывается;
- she *d for the hurt little dog ей было до слез жалко раненую собаку (разговорное) жаждать, изо всех сил стремиться;
- I *d to see him я очень хотел его увидеть;
- his body *d for a rest все его тело ныло от усталости;
- he was aching for home он истосковался по дому;
- he was aching to go ему не терпелось уйти эйч, название буквы Нache болеть;
my head aches у меня болит голова ~ боль (особ. продолжительная, тупая) ~ жаждать, страстно стремиться (к чему-л.)ache болеть;
my head aches у меня болит голова dear: ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! -
28 nostril
[ʹnɒstrıl] nноздря♢
to stink in smb.'s nostrils - вызывать у кого-л. омерзение /презрение/man whose breath is in his nostrils - библ. человек, которого дыхание в ноздрях его; ≅ живой человек
-
29 sdegno
m1) негодование, возмущение; гневsuscitare / fare sdegno — вызывать негодованиеmosso a sdegno — негодующий, полный негодованияprendere a sdegno qd — возненавидеть кого-либо2) презрение, отвращение•Syn:indignazione, irritazione, ira, collera, rabbia, risentimento, ruggine; disdegno, disprezzo, disistimaAnt: -
30 sdegno
sdégno m 1) негодование, возмущение; гнев parole di sdegno -- слова негодования lacrime di sdegno -- слезы ярости suscitaresdegno -- вызывать негодование mosso a sdegno -- негодующий, полный негодования prendere a sdegno qd -- возненавидеть кого-л 2) презрение, отвращение avere a sdegno -- презирать (+ A), питать отвращение (к + D) -
31 sdegno
ś dégno m 1) негодование, возмущение; гнев parole di sdegno — слова негодования lacrime di sdegno — слёзы ярости suscitaresdegno — вызывать негодование mosso a sdegno — негодующий, полный негодования prendere a sdegno qd — возненавидеть кого-л 2) презрение, отвращение averea sdegno — презирать (+ A), питать отвращение (к + D) -
32 sordeo
duī, —, ēre [ sordes ]1) быть нечистым, быть грязным (toga sordet Sen; sordentes ganeae AG)2) не пользоваться уважением, казаться ничтожным, внушать презрение, вызывать отвращение ( sordent tibi munera nostra V) -
33 εκτίθεματ
(αόρ. εξετέθην)1) быть выставленным, выставляться; экспонироваться; 2) перен. подвергать себя, подвергаться (чему-л.);μην εκτίθεσαι εις το ψύχος — не выходи на мороз;
3) выдвигать свою кандидатуру;εκτίθεματ υποψήφιος δήμαρχος — выдвигать свою кандидатуру в мэры;
εκτίθεματ εις τάς εκλογάς — выдвигать свою кандидатуру на выборах;
4) компрометировать, позорить себя; представать в неприглядном виде;εκτίθεματ είς την δημοσίαν περιφρόνησιν — вызывать к себе всеобщее презрение;
εκτίθεματ με τάς στενάς σχέσεις μου με κάποιον — компрометировать себя близкими отношениями с кем-л.;
5) связывать себя обязательством, обещанием;τώρα πλέον εξετέθην, δεν δύναμαι ν' ανακαλέσω я уже связал себя обязательством и теперь не могу отказаться -
34 οίκτος
ο1) жалость; сочувствие; сожаление; 2) отвращение; презрение;προκαλώ οίκτον — вызывать отвращение
-
35 жек
жек Iто же, что жеке I;жекме-жек один на один;жекме-жек чык- или жекке чык- выйти на единоборство, на поединок;жек-жаат (или жекжаат) родственники по таяке-жээн (ср. тай I, жээн); свойственники; приятели;жек-жаат болуп сыйлашып, кадырды бекем сакташсак фольк. (хорошо было бы) если бы мы уважали друг друга по-родственному и укрепляли бы (свой) авторитет;эки-үч ата өткөн жек-жаат родственники во втором-третьем поколении;жек-жаатчыла- ездить по родственникам и родичам (в гости, проведать).жек IIненависть; отвращение; презрение;жек көр- ненавидеть; питать отвращение; презирать;жек көрүн- вызывать отвращение;жек көрүнчү болбо не веди себя так, чтобы к тебе питали отвращение.жек- IIIто же, что чек- VII 1;ат жек- запрягать лошадь;күч жек- см. күч. -
36 suck
[sʌk] 1. гл.1) сосать; высасыватьto suck advantage out of smth. — извлекать выгоду из чего-л.
They waited in silence and sucked their sweets. — Они молча сосали конфеты и ждали.
2)а) всасывать, засасыватьThey sucked in deep lungfuls of air. — Они набрали полные легкие воздуха (глубоко вдохнули).
б) тех. засасывать воздух вместо водыThis pump never sucks. — Этот насос никогда не засасывает воздух.
в) впитыватьг) выжимать3) амер.; разг.; груб. (smb. / smth. sucks) вызывать сильное отвращениеClassical music sucks. — От классической музыки тошнит.
I think this really sucks. — По мне это полный отстой.
This job sucks. — Эта работа полное дерьмо.
Ant:4) = suck up подлизываться, подхалимничатьSucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children. — Если она будет подлизываться к учителю, её оценки от этого не улучшатся, а вот другие дети от неё отвернутся.
5) груб. сосать ( при оральном половом акте)Characters fuck and suck each other like real people do. — Персонажи трахаются и сосут друг у друга, как это делают люди в жизни.
•- suck in- suck up 2. сущ.1)а) сосаниеб) всасывание, засасываниеHe was within the suck of the whirlpool. — Он попал в засасывающий вихрь водоворота.
2) глотокSyn:3) уст. материнское молоко4) разг. обман, жульничество; неприятностьSyn:5) ( sucks) разг. конфеты; сладостиSyn:6) разг. подхалим, подлизаSyn:7) ( sucks) отстой, тухляк (в значении междометия; выражает презрение) -
37 be a scorn to smb.
(be a scorn to smb. (тж. be the scorn of smb.))вызывать чьё-л. презрение, быть объектом чьих-л. насмешек, издевательства [этим. библ. Job XXII, 19, Psalms XXII, 7] -
38 nifrət
сущ.1. ненависть (чувство очень сильной вражды, неприязни). Nifrət hissi чувство ненависти, düşmənlərə nifrət ненависть к врагам, nifrət bəsləmək kimə, nəyə питать к кому, к чему ненависть2. отвращение (крайне неприязненное чувство, вызываемое кем-л., чем-л.). Nifrət doğurmaq вызвать отвращение3. презрение (чувство полного пренебрежения, крайнего неуважения к кому-л., чему-л.); nifrət etmək презирать кого; nifrət oyatmaq возбуждать ненависть; вызывать отвращение -
39 nifrətləndirmək
глаг. вызывать ненависть (отвращение, презрение)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
Франсуа де Ларошфуко — (1613 1680 гг.) писатель моралист Безрассудство сопутствует нам всю жизнь; если кто нибудь и кажется нам мудрым, то это значит лишь, что его безрассудства соответствуют его возрасту и положению. Бесхарактерность еще дальше от добродетели, чем… … Сводная энциклопедия афоризмов
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Волшебная страна (Волкова) — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях nobr|А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» ( en. «The… … Википедия
Волшебная страна (Волков) — У этого термина существуют и другие значения, см. Волшебная страна (значения). Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является весьма… … Википедия
Большая река — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Жевуны — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Желтая страна — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Жёлтая страна — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия
Золотая Шапка — Волшебная страна мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла «Волшебник Изумрудного города» является пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф.… … Википедия