-
1 всмятку
нар. -
2 à la coque
loc avv фр. -
3 uovo
1) яйцоpelle d'uovo — 1) внутренняя плёнка яйца 2) тонкая ткань на рубашки и простыниuova bazzotte — яйца "в мешочек"uova a bere, uovo à la / alla coque — яйцо всмяткуuova fresche, uovo da bere, uova di giornata — свежие (сырые) яйцаuova affogate / in camicia — яйцо-пашотuova fritte / uova al burro / al tegame — яичница-глазуньяuova al prosciutto — яичница с ветчиной / с бекономè come bere un uovo — см. bere•Syn:••uovo di Pasqua — пасхальное яичко (в Италии - из шоколада с сюрпризом внутри; также)uovo a sorpresa; accomodare le uova nel paniere — обделывать свои делишки; блюсти свой интерес уст., ирон.rompere le uova nel paniere a qd — расстроить чьи-либо планы, стать кому-либо поперёк дорогиcantare senza far uovo тоск. — шуметь без толку (ср. шуму много, толку мало)camminare (come) sulle uova — быть предельно осторожным -
4 сапог
м.1) stivale2) прост. buzzurro••под сапогом у кого-л. — sotto il tallone ( di qd)сапоги всмятку — fanfaluca f; abracadabra mдва сапога пара — iddio li fa e poi li accoppia; uno vale l'altro -
5 coque
-
6 uovo
uòvo m (pl f le -a) 1) яйцо uovo di gallina -- куриное яйцо uovo gallato -- оплодотворенное яйцо uovo scemo -- болтун il rosso d'uovo -- желток яйца pelle d'uovo а) внутренняя пленка яйца б) тонкая ткань на рубашки и простыни uova bazzotte -- яйца ╚в мешочек╩ uova a bere, uovo Ю lacoque -- яйцо всмятку uova fresche, uovo da bere, uova di giornata -- свежие (сырые) яйца uova sode -- яйца вкрутую uova affogate -- яйцо-пашот uova fritte, uova al burro -- яичница-глазунья uova al prosciutto -- яичница с ветчиной <с беконом> uova strapazzate -- яичница-болтунья deporre le uova -- класть яйца (о курице) uova di formiche -- муравьиные яйца uova del baco da seta -- грена uova di pesci -- икра Х come bere un uovo -- нет ничего проще <легче> toserebbe un uovo reg -- он и яйцо готов остричь (т. е. скупердяй, каких поискать) 2) предмет овальной формы uovo per rammendare -- яйцо для штопки uova di Norimberga -- карманные часы-луковица l'uovo di Colombo -- колумбово яйцо uovo di Pasqua -- пасхальное яичко( в Италии -- из шоколада с каким-л сюрпризом внутри; тж uovo a sorpresa) pieno come un uovo -- битком набитый accomodare le uova nel paniere -- ~ обделывать свои делишки; блюсти свой интерес( уст, ирон) rompere le uova nel paniere a qd -- расстроить чьи-л планы, стать поперек дороги кому-л l'uovo vuol saperne più che la gallina -- яйца курицу учат cantare senza far uovo tosc -- шуметь без толку (ср шуму много, толку мало) camminare( come) sulle uova -- быть предельно осторожным meglio un uovo oggi che una gallina domani prov -- лучше яйцо сегодня, чем курица завтра( ср не сули журавля в небе, дай синицу в руки) -
7 Ю la coque
-
8 à la coque
-
9 coque
-
10 uovo
uòvo m (pl f le -a) 1) яйцо uovo di gallina — куриное яйцо uovo gallato — оплодотворённое яйцо uovo scemo — болтун il rosso [la chiara] d'uovo — желток [белок] яйца pelle d'uovo а) внутренняя плёнка яйца б) тонкая ткань на рубашки и простыни uova bazzotte — яйца «в мешочек» uova a bere, uovo à lacoque — яйцо всмятку uova fresche, uovo da bere, uova di giornata — свежие (сырые) яйца uova sode — яйца вкрутую uova affogatele uova — класть яйца ( о курице) uova di formiche — муравьиные яйца uova del baco da seta — грена uova di pesci — икра è come bere un uovo — нет ничего проще <легче> toserebbe un uovo reg — он и яйцо готов остричь (т. е. скупердяй, каких поискать) 2) предмет овальной формы uovo per rammendare — яйцо для штопки uova di Norimberga — карманные часы-луковица¤ l'uovo di Colombo — колумбово яйцо uovo di Pasqua — пасхальное яичко ( в Италии — из шоколада с каким-л сюрпризом внутри; тж uovo a sorpresa) pieno come un uovo — битком набитый accomodare le uova nel paniere — ~ обделывать свои делишки; блюсти свой интерес ( уст, ирон) rompere le uova nel paniere a qd — расстроить чьи-л планы, стать поперёк дороги кому-л l'uovo vuol saperne più che la gallina — яйца курицу учат cantare senza far uovo tosc — шуметь без толку (ср шуму много, толку мало) camminare (come) sulle uova — быть предельно осторожным meglio un uovo oggi che una gallina domani prov — лучше яйцо сегодня, чем курица завтра (ср не сули журавля в небе, дай синицу в руки) -
11 ostrica
-
12 uov
сущ. -
13 uova a bere
сущ. -
14 uovo
-
15 uovo alla coque
сущ.общ. яйцо всмятку -
16 uovo da bere
сущ.общ. сырое яйцо, яйцо всмятку -
17 à la coque
неизм.; фр. -
18 coque
ж. неизм.; фр. -
19 à la coque
loc. agg. -
20 coque
f. invar.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
всмятку — всмятку … Орфографический словарь-справочник
ВСМЯТКУ — ВСМЯТКУ, нареч. (разг.). О яйце, сваренном так, что белок и желток остаются жидкими. Яйца всмятку. ❖ Сапоги всмятку (разг. шутл.) чепуха, бессмыслица. «Это выходит просто: андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто чорт побери!»… … Толковый словарь Ушакова
ВСМЯТКУ — ВСМЯТКУ, нареч. О способе варки яйца: до полужидкого состояния. • Сапоги всмятку (разг. шутл.) полная бессмыслица. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
всмятку — Русский термин, обозначающий особую стадию варки яиц, при которой наступает неполное свертывание белка (лишь его внешней части) и слабое загустение желтка, который остается жидким. Время варки для яиц всмятку точно определено: 3 3,5 минуты.… … Кулинарный словарь
всмятку — сапоги всмятку.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
всмятку — Сапоги всмятку (разг. шутл.) чепуха, бессмыслица. то выходит просто: андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто черт побери! оголь … Фразеологический словарь русского языка
ВСМЯТКУ — Русский термин, обозначающий особую стадию варки яиц, при которой наступает неполное свертывание белка (лишь его внешней части) и слабое загустение желтка, который остается жидким. Время варки для яиц всмятку точно определено: 3 3,5… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ВСМЯТКУ — Расшибаться/ расшибиться всмятку. Прост. Делать что л. со всей готовностью, с полной отдачей сил. Ф 2, 123 … Большой словарь русских поговорок
всмятку — всмя/тку, нареч. Яйцо сварено всмятку … Слитно. Раздельно. Через дефис.
всмятку — нареч. 1) а) До полужидкого состояния (о способе варки яйца; ср. вкруту/ю) Сварить яйцо всмя/тку. б) лекс., в функц. опр. Яйцо всмя/тку. 2) разг. сниж. Полностью, до сплющенного состояния. Кость раздроблена всмя/тку … Словарь многих выражений
всмятку — нареч. (о яйце), от мяту, мясти; см. Преобр. 1, 584 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера