Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

выждать

  • 1 выждать

    выждать abwarten vt; abpassen vt (уловить момент) выждать удобный случай eine passende Gelegenheit abwarten

    БНРС > выждать

  • 2 выждать

    БНРС > выждать

  • 3 ersehen

    * vt
    wie zu ersehen ist... — как это видно...; в чём мы можем убедиться
    daraus ist zu ersehen..., daraus ersieht man... — из этого видно..., из этого следует...
    2) выбирать, избирать
    3)
    sie kann ihn nicht ersehenразг. она его терпеть не может

    БНРС > ersehen

  • 4 Rahm

    I m -(e)s
    den Rahm abschöpfenснимать сливки; брать себе лучшую часть, снимать пенки
    die Milch setzt Rahm an, die Milch bildet Rahm — на молоке образуется слой сливок
    den Rahm ansetzen lassen — дать отстояться молоку; выждать
    II m -s
    диал. копоть; корка ( слой) грязи
    Rahm fangenпочернеть от копоти ( от грязи)

    БНРС > Rahm

  • 5 выжидать

    БНРС > выжидать

  • 6 подождать

    (eine Zeitlang, ein wenig) warten vi (кого-либо, что-либо - auf A); abwarten vt ( выждать)

    БНРС > подождать

  • 7 выжидать

    выжидать см. выждать

    БНРС > выжидать

  • 8 подождать

    подождать (eine Zeitlang, ein wenig) warten vi (кого-л., что-л. auf A); abwarten vt (выждать)

    БНРС > подождать

  • 9 Gelegenheit, die

    (der Gelégenheit, die Gelégenheiten)
    1) возможность, шанс, удобный случай, подходящий момент

    Eine solche Gelegenheit ist selten. — Такая возможность [такой шанс] - редкость.

    Es bietet sich eine günstige Gelegenheit, Näheres darüber zu erfahren. — Представляется благоприятная возможность [благоприятный момент, удобный случай] узнать подробности об этом.

    Ich hatte bisher keine Gelegenheit gehabt, mit ihm unter vier Augen zu sprechen. — У меня до сих пор не было возможности [удобного случая] поговорить с ним с глазу на глаз.

    Wir hatten einmal Gelegenheit zu beobachten, wie er arbeitet. — У нас однажды была возможность [нам однажды довелось] наблюдать, как он работает.

    Es ist fraglich, ob wir wieder Gelegenheit bekommen [finden], dieses Land zu bereisen. — Ещё под вопросом, получим ли [найдём ли] мы ещё когда-либо снова возможность [шанс] попутешествовать по этой стране.

    Ich hatte noch keine Gelegenheit, dich anzurufen. — У меня (ещё) не было возможности [удобного случая, подходящего момента], чтобы позвонить тебе.

    Man muss ihm (eine letzte) Gelegenheit geben, sich zu rechtfertigen. — Нужно дать ему (последнюю) возможность [(последний) шанс] оправдаться.

    Es fehlte nicht an Gelegenheiten für seine Weiterbildung. — В возможностях [шансах] продолжить его образование не было недостатка.

    Wir werden dies bei Gelegenheit besprechen. — Мы как-нибудь при удобном случае обсудим это.

    Bei erster Gelegenheit werde ich dir diesen Brief überbringen. — При первой же возможности [при первом удобном случае] я передам тебе это письмо.

    Wir müssen diese Gelegenheit ergreifen [nutzen, wahrnehmen]. — Мы должны воспользоваться этой возможностью [этим шансом].

    Weshalb haben Sie diese Gelegenheit verpasst [versäumt]? — Почему вы упустили эту возможность [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент]?

    Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen. — Не упусти этой возможности [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент].

    Du musst eine Gelegenheit abpassen. — Ты должен выждать удобный случай [подходящий момент].

    2) случай, повод

    Das ist ein Kostüm für alle festlichen Gelegenheiten. — Это костюм ( дамский) на все праздничные случаи.

    Bei der geringsten Gelegenheit schlug er Krach. — Он устраивал скандал по малейшему поводу.

    Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit wies sie ihren Mann zurecht. — При каждом подходящем и неподходящем случае [по каждому подходящему и неподходящему поводу] она делала своему мужу выговор.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelegenheit, die

  • 10 den Rähm ansetzen lassen

    прил.
    общ. выждать, дать отстояться молоку

    Универсальный немецко-русский словарь > den Rähm ansetzen lassen

  • 11 Gelegenheit

    f <-, -en> (подходящий) случай, возможность

    die Gelégenheit verpássen [versäumen] — упустить возможность

    éíne Gelégenheit ábwarten — выждать подходящий случай

    wenn sich éíne Gelégenheit bíétet — когда представится случай [возможность]

    etw. (A) bei Gelégenheit tun*сделать что-л при случае

    bei érster Gelégenheit — при первой возможности

    bei pássender Gelégenheit — при подходящем случае

    ein Kleid für álle Gelégenheit — платье на все случаи

    Универсальный немецко-русский словарь > Gelegenheit

См. также в других словарях:

  • выждать — обождать, переждать, перегодить, пересидеть, перекантоваться, подождать Словарь русских синонимов. выждать см. переждать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • выждать — время • времяпрепровождение выждать минуту • времяпрепровождение выждать паузу • времяпрепровождение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ВЫЖДАТЬ — ВЫЖДАТЬ, выжду, выждешь. совер. к выжидать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫЖДАТЬ — ВЫЖДАТЬ, ду, дешь; совер., что. Намеренно промедлив, дождаться чего н., подождать. В. удобный случай. В. некоторое время. | несовер. выжидать, аю, аешь. | сущ. выжидание, я, ср. | прил. выжидательный, ая, ое. Выжидательная политика. В. взгляд… …   Толковый словарь Ожегова

  • Выждать — сов. перех. и неперех. см. выжидать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • выждать — выждать, выжду, выждем, выждешь, выждете, выждет, выждут, выждя, выждал, выждала, выждало, выждали, выжди, выждите, выждавший, выждавшая, выждавшее, выждавшие, выждавшего, выждавшей, выждавшего, выждавших, выждавшему, выждавшей, выждавшему,… …   Формы слов

  • выждать — в ыждать, в ыжду, в ыждет …   Русский орфографический словарь

  • выждать — (I), вы/жду, дешь, дут …   Орфографический словарь русского языка

  • выждать — жду, ждешь; св. (что). Намеренно помедлив, дождаться чего л.; подождать. В. некоторое время. В., пока все не уйдут. В. удобный случай. ◁ Выжидать, аю, аешь; нсв. Выжидаться, ается; страд. Выжидание, я; ср …   Энциклопедический словарь

  • выждать — жду, ждешь; св. см. тж. выжидать, выжидаться, выжидание что Намеренно помедлив, дождаться чего л.; подождать. Вы/ждать некоторое время. В., пока все не уйдут …   Словарь многих выражений

  • выждать — вы/жд/а/ть …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»