-
1 выждать
-
2 выждать
abwarten vt; abpassen vt ( уловить момент)выждать удобный случай — eine passende Gelegenheit abwarten -
3 ersehen
* vt1) усматриватьwie zu ersehen ist... — как это видно...; в чём мы можем убедитьсяdaraus ist zu ersehen..., daraus ersieht man... — из этого видно..., из этого следует...2) выбирать, избиратьden richtigen Augenblick( die Gelegenheit) ersehen — выждать удобный случай, улучить момент3)sie kann ihn nicht ersehen — разг. она его терпеть не может -
4 Rahm
I m -(e)sdie Milch setzt Rahm an, die Milch bildet Rahm — на молоке образуется слой сливокden Rahm ansetzen lassen — дать отстояться молоку; выждатьII m -sRahm fangen — почернеть от копоти ( от грязи) -
5 выжидать
см. выждать -
6 подождать
-
7 выжидать
выжидать см. выждать -
8 подождать
-
9 Gelegenheit, die
(der Gelégenheit, die Gelégenheiten)1) возможность, шанс, удобный случай, подходящий моментEine solche Gelegenheit ist selten. — Такая возможность [такой шанс] - редкость.
Es bietet sich eine günstige Gelegenheit, Näheres darüber zu erfahren. — Представляется благоприятная возможность [благоприятный момент, удобный случай] узнать подробности об этом.
Ich hatte bisher keine Gelegenheit gehabt, mit ihm unter vier Augen zu sprechen. — У меня до сих пор не было возможности [удобного случая] поговорить с ним с глазу на глаз.
Wir hatten einmal Gelegenheit zu beobachten, wie er arbeitet. — У нас однажды была возможность [нам однажды довелось] наблюдать, как он работает.
Es ist fraglich, ob wir wieder Gelegenheit bekommen [finden], dieses Land zu bereisen. — Ещё под вопросом, получим ли [найдём ли] мы ещё когда-либо снова возможность [шанс] попутешествовать по этой стране.
Ich hatte noch keine Gelegenheit, dich anzurufen. — У меня (ещё) не было возможности [удобного случая, подходящего момента], чтобы позвонить тебе.
Man muss ihm (eine letzte) Gelegenheit geben, sich zu rechtfertigen. — Нужно дать ему (последнюю) возможность [(последний) шанс] оправдаться.
Es fehlte nicht an Gelegenheiten für seine Weiterbildung. — В возможностях [шансах] продолжить его образование не было недостатка.
Wir werden dies bei Gelegenheit besprechen. — Мы как-нибудь при удобном случае обсудим это.
Bei erster Gelegenheit werde ich dir diesen Brief überbringen. — При первой же возможности [при первом удобном случае] я передам тебе это письмо.
Wir müssen diese Gelegenheit ergreifen [nutzen, wahrnehmen]. — Мы должны воспользоваться этой возможностью [этим шансом].
Weshalb haben Sie diese Gelegenheit verpasst [versäumt]? — Почему вы упустили эту возможность [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент]?
Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen. — Не упусти этой возможности [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент].
Du musst eine Gelegenheit abpassen. — Ты должен выждать удобный случай [подходящий момент].
2) случай, поводDas ist ein Kostüm für alle festlichen Gelegenheiten. — Это костюм ( дамский) на все праздничные случаи.
Bei der geringsten Gelegenheit schlug er Krach. — Он устраивал скандал по малейшему поводу.
Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit wies sie ihren Mann zurecht. — При каждом подходящем и неподходящем случае [по каждому подходящему и неподходящему поводу] она делала своему мужу выговор.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelegenheit, die
-
10 den Rähm ansetzen lassen
прил.общ. выждать, дать отстояться молокуУниверсальный немецко-русский словарь > den Rähm ansetzen lassen
-
11 Gelegenheit
f <-, -en> (подходящий) случай, возможностьdie Gelégenheit verpássen [versäumen] — упустить возможность
éíne Gelégenheit ábwarten — выждать подходящий случай
wenn sich éíne Gelégenheit bíétet — когда представится случай [возможность]
j-m eine Gelégenheit gében* — предоставить кому-л возможность
etw. (A) bei Gelégenheit tun* — сделать что-л при случае
bei érster Gelégenheit — при первой возможности
bei pássender Gelégenheit — при подходящем случае
ein Kleid für álle Gelégenheit — платье на все случаи
См. также в других словарях:
выждать — обождать, переждать, перегодить, пересидеть, перекантоваться, подождать Словарь русских синонимов. выждать см. переждать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
выждать — время • времяпрепровождение выждать минуту • времяпрепровождение выждать паузу • времяпрепровождение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ВЫЖДАТЬ — ВЫЖДАТЬ, выжду, выждешь. совер. к выжидать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫЖДАТЬ — ВЫЖДАТЬ, ду, дешь; совер., что. Намеренно промедлив, дождаться чего н., подождать. В. удобный случай. В. некоторое время. | несовер. выжидать, аю, аешь. | сущ. выжидание, я, ср. | прил. выжидательный, ая, ое. Выжидательная политика. В. взгляд… … Толковый словарь Ожегова
Выждать — сов. перех. и неперех. см. выжидать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выждать — выждать, выжду, выждем, выждешь, выждете, выждет, выждут, выждя, выждал, выждала, выждало, выждали, выжди, выждите, выждавший, выждавшая, выждавшее, выждавшие, выждавшего, выждавшей, выждавшего, выждавших, выждавшему, выждавшей, выждавшему,… … Формы слов
выждать — в ыждать, в ыжду, в ыждет … Русский орфографический словарь
выждать — (I), вы/жду, дешь, дут … Орфографический словарь русского языка
выждать — жду, ждешь; св. (что). Намеренно помедлив, дождаться чего л.; подождать. В. некоторое время. В., пока все не уйдут. В. удобный случай. ◁ Выжидать, аю, аешь; нсв. Выжидаться, ается; страд. Выжидание, я; ср … Энциклопедический словарь
выждать — жду, ждешь; св. см. тж. выжидать, выжидаться, выжидание что Намеренно помедлив, дождаться чего л.; подождать. Вы/ждать некоторое время. В., пока все не уйдут … Словарь многих выражений
выждать — вы/жд/а/ть … Морфемно-орфографический словарь