Перевод: с английского на русский

с русского на английский

востоку+и+т

  • 41 eastern

    [`iːstən]
    восточный; относящийся к Востоку; свойственный странам и народам Востока
    расположенный в (северо-)восточной части США относящийся к ней
    восточный; лежащий к востоку; выходящий, смотрящий на восток
    восточный, дующий с востока
    уроженец или житель Востока
    православный христианин

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > eastern

  • 42 north-easterly

    [`nɔːθ`iːstəlɪˏ nɔːr`iːstəlɪ]
    расположенный к северо-востоку
    дующий с северо-востока
    в северо-восточном направлении; по направлению к северо-востоку

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > north-easterly

  • 43 east

    [i:st]
    1. n
    2) ост, восточный ветер
    3) (the East) Восток

    East or West home is bestпосл. в гостях хорошо, а дома лучше

    2. adj
    3. adv
    на востоке, к востоку

    2000 самых употребительных английских слов > east

  • 44 Abingdon

    1) Населенный пункт [ village] на северо-востоке штата Мэриленд, в 34 км к северо-востоку от г. Балтимора [ Baltimore], на р. Буш [Bush River]. Поселение основано в 1779 У. Пака [ Paca, William]. В 1785-95 здесь находился первый методистский колледж в Западном полушарии - Коуксбери [Cokesbury College]. Производство одежды. В пригороде - Абердинский испытательный полигон [ Aberdeen Proving Ground] и Химический центр Сухопутных сил [Army Chemical Center].
    2) Город [ town] на юго-западе штата Вирджиния, в 24 км к северо-востоку от Бристоля [ Bristol], у границы со штатом Теннесси, среди Аппалачей [ Appalachian Mountains]. Административный центр [ county seat] округа Вашингтон [Washington County] (с 1778). 7,7 тыс. жителей (2000). Торговый центр сельскохозяйственного района Большой Аппалачской долины [ Great Appalachian Valley] (молочное животноводство, табак, люцерна, зерновые), место проведения животноводческих аукционов. Машиностроение, металлообработка, производство продуктов питания. Горный курорт. Основан в 1765, первоначально назван "Волчьими холмами" ["Wolf Hills"] прошедшим через эти места Д. Буном [ Boone, Daniel]. Статус города и современное название с 1778 (то ли по родному городу Д. Буна, то ли по родине М. Вашингтон [ Washington, Martha Dandridge Custis]). В XVIII в. находившийся здесь Форт Блэка [Black's Fort] (1774) неоднократно подвергался нападениям со стороны индейцев чероки [ Cherokee]. В 1864 северяне [ Union Army] под командованием генерала Дж. Стоунмена [Stoneman, George] сожгли город. Среди достопримечательностей - известный театр Бартера [Barter Theater] (1933), старейший в стране театр с постоянной труппой. Местный колледж Вирджиния-Хайлендс [Virginia Highlands Community College] (1967).
    3) Город на западе центральной части штата Иллинойс, в 16 км к югу от Гейлсберга [ Galesburg]. 3,6 тыс. жителей (2000). Торговый и транспортный центр сельскохозяйственного района (скотоводство, свиноводство, птицеводство, кукуруза, ячмень, соя, фрукты, молочные продукты). Статус города с 1857.

    English-Russian dictionary of regional studies > Abingdon

  • 45 Abington

    1) Городская община [ township] (с 1906) на юго-востоке штата Пенсильвания, в 19 км к северо-востоку от г. Филадельфии, южнее Пенсильванской платной автострады [ Pennsylvania Turnpike]. 56,3 тыс. жителей (1990). Абингтон основан в 1696. Городская община появилась в результате объединения нескольких пригородных населенных пунктов, в том числе собственно Абингтона, Ардсли [Ardsley], Медоубрука [Meadowbrook], части Гленсайда [Glenside], Маккинли [McKinley], Нобла [Noble], Розлина [Roslyn]. Производство стали, химикатов, товаров из пластмассы, металлообработка. Отделение Университета штата Пенсильвания [ Pennsylvania State University; Penn State Abington; Ogontz campus] (1950) - бывшая школа для девочек [Ogontz School for Girls]. На момент появления в этих местах европейских поселенцев (конец XVI в.) здесь жили делавэры [ Delaware]. Абингтон, названный так скорее всего в честь прихода в метрополии, образован в начале XVIII в. Во время Войны за независимость [ War of Independence] место столкновения англичан и американцев у Эдж-Хилл [Edge Hill] 7 декабря 1777. В 1855 Абингтон стал станцией железной дороги "Норт Пенсильвания" [North Pennsylvania Railroad].
    2) Городская община [ township] на востоке штата Массачусетс, в 29 км к югу от г. Бостона [ Boston], восточнее г. Броктон [Brockton]. Административно включает поселок Норт-Абингтон [North Abington]. 13,8 тыс. жителей (1990). Производство обуви, машиностроение; преимущественно развита сфера услуг. Основан в 1668, статус города с 1712; назван в честь английского города Абингтона. Индейцы-алгонкины [ Algonquian] называли это место Манамускигин [Manamooskeagin] ("Земля множества бобров"). В 1769 здесь создан чугунолитейный завод, но известность городу принесло обувное производство, начало которому было положено около 1815, когда Дж. Рид [Reed, Jesse] изобрел устройство, позволившее открыть массовое производство сапожных гвоздей. В Абингтоне произвели около половины сапог для солдат Армии Союза [ Union Army] во время Гражданской войны [ Civil War]. В 1846-65 - центр аболиционизма [ abolition]. В западном пригороде - парк штата Эймса Ноуэлла [Ames Nowell State Park].
    3) Поселок [ village] на востоке штата Коннектикут, в 26 км к северо-востоку от г. Уиллимантик [Willimantic]. Одна из старейших церквей в штате (1751) и одна из первых публичных библиотек [ public library] (1793).

