Перевод: с русского на эвенкийский

с эвенкийского на русский

водой

  • 1 напоить

    (водой) умив-мӣ (3-е лицо умивран); (вином) умивка̄н-мӣ (3-е лицо умивка̄нэн)

    Русско-эвенкийский словарь > напоить

  • 2 валежник

    та̄кэсӣ, бичувӯн; (вынесенный водой) моӈокто

    Русско-эвенкийский словарь > валежник

  • 3 вода

    мӯ (вин. мӯвэ); (покрытая шугой) булдымэ; (стоячая) комомо; пойти за водой разг. мӯлэ̄син-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > вода

  • 4 заливать

    1. (затоплять водой) мӯдэ̄де-мӣ
    2. (тушить огонь) сӣде-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > заливать

  • 5 запить

    1. (что-л. чем-л.) ум-мӣ; запить лекарство водой путэгэ̄нмэ мӯтэйвэ ум-мӣ
    2. разг. (начать пьянствовать) соктол-мӣ, сокторӯл-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > запить

  • 6 идти

    1. ӈэнэде-мӣ, нэкэде-мӣ диал., аякиндя-мӣ диал.
    2. (подходить) эмэде-мӣ; вот он идёт эр-кэ нуӈан эмэдерэн
    3. (входить) ӣде-мӣ; вот он идёт в класс эр-кэ нуӈан класстула̄ ӣдерэн
    4. (уходить, отходить) суруде-мӣ; поезд идёт в два часа поезд дю̄р часилдӯ сурудерэн; (назад) мучӯдя-мӣ; (с тем, чтобы вернуться) ӈэнӯде-мӣ
    5. (пешком) дурэде-мӣ, гиркудя-мӣ
    6. (вперёд) дюлкурэде-мӣ; (впереди) нукивдя-мӣ, нёрадя-мӣ; (по следу) ӯдядя-мӣ, ӈончадя̄-мӣ диал.; (рядом) даринмука̄нде-мӣ; (стороной) кэринде-мӣ; (друг с другом) улбуде-мӣ; (на лыжах) киӈнэтчэ-мӣ; тулӈуде-мӣ; (впереди на лыжах) тысуде-мӣ; (без тропы) хо̄ӈтадя-мӣ; (вдоль берега) дяпкара̄де-мӣ, хулирэ̄де-мӣ; (вниз по течению) хитчэ-мӣ; (вброд) олодё-мӣ; (навстречу) арчамкадя-мӣ
    7. (отправляться искать) гэлэ̄ктэ-мӣ, нэӈчэсин-мӣ; (за водой) мӯлэ̄де-мӣ; (за книгами) книгала̄де-мӣ; кто идёт? э̄кӯн та̄ла̄?, э̄кӯн эмэдерэн?; идти к концу манадяв-мӣ, мудандя-мӣ; о чём идёт речь? э̄ва улгучэ̄нивкӣл?; часы идут плохо часы эрӯт дуктынэдерэн; сегодня идёт новая пьеса эсӣ-тырга о̄мактава пьесава эвӣдерэ; идти ко дну эе̄-мӣ; молва идёт гунӣвкӣл; кровь идёт сэ̄ксэ эе̄ндерэн; дождь идёт тыгдэдерэн; снег идёт иманадяран; переговоры идут гӯлды̄мэ̄тчэрэ; на платье идёт три метра сундӯ илан метрил гэлэ̄рдерэ; вода идёт на убыль мӯ арбадяран; дни идут тырганӣл илтэндерэ

    Русско-эвенкийский словарь > идти

  • 7 налеть

    амнунна, хоргокӣ, хиглэн, мӯрэ̄н диал.; (с водой на поверхности) улӣн (вин. улӣнмэ)

    Русско-эвенкийский словарь > налеть

  • 8 отправиться

    (откуда-л.) сурусин-мӣ (3-е лицо сурусинэн); (в путь) ӈэнэсин-мӣ, хэвэӈин-мӣ диал., горолихин-мӣ диал., горӣл-мӣ диал.; (вперёд) дукурӣл-мӣ, нёра̄син-мӣ (3-е лицо дукурӣллэн, нёра̄синэн); (за чем-л. обратно) гэннэсӣн-мӣ; (начать кочевать) нулгӣсин-мӣ (3-е лицо нулгӣсинэн), аргисин-мӣ диал.; (на поиски) гэлэ̄ктэнэ̄син-мӣ; (за продуктами) девгэлэ̄син-мӣ; (за водой) мӯлэ̄син-мӣ; (за дровами) мо̄ла̄син-мӣ; (на другую сторону) баргисин-мӣ; (рыбачить) олломо̄син-мӣ (3-е лицо олломо̄синан)

    Русско-эвенкийский словарь > отправиться

  • 9 плавник

    (лес, вынесенный водой) моӈо, моӈокто
    (рыбы) арпукӣ, гарпукӣ диал., акари диал.; (грудной) сарба; (спинной) дыгин; (хвостовой) лапча

    Русско-эвенкийский словарь > плавник

  • 10 плескать

    1. (брызгать водой) эптыде-мӣ
    2. (хвостом — о рыбе) чампӯлӣдя-мӣ; (плавником) арпудя-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > плескать

  • 11 плеснуть

    1. (брызнуть водой) эпты-мӣ
    2. (хвостом — о рыбе) чампӯ-мӣ; (плавником) арпу-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > плеснуть

  • 12 пойти

    ӈэнэсин-мӣ, сурусин-мӣ (3-е лицо сурусинэн); пойти принести (что-л.) гэннэ̄син-мӣ; (искать) гэлэ̄ктэнэ̄син-мӣ; (пешком) гирку-мӣ; (за оленями) оносин-мӣ; (за ягодами) тэвлэ̄син-мӣ; (за смолой) лӯла̄син-мӣ; (за водой) мӯлэ̄син-мӣ; (за дровами) мо̄ла̄син-мӣ (3-е лицо мо̄ла̄синэн); (напоить) уӈкана̄син-мӣ; (походом) булэннэ̄син-мӣ; пошёл снег иманаллан; пошёл второй год ге̄ анӈанӣ о̄ран

    Русско-эвенкийский словарь > пойти

  • 13 сходить

    1. (спускаться) эвде-мӣ; (за чем-л.) гэннэ̄-мӣ; сходить за водой мӯлэ̄син-мӣ
    2. (о снеге) чумилдя-мӣ; снег сходит иманна чумилдяран; ◊ сходить с ума ирилде-мӣ, дялдукви хӣде-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > сходить

См. также в других словарях:

  • водой — вплавь, водою, водным путем Словарь русских синонимов. водой водным путем Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • водой не разлить — <не разольёшь> Разг. Только в указ. ф. Очень дружны, неразлучны, всегда вместе. Кого? друзей, подруг… водой не разлить; кого с кем? меня с братом, сестру с подругой… водой не разлить. Старые дружки… Водой их не разольешь. (Д. Мамин… …   Учебный фразеологический словарь

  • водой не разольёшь — водой не разлить <не разольёшь> Разг. Только в указ. ф. Очень дружны, неразлучны, всегда вместе. Кого? друзей, подруг… водой не разлить; кого с кем? меня с братом, сестру с подругой… водой не разлить. Старые дружки… Водой их не разольешь.… …   Учебный фразеологический словарь

  • водой не разольешь — водой не разлить, они неразлейвода, они не разлейводой, дружить Словарь русских синонимов. водой не разольешь прил., кол во синонимов: 5 • водой не разлить (4) • …   Словарь синонимов

  • Водой не разольешь — (иноск.) о близкой дружбѣ. Такая дружба, что топоромъ не разрубишь. Ср. Такіе стали друзья, что водой не разольешь. Рыбакъ рыбака далеко въ плёсѣ видитъ, а воръ къ вору нехотя льнетъ. П. И. Мельниковъ. Поярковъ. См. Рыбак рыбака видит издалека.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • водой не разлить — прил., кол во синонимов: 4 • водой не разольешь (5) • друживший (43) • они не разлейв …   Словарь синонимов

  • Водой не разольёшь (не разлить) — РАЗЛИТЬ, разолью, разольёшь; разлил, ила, ило; лей; итый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Водой мельница стоит, да от воды ж и погибает. — Водой мельница стоит, да от воды ж и погибает. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Водой не замутит. — Водой не замутит. См. СТРОГОСТЬ КРОТОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • водой не замутить — См …   Словарь синонимов

  • ВОДОЙ НЕ РАЗЛИТЬ — кого Не разлучишь, не помешаешь дружбе. Подразумевается, что близкие отношения, основанные на взаимном доверии, общности интересов и взглядов, тесном духовном единении и социальном взаимодействии, на совместной жизнедеятельности способствуют… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»