Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

впадать+в+море

  • 1 впадать в море

    Универсальный русско-немецкий словарь > впадать в море

  • 2 впадать

    , < впасть> (25; ­л, '­ла) einfallen, einsinken; fig. geraten, fallen, verfallen; impf. münden; Farbe: schillern
    * * *
    впада́ть, < впасть> (-л, ´-ла) einfallen, einsinken; fig. geraten, fallen, verfallen; impf. münden; Farbe: schillern
    * * *
    впада́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, впасть св
    1. (влива́ться) fließen
    река́ впада́ет в зали́в der Fluss fließt in die Bucht
    2. (дойти́ до како́го-л. состоя́ния) fallen, geraten
    впада́ть в кра́йность ins Extrem geraten
    впада́ть в неми́лость (к кому́-л.) in Ungnade fallen
    впада́ть в глубо́кую заду́мчивость in tiefes Nachdenken versinken
    впада́ть в па́нику in Panik geraten
    * * *
    v
    1) gener. ausmünden (in A) (куда-л. - о реке), ausströmen (в море - о реке), einfließen (о реке), einströmen, fällen (в какое-л. состояние), münden (in A) (о реке), sich ergießen (in A) (напр., в море - о реке), umsinken, verfallen (в заблуждение), zufließen, (in A) entwässern (о реке), einmünden (куда-л. - о реке), münden
    2) geol. einströmen (о реке), fallen (о реке), hineinfließen, hineingießen (о притоках), sich ergießen
    3) liter. einmünden (in A) (куда-л. - о реке)
    4) construct. münden in (A)
    5) pompous. anheimfallen (во что-л.), ergießen (î ðåêå; sich)

    Универсальный русско-немецкий словарь > впадать

  • 3 впадать

    (напр. в море) auslaufen; (m)ünden

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > впадать

  • 4 fließen

    <по>течь (a. fig.); Fluß a.: протекать; ( rinnen) <по>литься; Bach a.: струиться; Verkehr: двигаться; Einnahmen: поступать; Gelder: идти (in A на В); in Strömen fließen литься рекой; ins Meer fließen впадать в море

    Русско-немецкий карманный словарь > fließen

  • 5 Три основные значения перфекта

    Перфект имеет три основные значения.
    Он служит:
    1. Для обозначения свершившегося отдельного действия. При этом выражаются обстоятельства действия в прошлом. Рассматриваемое время и время действия совпадают и оба уходят в прошлое, предшествуют высказыванию. Модальный фактор отсутствует, хотя в предложении могут быть обстоятельства времени: gestern вчера, voriges Jahr в прошлом году, 2005 и др. (Vergangenheitsperfekt):
    Wir haben (gestern) unseren Freund besucht. - Мы (вчера) навестили нашего друга.
    Mein Sohn hat (vor 2 Jahren) in Bonn gewohnt.  Мой сын (2 года назад) жил в Бонне.
    Sie sind (früher) viel gereist. - Они (раньше) много путешествовали.
    а) Для выражения предположения в минувшем времени в предложение вводится дополнительный лексический элемент (чаще модальное слово):
    Er hat vermutlich seinen Freund besucht. - Он, вероятно, навестил своего друга.
    Sie sind sicher viel gereist. - Они, конечно, много путешествовали.
    б) В данном случае перфект можно заменить на претерит. Главное отличие перфекта от претерита состоит в его результативном значеним и значении будущего. В этих значениях замена перфекта на претерит невозможна.
    2. Для обозначения свершившегося действия, которое имеет результативный характер. При этом выражаются обстоятельства действия в прошлом, которые подразумевают состояние, имеющее существенное значение для времени высказывания. Это состояние для коммуникации важнее, чем время действия, уходящее в прошлое. Рассматриваемое время находится над временем высказывания. Эти времена остаются за временем действия. Модальный фактор в предложении отсутствует; обстоятельства времени в предложении могут быть (Resultatsperfekt):
    Gabi ist (vor einigen Stunden) eingeschlafen. (= Gabi schläft jetzt.) - Габи уснула (несколько часов назад). (= Габи сейчас спит.)
    Klaus ist (gestern) angekommen. (= Klaus ist jetzt da.) - Клаус прибыл (вчера). (= Клаус в данное время здесь.)
    а) В этом значении в отличие от первого значения перфект нельзя заменить на претерит.
    б) Это значение ограничивается трансформативными глаголами, так как только они могут выражать результативное состояние:
    Gabi hat (vor einigen Stunden) geschlafen. - Габи (несколько часов назад) спала.
    Gabi ist (vor einigen Stunden) eingeschlafen. - Габи (несколько часов назад) уснула.
    3. Для выражения действия в будущем. При этом выражаются обстоятельства действия в будущем, которое, по представлению говорящего, завершится к определённому времени (в качестве перспективы рассматриваемого времени). Как время действия так и рассматриваемое время следуют за временем высказывания, однако время действия предшествует рассматриваемому времени, то есть в промежутке между временем высказывания и рассматриваемым временем. При этом значении в предложении хотя и отсутствует модальный фактор или предположение, дополнительный лексический элемент может выражать предположение, которое требует обязательного обстоятельства, например, bald скоро, bis Montag до понедельника, morgen завтра, nächstes Jahr в следующем году. Существует различие между прошедшим временем в будущем и результативным прошедшим времением в будущем (Vergangenheits-Futur II und resultative Futur II):
    Bis Juli hat er sein Studium abgeschlossen. - До июля он закончит учёбу в вузе.
    Nächstes Jahr hat er sich ein neues Auto gekauft. - В следующем году он купит новую машину.
    а) Предположение может быть выражено при помощи лексических средств:
    Nächstes Jahr hat er sich wahrscheinlich ein neues Auto gekauft. - В следующем году он, вероятно, купит новую машину.
    б) перфект может также служит для того, чтобы показать, что одно событие в будущем произойдет раньше другого:
    Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht habe, gehe ich schwimmen. - После того как я сделаю домашние задания, я пойду плавать.
    в) в определённых случаях перфект может быть заменён презенсом.
    Перфект употребляется (среди временных форм в письменной речи около 5,5 %):
    • в разговоре (диалоге), соответственно, в предложении с Sie/du/ihr, в прямой речи, вопросах и ответах, когда речь идёт о свершившихся событиях, новостях:
    Hast du gehört, dass er einen VW gekauft hat? - Ты слышал, что он купил „Фольксваген“?
    Sag bitte, hat er die Prüfung bestanden? - Скажи, пожалуйста, он сдал экзамен?
    Haben Sie/Hast du/Habt ihr das gelesen? - Вы читали/Ты читал/Вы читали об этом?
    Sie haben/Du hast/Ihr habt doch gehört. - Вы же слышали/Ты слышал/Вы слышали.
    • в кратком сообщении:
    Die belorussische Delegation ist in Berlin angekommen. - Белорусская делегация прибыла в Берлин.
    Die Verhandlungen sind durchgeführt worden. - Переговоры проведены.
    • в сочетании с презенсом, особенно глаголами: sagen говорить, sehen видеть, hören слышать, behaupten утверждать, то есть показывается непосредственная связь с настоящим:
    Es hat geregnet. Man sieht überall Pfützen. - Прошёл дождь. Повсюду видны лужи.
    Man sagt / behauptet, dass er verreist ist. - Говорят / утверждают, что он уехал.
    Man hört / munkelt, dass er aufgeflogen ist. - Говорят (ходят слухи) / поговаривают, что он сорвался / провалился.
    • в предложениях с частицами eben, soeben, gerade только что, schon   уже:
    Er ist eben/soeben/gerade aufgewacht. - Он только что проснулся.
    Er hat schon einen Brief abgeschickt. - Он уже отправил письмо.
    • в устной речи на юге Германии, в Австрии и Швейцарии.
    а) Мало употребителен перфект глаголов: haben, sein, dürfen, können, mögen, wollen, sollen, müssen, brauchen, werden, lassen, kennen, wissen.
    Эти глаголы в прошедшем времени чаще всего употребляются в претерите (см. с. 112).
    б) Не употребляются в перфекте глаголы: brauchen нуждаться, pflegen в значении „ иметь обыкновение“, gehen в значении „ выходить, смотреть, например, об окне, двери“, angehen касаться, sich befinden находиться, münden впадать, stammen происходит ь:
    Er brauchte zur Übersetzung kein Wörterbuch. - Ему для перевода не нужен был словарь.
    Er pflegte abends zu lesen. - Он имел обыкновение вечерами читать.
    Das Fenster ging auf den Hof (nach der Straße). - Окно выходило во двор (на улицу).
    Diese Probleme gingen mich nichts an. - Эти проблемы меня (ничуть) не касались.
    Das Bild stammte aus dem 19. Jahrhundert. - Это была картина XIX века.
    Er stammte aus Ungarn. - Он был родом из Венгрии.
    Mehrere Straßen mündeten auf den Platz. - Многие улицы выходили на площадь.
    Der Fluss mündete früher ins Meer. - Река раньше впадала в море.
    Эти глаголы употребляются в претерите, так как они обозначают продолжительное / постоянное действие. В русском языке им соответствуют глаголы несовершенного вида.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Три основные значения перфекта

См. также в других словарях:

  • ВПАДАТЬ — ВПАДАТЬ, впадаю, впадаешь, несовер. 1. (совер. нет) во что. Втекать, вливаться в другую реку, в море (о реке). Волга впадает в Каспийское море. 2. (совер. Впасть) без доп. Вваливаться, вдаваться внутрь. После болезни глаза и щеки впадают. 3.… …   Толковый словарь Ушакова

  • впадать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я впадаю, ты впадаешь, он/она/оно впадает, мы впадаем, вы впадаете, они впадают, впадай, впадайте, впадал, впадала, впадало, впадали, впадающий, впадавший, впадая; св. впасть; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • впадать — аю, аешь; нсв. 1. к Впасть (2 3 зн.). 2. во что. Вливаться в реку, озеро, море (о реке, ручье). Волга впадает в Каспийское море. Нева впадает в Финский залив …   Энциклопедический словарь

  • впадать — а/ю, а/ешь; нсв. 1) к впасть 2), 3) 2) во что Вливаться в реку, озеро, море (о реке, ручье) Волга впадает в Каспийское море. Нева впадает в Финский залив …   Словарь многих выражений

  • впадать — ВПАДАТЬ1, несов., во что. Проникнув, вливаться в реку, озеро, море (о реке, ручье); Син.: втекать [impf. to flow into, stream into, sink (in, into); to fall (into), lapse (into)]. Волга впадает в Каспийское море. ВПАДАТЬ2, несов. (сов. впасть),… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Впадать — I несов. неперех. 1. Вливаться, втекать в озеро, море, реку и т.п. (о реках, ручьях). отт. перен. разг. Сливаться, объединяться (о дорогах, улицах). 2. перен. Погружаться в какое либо состояние, доходить до какого либо положения (обычно тяжёлого …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Аральское море — У этого термина существуют и другие значения, см. Аральское море (значения). Аральское море каз. Арал теңізі узб. Orol dengizi, Орол денгизи каракалп. Aral ten izi, Арал теңизи …   Википедия

  • Арал, или Аральское море — I находится к В. от Каспийского, между 43° 43 и 46° 45 сев. широты и 76° и 79° 27 в. д., пространство 65781 кв. км (по вычислению И. Стебницкого, без 4 главных островов), высота н. у. м. 49 м по результатам нивелировки, произведенной между… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Аральское море (дополнение к статье) — получило название от страны Арал в дельте Аму Дарьи (Абулгази, 1630 г.), а не от обилия островов, как думали раньше; у арабских писателей Ховарезмское (= Хивинское) озеро или Джендское озеро (Дженд, или Джанкен, город в низовьях Сыр Дарьи), в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дельты — под этим названием разумели в древности трехугольные площади земной поверхности, напоминающие своей формой греческую букву Δ, расположенные в устье больших рек, преимущественно даже только Нила, и омываемые их рукавами, причем происхождение этих… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • История Тяньцзиня — Тяньцзинь (красный) на карте КНР Город Тяньцзинь ведёт свою историю с XV века, однако земли, на которых он расположен, также имеют свою историю. Содер …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»