-
1 misura
f1) измерение2) мера, размерprendere le misure — снимать меркуvestito su misura — платье, сшитое по мерке / на заказtornare a misura — быть впоруvincere di ( stretta) misura спорт — победить с небольшим преимуществомsuperare la misura del tempo — нарушить регламентciò passa la misura — это переходит всякие границы, это уже слишкомfare due pesi e due misure — (ко всему) подходить с двойной меркой, быть пристрастнымlo scrittore ci ha dato la misura delle sue capacità narrative — писатель здесь показал весь свой талант романистаcon misura — в меру; умеренноnella misura delle proprie forze — по мере собственных / своих силfar di tutto a misura d'uomo — сделать всё возможное (в человеческих силах)4) чувство меры, такт5) pl мероприятия, мерыprendere le misure — принять меры7) муз. такт•Syn:dimensione, durata, dose, peso, prezzo, valore, proporzione, volume, scala, calibro, grandezza; metro, regola, norma, legge, provvedimento, espediente, termine, limite, tono, stregua, criterio; battutaAnt:••a misura di carbone редко — 1) щедро, полной мерой 2) неумеренноcolmare la misura — хватить через край, не знать мерыla misura è colma — чаша переполненаogni cosa vuol misura prov — всё ( должно быть) в меруnella misura che misurerete vi si rimisurerà библ. — в свою же меру мерите, и вам воздастся; не судите, да не судимы будете -
2 interlocking
- увязка наблюдений во взаимных точках
- интерлокинг
- взаимозамыкание
- блокировка (для защиты)
- блокирование в электротехническом изделии
блокирование в электротехническом изделии
Осуществление логической функции запрета в электротехническом изделии.
[ ГОСТ 18311-80]-
В ручных и пружинных приводах выключателей должна быть предусмотрена возможность установки механических блок-замков для блокирования с приводами разъединителей.
-
В двигательном приводе блокирование от неправильных операций должно осуществляться посредством разрыва цепи катушек управления или цепи электродвигателя.
[ ГОСТ 12.2.007.3-75]
-
Если длина электропечи, электронагревательного устройства или нагреваемого изделия такова, что выполнение ограждений токоведущих частей вызывает значительное усложнение конструкции или затрудняет обслуживание ЭТУ, допускается устанавливать вокруг печи или устройства в целом ограждение высотой не менее 2 м с блокированием, исключающим возможность открывания дверей до отключения установки.
-
ЭТУ должны быть снабжены блокировками, обеспечивающими безопасное обслуживание электрооборудования и механизмов этих установок, а также правильную последовательность оперативных переключений. Открывание дверей, расположенных вне электропомещений шкафов, а также дверей камер (помещений), имеющих доступные для прикосновения токоведущие части, должно быть возможно лишь после снятия напряжения с установки, двери должны иметь блокирование, действующее на снятие напряжения с установки без выдержки времени
-
Допускается не предусматривать возможности выполнения блокирования, а использовать механический замок со специальными ключами.
-
Переносные электронагреватели мощностью до 120 кВт (устанавливаемые в электролизер на время разогрева) допускается присоединять к питающей сети через один разделительный трансформатор, располагаемый вне помещения с электролизными ваннами, при условии, если суммарная протяженность распределительной сети вторичного напряжения не превышает 200 м и предусмотрено блокирование, исключающее одновременное включение нагревателей нескольких электролизеров.
[ПУЭ]
-
Для вытяжной вентиляции с очисткой воздуха в мокрых пылеуловителях следует предусматривать автоматическое блокирование вентилятора с устройством для подачи воды в пылеуловители, обеспечивая:
а) включение подачи воды при включении вентилятора;
б) остановку вентилятора при прекращении подачи воды или падении уровня воды в пылеуловителе;
в) невозможность включения вентилятора при отсутствии воды или понижении уровня воды в пылеуловителе ниже заданного.
[СНиП 41-01-2003]
Параллельные тексты EN-RUThe disconnection of live parts inside the enclosure before the enclosure can be opened.
This may be accomplished by interlocking the door with a disconnecting device (for
example, the supply disconnecting device) so that the door can only be opened when the disconnecting device is open and so that the disconnecting device can only be closed when the door is closed
[IEC 60204-1-2006]Отключение токоведущих частей, расположенных в оболочке, перед ее открытием.
Такую меру можно реализовать блокированием двери с разъединителем (например, с устройством отключения питания). Логика блокирования: дверь можно открыть только, если разъединитель разомкнут; кроме того, разъединитель можно замкнуть только, если дверь закрыта
[Перевод Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
блокировка (для защиты)
Устройство, объединяющее одно или несколько защитных устройств или аппаратов с системой управления и/или всей или частью электросети, питающей машину.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]Тематики
EN
взаимозамыкание
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
интерлокинг
Связь бивалентов в мейозе, обусловленная их «взаимопереплетением»; И. в пределах одного бивалента, как правило, связан с кроссинговером и характеризуется образованием хиазмы.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
EN
увязка наблюдений во взаимных точках
Две сейсмограммы считаются взаимно увязанными, если последняя группа сейсмоприёмников, относящаяся к одной сейсмограмме, совмещена с положением пункта взрыва на другой, и наоборот. Время отражения на взаимно увязанных между собой трассах должно быть одинаковым
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > interlocking
-
3 blocking
- фиксирующий элемент
- слипание окрашенных поверхностей
- система блоков
- разделение (текста) на блоки (в криптографии)
- подкладка для закрепления груза при транспортировке
- объединение блоков данных
- загораживание
- группирование данных
- букетировка сахарной свеклы
- блокировка действия защиты
- блокировка (для защиты)
- блокировка (в геотекстильных материалах)
- блокирование в электротехническом изделии
- блокирование
блокирование
запирание
объединение в блоки
упаковка
затор
перегрузка
разделительный
запирающий
заграждающий
блокирующий
стопорный
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
- запирание
- объединение в блоки
- упаковка
- затор
- перегрузка
- разделительный
- запирающий
- заграждающий
- блокирующий
- стопорный
EN
блокирование в электротехническом изделии
Осуществление логической функции запрета в электротехническом изделии.
[ ГОСТ 18311-80]-
В ручных и пружинных приводах выключателей должна быть предусмотрена возможность установки механических блок-замков для блокирования с приводами разъединителей.
-
В двигательном приводе блокирование от неправильных операций должно осуществляться посредством разрыва цепи катушек управления или цепи электродвигателя.
[ ГОСТ 12.2.007.3-75]
-
Если длина электропечи, электронагревательного устройства или нагреваемого изделия такова, что выполнение ограждений токоведущих частей вызывает значительное усложнение конструкции или затрудняет обслуживание ЭТУ, допускается устанавливать вокруг печи или устройства в целом ограждение высотой не менее 2 м с блокированием, исключающим возможность открывания дверей до отключения установки.
-
ЭТУ должны быть снабжены блокировками, обеспечивающими безопасное обслуживание электрооборудования и механизмов этих установок, а также правильную последовательность оперативных переключений. Открывание дверей, расположенных вне электропомещений шкафов, а также дверей камер (помещений), имеющих доступные для прикосновения токоведущие части, должно быть возможно лишь после снятия напряжения с установки, двери должны иметь блокирование, действующее на снятие напряжения с установки без выдержки времени
-
Допускается не предусматривать возможности выполнения блокирования, а использовать механический замок со специальными ключами.
-
Переносные электронагреватели мощностью до 120 кВт (устанавливаемые в электролизер на время разогрева) допускается присоединять к питающей сети через один разделительный трансформатор, располагаемый вне помещения с электролизными ваннами, при условии, если суммарная протяженность распределительной сети вторичного напряжения не превышает 200 м и предусмотрено блокирование, исключающее одновременное включение нагревателей нескольких электролизеров.
[ПУЭ]
-
Для вытяжной вентиляции с очисткой воздуха в мокрых пылеуловителях следует предусматривать автоматическое блокирование вентилятора с устройством для подачи воды в пылеуловители, обеспечивая:
а) включение подачи воды при включении вентилятора;
б) остановку вентилятора при прекращении подачи воды или падении уровня воды в пылеуловителе;
в) невозможность включения вентилятора при отсутствии воды или понижении уровня воды в пылеуловителе ниже заданного.
[СНиП 41-01-2003]
Параллельные тексты EN-RUThe disconnection of live parts inside the enclosure before the enclosure can be opened.
This may be accomplished by interlocking the door with a disconnecting device (for
example, the supply disconnecting device) so that the door can only be opened when the disconnecting device is open and so that the disconnecting device can only be closed when the door is closed
[IEC 60204-1-2006]Отключение токоведущих частей, расположенных в оболочке, перед ее открытием.
Такую меру можно реализовать блокированием двери с разъединителем (например, с устройством отключения питания). Логика блокирования: дверь можно открыть только, если разъединитель разомкнут; кроме того, разъединитель можно замкнуть только, если дверь закрыта
[Перевод Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
блокировка
Отложение частиц грунта и (или) других твердых частиц на поверхности материала, приводящее к ухудшению гидравлических характеристик конструкции.