    English-Russian dictionary of regional studies > Abington

  • 46 Diablo Range

    Горный хребет в центральной части штата Калифорния в системе Береговых хребтов [ Coast Ranges]. Западная граница Большой Калифорнийской долины [ Central Valley], от вершины Диабло [Diablo, Mount] (1174 м; к востоку от г. Окленда) на севере до хребта Темблор [Temblor Range] на юге. Протяженность около 290 км, средняя высота 915-1220 м. Высшая точка - гора Сан-Бенито [San Benito, Mount], 1599 м. К северо-востоку от г. Сан-Хосе хребет пересекается акведуком Хетч-Хетчи [Hetch-Hetchy Tunnel]

    English-Russian dictionary of regional studies > Diablo Range

  • 47 Downey

    Город на юго-западе штата Калифорния, в 16 км к юго-востоку от г. Лос-Анджелеса и в 16 км к северо-востоку от г. Лон-Бич. 107,3 тыс. жителей (2000). Авиакосмическая промышленность, производство компонентов ракет, металлообработка, текстильная промышленность, сельскохозяйственное машинострение. Медицинские учреждения. Назван в честь губернатора Калифорнии Дж. Дауни [Downey, John Gately] (1860-62), который в 1873 купил здесь землю, проданную им позднее под строительство города. Статус города с 1957. Среди достопримечательностей - Художественный музей [Downey Museum of Art].

    English-Russian dictionary of regional studies > Downey

  • 48 Gentilly

    Жилой район г. Нового Орлеана [ New Orleans], шт. Луизиана, к востоку от Байю Сент-Джон [Bayou St. John] и к северо-востоку от Французского квартала [ Vieux Carre], недалеко от берега озера Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake]. В состав района входят Жантийи-Террас [Gentilly Terrace] и Жантийи-Вудс [Gentilly Woods] (расположен вдоль Навигационного канала района Иннер-Харбор [Inner Harbor; Inner Harbor Navigation Canal]), новые городские районы, примыкающие к озеру.

    English-Russian dictionary of regional studies > Gentilly

  • 49 Laguna Niguel

    Город на юго-западе штата Калифорния, в 72 км к юго-востоку от г. Лос-Анджелес [ Los Angeles] и в 6 км к востоку от г. Лагуна-Бич [Laguna Beach]. 61,8 тыс. жителей (2000). Освоение района началось в 70-е годы XX в., статус города с 1989; сейчас это один из самых быстрорастущих пригородов [ suburb] в Южной Калифорнии [ So Cal].

    English-Russian dictionary of regional studies > Laguna Niguel

  • 50 Las Cruces

    Город на юге штата Нью-Мексико, в орошаемой долине Месилла [Mesilla Valley], недалеко от р. Рио-Гранде [ Rio Grande River]. 74,2 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Дона Ана [Dona Ana County]. Крупнейший торгово-промышленный центр юга штата. Центр сельскохозяйственного района орошаемого земледелия (хлопок, сахарная свекла, лук, фрукты, пеканы). В окрестностях пастбищное животноводство. Транспортный узел. Университет штата Нью-Мексико [ New Mexico State University] (1888). К северо-востоку от города расположен испытательный ракетный полигон Уайт-Сэндс [ White Sands Missile Range], на котором 16 июня 1945 была испытана первая атомная бомба. К юго-востоку от города расположена крупная военная база Форт-Блисс [ Fort Bliss] (испытание управляемых ракет). Лас-Крусес основан в 1848, статус города с 1907. Название, по-испански означающее "кресты", связано с могилами около 40 переселенцев, убитых в этих местах индейцами апачи [ Apache] (1830). Соседний городок Месилла [Mesilla] некоторое время был территориальной столицей в рамках Конфедерации [ Confederate States of America].

    English-Russian dictionary of regional studies > Las Cruces

  • 51 San Gabriel Mountains

    Горный массив на юге штата Калифорния, расположен к востоку и северо-востоку от г. Лос-Анджелеса. Высшая точка - гора Сан-Антонио [San Antonio Mount], 3074 м

    English-Russian dictionary of regional studies > San Gabriel Mountains

  • 52 easterling

    (n) восточный сосед; житель расположенной к востоку страны; житель расположенных к востоку от англии стран

    Новый англо-русский словарь > easterling

  • 53 eastwards

    = eastward 2.
    * * *
    (0) в восточном направлении; к востоку; на восток
    * * *
    = eastward 2.
    * * *
    ['east·wards || iːstwərdz /-wədz] adv. к востоку
    * * *
    = eastward 2.

    Новый англо-русский словарь > eastwards

  • 54 north east

    1 (0) в северо-восточном направлении; к северо-востоку; на северо-восток
    2 (a) норд-остовый; северо-восточный
    3 (n) новая англия; норд-ост; северо-восток; северо-восток сша; северо-восточный ветер
    * * *
    северо-восточный, к северо-востоку, на северо-восток, северо-восток, норд-ост (ветер)

    Новый англо-русский словарь > north east

  • 55 north eastward

    1 (0) в северо-восточном направлении; к северо-востоку; на северо-восток
    2 (a) направленный на северо-восток; норд-остовый; расположенный в северо-восточном направлении; северо-восточный
    3 (n) норд-ост; северо-восток
    * * *
    расположенный на северо-востоке, в северо-восточном направлении, к северо-востоку, северо-восток

    Новый англо-русский словарь > north eastward

  • 56 north eastwards

    (0) в северо-восточном направлении; к северо-востоку; на северо-восток
    * * *
    в северо-восточном направлении, к северо-востоку

    Новый англо-русский словарь > north eastwards

  • 57 south east

    1 (0) в юго-восточном направлении; к юго-востоку; на юго-восток; на юго-востоке; с юго-востока
    2 (a) зюйд-остовый; юго-восточный
    3 (n) зюйд-ост; юго-восток; юго-восточный ветер
    * * *
    юго-восточный, к юго-востоку

    Новый англо-русский словарь > south east

  • 58 south easterly

    1 (0) в юго-восточном направлении; к юго-востоку; с зюйд-оста; с юго-востока
    2 (a) дующий с юго-востока; зюйд-остовый; расположенный к юго-востоку; юго-восточный

    Новый англо-русский словарь > south easterly

  • 59 Fort Worth

    [ˊfɔ:rt ˊwǝ:rƟ] г. Форт-Уэрт, один из крупнейших городов штата Техас <назв. в честь героя войны с Мексикой Уильяма Уэрта [Worth, William Jenkins]>. Находится всего в 30-ти милях к востоку от своего более крупного и яркого собрата Далласа и часто воспринимается как часть конгломерата, однако значительно отличается от Далласа: Форт- Уэрт стоит на границе двух различных частей Техаса — к западу от него настоящая прерия, которую мало чем затронул прогресс за последние сто лет, к востоку — яркий, пышный, утопающий в роскоши Даллас. Форт- Уэрт был важным пунктом на скотопрогонном Чисхолмском тракте [*Chisholm Trail], и его центральная улица, Пенсильвания-авеню, была застроена салунами и танц-залами сомнительной репутации. С приходом сюда железной дороги город становится центром мясной промышленности; с открытием в 1917 нефти — новый бум, и хотя скот и нефть остаются основой экономики Форт-Уэрта, появились и новые отрасли промышленности. С начала II мировой войны здесь процветают военно-промышленные корпорации: «Тэнди» [Tandy Corp.], «Белл геликоптер» [Bell Helicopter], «Дженерал дайнамикс» [General Dynamics]. Магнаты бизнеса стали больше уделять внимания культуре, и сейчас этот «коровий город» [Cowtown], как его часто называют, приобрёл новое лицо: смесь «скота, культуры и бизнеса» [cattle, culture, and commerce]. Прозвище: «коровий город» [Cowtown]. Река: Тринити [Trinity River]. Районы, улицы, площади: Пенсильвания- авеню [Pennsylvania Avenue], Санданс- Сквер [Sundance Square], Мэйн- стрит [Main Street]. Здания: башня муниципалитета [City Center Tower II]. Музеи, памятные места: Музей науки и истории [Museum of Science and History]. Худ. музеи, выставки: Художественный музей Кимбалла [*Kimball Art Museum], Музей искусства американского Запада им. Амона Картера [*Amon G. Carter Museum of Western Art], Художественный музей Форт- Уэрта [*Fort Worth Art Museum]. Культурные центры, театры: Театр «Каса Маньяна» [‘Casa Manana']. Учебные заведения, научные центры: Техасский христианский университет [Texas Christian University], Баптистская семинария Юго- Запада США [Southwestern Baptist Theological Seminary]. Периодические издания: «Форт-Уэрт стар телеграм» [‘Fort Worth Star Telegram']. Парки, зоопарки: «Сезам-Плейс» [Sesame Place], тематический парк телевизионной программы «Сезам-стрит». Спорт: стадион «Арлингтон» [‘Arlington']; бейсбольная команда «Техасские рейнджеры» [*‘Texas Rangers']. Отели: «Американа» [Americana Hotel]. Рестораны: «Мишель» [Michel]. Достопримечательности: «Скотные дворы Форт-Уэрта» [*Fort Worth Stockyards]; парк аттракционов «Шесть флагов над Техасом» [*Six Flags Over Texas]. Фестивали, праздники: Выставка Юго- Запада США и показ скота [Southwestern Exposition and Fat Stock Show]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Fort Worth