[ ГОСТ Р 53225-2008]Тематики
EN
FR
блокировка (для защиты)
Устройство, объединяющее одно или несколько защитных устройств или аппаратов с системой управления и/или всей или частью электросети, питающей машину.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]Тематики
EN
букетировка сахарной свеклы
Обработка всходов сахарной свеклы с оставлением в рядке букетов из нескольких растений на одинаковом расстоянии.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
группирование данных
блокирование
Процедура объединения данных в блоки при подготовке для передачи по каналу связи.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
загораживание
перегораживание
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
объединение блоков данных
объединение
Функция, выполняемая логическим объектом - отправителем уровня для представления нескольких сервисных блоков данных в виде одного протокольного блока данных того же уровня.
[ ГОСТ 24402-88]Тематики
Синонимы
EN
подкладка для закрепления груза при транспортировке
(напр. контейнеров с радиоактивными отходами)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
разделение (текста) на блоки
формирование блоков (сообщения)
—
[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]Тематики
Синонимы
EN
система блоков
полиспаст
тали
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
слипание окрашенных поверхностей
Нежелательное склеивание двух окрашенных поверхностей, возникающее вследствие контакта окрашенных изделий друг с другом под нагрузкой после предписанной сушки.
[ ГОСТ 28246-2006]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
фиксирующий элемент
(в лобовых частях электрической машины)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Объединение
Blocking
Функция, выполняемая логическим объектом - отправителем уровня для представления нескольких сервисных блоков данных в виде одного протокольного блока данных того же уровня
Источник: ГОСТ 24402-88: Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > blocking
-
4 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
5 abgeben
(eigenhändig) abzugeben bei... (D) вручи́ть... (тако́му-то) (ли́чно, в со́бственные ру́ки)ein Amt abgeben сложи́ть с себя́ обя́занности, сдать дела́den Ball abgeben передава́ть мяч (партнё́ру - футбо́л, волейбо́л); отпасова́ть мяч (партнё́ру - футбо́л, волейбо́л)eine Erklärung abgeben сде́лать заявле́ниеein Gutachten abgeben предста́вить экспе́ртное заключе́ниеseine Karte abgeben засвиде́тельствовать своё́ почте́ние, нанести́ визи́т (отда́в визи́тную ка́рточку)seine Visitenkarte abgeben засвиде́тельствовать своё́ почте́ние, нанести́ визи́т (отда́в визи́тную ка́рточку)den Koffer an der Gepächaufbewahrung abgeben сдава́ть чемода́н в ка́меру хране́нияdie Leitung an j-n abgeben передава́ть (кому-л.) руково́дствоden Mantel bei der Garderobe abgeben сдава́ть пальто́ в гардеро́бseine Meinung abgeben (über A) выска́зывать своё́ мне́ние (о чем-л.)eine Norm abgeben спорт. сдава́ть но́рмуdie Runde abgeben карт. сдава́ть на после́днюю игру́; сдава́ть после́днимeinen Satz abgeben проигра́ть сет (те́ннис)einen Schuss abgeben вы́стрелить, сде́лать вы́стрел; произвести́ вы́стрелSignale abgeben подава́ть сигна́лыseine Stimme abgeben подава́ть го́лос, голосова́ть (на вы́борах)ein Urteil abgeben выноси́ть пригово́р, выска́зывать сужде́ниеeine Versicherung abgeben заверя́тьein Versprechen abgeben обеща́тьWärme abgeben излуча́ть тепло́einen Wechsel abgeben выдава́ть ве́ксель; трасси́ровать ве́ксельein Zeugnis abgeben свиде́тельствоватьabgeben продава́ть; отдава́ть внаё́мeine Ware (billig) abgeben уступа́ть това́р; дё́шево отдава́ть това́рFahrrad billig abzugeben дё́шево продаё́тся велосипе́д (в объявле́нии)dieser Laden ist sofort abzugeben сро́чно сдаё́тся ла́вка; сро́чно сдаё́тся торго́вое помеще́ниеan der Börse wurden Stahlwerte in großer Menge abgegeben предложе́ние а́кций стальны́х компа́ний на би́рже бы́ло больши́мabgeben испо́лнить роль, разы́грывать из себя́er gibt einen Ehrenmann ab от разы́грывает из себя́ джентльме́наj-m den Narren abgeben быть (чьим-л.) шуто́м (тж. перен.)abgeben представля́ть собо́й, быть (кем-л., чем-ли́бо)sie wird eine gute Hausfrau abgeben из неё́ вы́йдет хоро́шая хозя́йкаden bloßen Zuschauer остава́ться в