  • 60 north-easterly

    1. [͵nɔ:θʹi:stəlı] a
    1) северо-восточный, расположенный к северо-востоку
    2) дующий с северо-востока ( о ветре)
    3) мор. норд-остовый
    2. [͵nɔ:θʹi:stəlı] adv
    1) в северо-восточном направлении, к северо-востоку
    2) с северо-востока, с норд-оста ( о ветре)

    НБАРС > north-easterly

См. также в других словарях:

  • К востоку от рая (фильм) — К Востоку от Рая East Of Eden Жанр …   Википедия

  • 12:08 к востоку от Бухареста — A fost sau n a fost? Жанр комедия Режиссёр Корнелиу Порумбою Продюсер Корнелиу Пор …   Википедия

  • К востоку от рая (книга) — «К востоку от рая» (иногда переводится как «На восток от Эдема», англ. East of Eden)  роман американского писателя Джона Стейнбека, опубликованный в сентябре 1952 года. В романе «К востоку от рая», часто описываемом как самое… …   Википедия

  • К востоку от Суэца — East of Suez Жанр мелодрама Режиссёр Рауль Уолш Автор сценария Сомерсет Моэм (роман) …   Википедия

  • К востоку от Византии (фильм) — К востоку от Византии East of Byzantium Постер фильма Жанр исторический Режиссёр Роджер Купелян В главных ролях …   Википедия

  • Специальный представитель Президента Российской Федерации по Ближнему Востоку — лицо, назначенное Президент России в качестве своего представителя на Ближнем Востоке и в Северной Африке, чтобы помочь решить региональные конфликты В общем, обязанности, возложенные на Специальный представитель другого лица, занимающего… …   Википедия

  • К востоку от Суэца (фильм) — К востоку от Суэца East of Suez Жанр мелодрама Режиссёр Рауль Уолш Автор сценария Сомерсет Моэм (роман) …   Википедия

  • “ИСХОД К ВОСТОКУ. Предчувствия и свершения. Утверждение евразийцев” —     “ИСХОД К ВОСТОКУ. Предчувствия и свершения. Утверждение евразийцев” сборник статей четырех авторов (П. H. Савицкого, П. П. Сувчинского, H. С. Трубецкого и Г. В. Флоренского), вышедший в начале августа 1921 в Софии (переиздание: М., 1997) и… …   Философская энциклопедия

  • К Востоку от Гринвича — Студийный альбом Чебоза Дата выпуска 2004 Записан Фирма грамзаписи Никитин, 2004 Жанр Рок н Ролл, Бритпоп …   Википедия

  • Шестьдесят четыре деревни к востоку от реки Амур — на противоположном берегу от Хэйхэ и Благовещенска, красная область на карте. Шестьдесят четыре деревни к востоку от реки Амур (кит. трад …   Википедия

  • ДЕСЯТЬ ШАГОВ К ВОСТОКУ — ДЕСЯТЬ ШАГОВ К ВОСТОКУ, СССР, Туркменфильм, 1960, ч/б, 68 мин. Киноповесть. О поисках диверсантов, нашедших приют в старинной туркменской крепости «Кум Басан Кала». В ролях: Артык Джаллыев (см. ДЖАЛЛЫЕВ Артык), Аман Кульмамедов, Евгений Марков… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»