ро́ли безуча́стного зри́теляden vierten Mann abgeben карт. войти́ четвё́ртым в игру́den Hintergrund abgeben составля́ть фонein böses Beispiel abgeben подава́ть дурно́й приме́рein schönes Vorbild abgeben подава́ть хоро́ший приме́рdieser Betrag muß noch eine Auslandsreise abgeben э́той су́ммы должно́ хвати́ть и на заграни́чную пое́здкуdieser Stoff gibt eine Unzahl von Themen für Gespräche ab э́тот материа́л даё́т ма́ссу тем для разгово́раj-m eins abgeben разг. уда́рить, поби́ть (кого-л.); зада́ть нагоня́й (кому-л.)heute gibt's noch was ab! разг. сего́дня тебе́ ещё́ доста́нется!; сего́дня нам ещё́ доста́нется!heute wird es noch (et)was abgeben разг. сего́дня бу́дет дождь; сего́дня бу́дет гроза́abgeben, sich III (mit D) разг. занима́ться (кем-л., чем-л.), вози́ться (с кем-л., с чем-л.)sie gibt sich gern mit Kindern ab она́ лю́бит вози́ться с детьми́mit diesen Leuten gebe ich mich nicht ab с э́тими людьми́ я не хочу́ име́ть де́лаsich mit Kleinigkeiten abgeben занима́ться пустяка́миdamit gebe ich mich nicht ab э́то не моя́ забо́та, э́то меня́ не каса́етсяabgeben страх. передава́ть; сдава́ть; уступа́тьabgeben, abführen, abrechnen отчисля́тьabgeben, ablassen отпуска́ть (напр. гото́вую проду́кцию)abgeben, abliefern, zustellen вруча́тьabgeben, abstoßen, absetzen, veräußern, verkaufen, vermarkten, vertreiben, zu Verkauf bringen продава́тьabgeben, transferieren передава́ть
См. также в других словарях:
Ягодное виноделие — Не только виноград, но и всякого рода другие ягоды, содержащие в своем соке количество сахара, достаточное для образования путем брожения не менее 7 8 процент. спирта, пригодны для целей виноделия, давая так называемые ягодные вина. Следующая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Список серий мультсериала «Смешарики» — Основная статья: Смешарики Эта статья о сериях основного сериала; о сериях Азбук см.: Азбука со Смешариками. Продолжительность серий 6 мин 30 с, в том числе 20 с начальная заставка, 10 с титры в конце. Некоторые серии состоят из двух… … Википедия
Список серий мультсериала Смешарики — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/25 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно … Википедия
Сюй Минтан — (род. 1963, Китай) продолжатель в линии преемственности школы Чжун юань цигун, председатель ассоциации Чжун Юань Цигун, направления, входящего в Китайскую национальную ассоциацию цигун в Китае, президент Пекинского медицинского научно… … Википедия
Корпоративное кино — (англ. Corporate Video) это фильмы о компаниях, их истории становления и развития, достижениях и планах [1]., а также фильмы, рассчитанные на внутреннее использование в компании (для сотрудников, совета директоров и так далее).… … Википедия
Олово химический элемент — (лат. Stannum; франц. Etain, нем. Zinn; химическое обозначение Sn.) принадлежит к числу металлов, известных человечеству с глубокой древности. Египтяне знали его за 3000 4000 лет до Р. Х. и о нем говорится в Библии. В природе О. находится главным … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Список серий сериала «Смешарики» — Основная статья: Смешарики Этим значком обозначаются серии, которые возможно на самом деле не существуют. x Отмечены серии, которые точно вышли, но не известен их точный порядковый номер. № Название Краткое описание Год 1. Скамейка Бараш… … Википедия
Чжун юань цигун — это высшая школа цигун. Является целостной системой знаний и методик, которые позволяют нормализовать психофизическое состояние, развить творческие способности и осуществить прорыв в сферу особых возможностей. В это направление входят элементы… … Википедия
Южнорусская овчарка — Даже название этой породы еще до сих пор вызывает у многих недоумение. А когда впервые встречаешься с этой большой, лохматой, похожей на игрушечного медведя собакой, тут и вовсе нет конца вопросам. Между тем эта старинная, исконно русская порода… … Полная энциклопедия пород собак
Олово, химический элемент — (лат. Stannum; франц. Etain, нем. Zinn; химическое обозначение Sn.) принадлежит к числу металлов, известных человечеству с глубокой древности. Египтяне знали его за 3000 4000 лет до Р. Х. и о нем говорится в Библии. В природе О. находится главным … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона