-
41 На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
Универсальный русско-английский словарь > На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
-
42 пребывающий вовек
Religion: unchangeable -
43 с этим вовек не справиться
Makarov: it's an endless taskУниверсальный русско-английский словарь > с этим вовек не справиться
-
44 пословица вовек не сломится
W: das Sprichwort bricht in Ewigkeit nicht; E: Volksweisheit besteht ewig -
45 вовеки
= вовек -
46 вовеки
= вовек -
47 mūždien
вовек -
48 вовеки
-
49 mitte iialgi
вовек,вовеки -
50 эзел
ар.1. вечность, изначальность;эзелден доо или эзелден берки доо давняя тяжба;2. с последующей условной формой когда;эзелде көзүң жумулса фольк. когда твои глаза закроются;3. с последующим отриц. никогда, вовек;эзелде жакшылык көрбөйүн чтобы мне вовек добра не видать (если я это сделал, сделаю). -
51 павек
-
52 sempre
avv.1.1) всегда, всё время, постоянно, неизменно; (tutta la vita) всю жизнь; (tutto l'anno) круглый год; (eternamente) вечно; вовек; (quando si vuole) когда угодно, в любое (во всякое) время, в любой момент; (popol.) завсегдаla ricorderò sempre — я буду помнить её всю жизнь (вечно, по гроб жизни)
ti amerò per sempre — я буду тебя любить всю жизнь (по гроб жизни, до гробовой доски)
è la domanda di sempre: che fare? — это всегдашний вопрос: что делать?
da sempre — давно (испокон веков; colloq. давным-давно; lett. искони)
quell'edicola c'è sempre stata — газетный киоск здесь давно (испокон веков, давным давно)
3) (ancora) всё, всё ещё, по-прежнему (o non si traduce)"Era l'alba e ballavano sempre" (C. Collodi) — "Уже рассвело, а они всё танцевали" (К. Коллоди)
conserva questa busta, può sempre servirti — не выбрасывай конверт, он может пригодиться
è pur sempre tuo fratello! — не забывай, что он твой брат!
è un drogato e un ladro, ma è sempre suo figlio! — он наркоман и вор, но он её сын!
5) (sempre che) при условии, что...; (ammesso che) если, конечно,...pranzeremo fuori, sempre che smetta di piovere — будем обедать на террасе, если, конечно, (при условии, что) не будет дождя
il ponte sarà riparato, sempre che ci siano i fondi — мост починят, если, конечно будут деньги
2.•◆
ci conosciamo da sempre — мы знакомы с назапамятных времён (всю жизнь)è il Mario di sempre — a) Марио всё такой же; b) Марио в своём репертуаре (верен себе)
-
53 task
tɑ:sk
1. сущ.
1) урочная работа;
задача;
задание;
урок task in hand carry out a task do a task fulfill a task perform a task cope with a task take on a task undertake a task assign smb. a task delicate task ticklish task difficult task fruitless task hopeless task Herculean task monumental task irksome task menial task onerous task pleasant task unpleasant task unwelcome task welcome task Syn: stint
2) амер. норма( рабочего) ∙ to take/call smb. to task ≈ сделать выговор, дать нагоняй кому-л. task force воен. ≈ оперативная/тактическая группа
2. гл.
1) задать работу
2) обременять, перегружать, затруднять задача, задание;
дело;
урок, урочная работа - arduous * трудная задача - * in hand начатая работа;
непосредственная задача - * and bonus plan (экономика) поощрительная система заработной платы - to set oneself a * поставить перед собой задачу - to give smb. a *, to entrust smb. with a * дать кому-л. задание;
поставить задачу перед кем-л.;
поручить кому-л. сделать что-л. - to give smb. the * of cleaning the cellar поручить кому-л. навести порядок в погребе - to undertake a * браться зха какую-л. задачу - to apply oneself to a * приняться за какое-л. дело, приступить к делу - to manage the * cправиться с делом - to do one's * выполнить задание - the * that faces us задача, которая стоит перед нами - it's an endless * c этим вовек не справиться обязанность - the * of a critic обязанность критика - this is one of her *s это входит в круг ее обязанностей (устаревшее) урок (американизм) норма (рабочего) - work by * штучная работа( устаревшее) налог;
пошлина > to take smb. to * сделать выговор кому-л., дать нагоняй кому-л.;
пробрать кого-л. ставить задачу;
давать работу или задание - to * smb. beyond his strength взваливать на кого-л. непосильную задачу загружать, обременять - to * one's memory with details перегружать память излишними подробностями испытывать, подвергать проверке - to * smb.'s patience испытывать чье-л. терпение - to * smb.'s power of endurance испытывать чью-л. выносливость - mathematics *s his brain ему трудно дается математика administrative ~ задача административного управления attached ~ вчт. присоединенная задача background ~ вчт. фоновая задача calculatory ~ расчетная задача checkpointable ~ вчт. выгружаемая задача current ~ вчт. текущая задача difficult ~ трудная задача discharge a ~ выполнять задание discharge a ~ выполнять норму entrust with a ~ поручать задание government ~ правительственное задание hibernating ~ вчт. остановленная задача image ~ вчт. задача обработки изображения ~ обременять, перегружать;
it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно main ~ главная задача nonstatutory ~ обязанность, не предусмотренная законом offspring ~ вчт. подзадача one-time ~ разовое задание secondary ~ второстепенная задача secretarial ~ должностные обязанности секретаря secretarial ~ круг обязанностей секретаря service ~ задание на обслуживание ~ урочная работа;
задача;
задание;
урок;
to set a task (before smb.) дать (кому-л.) задание, поставить задачу (перед кем-л.) social ~ общественное задание specific ~ вчт. специфическая задача stopped ~ вчт. остановленная задача ~ амер. норма (рабочего) ;
to take (или to call) (smb.) to task сделать выговор, дать нагоняй (кому-л.) ;
task force воен. оперативная (или тактическая) группа task давать задание ~ задание, задача ~ задание ~ задать работу ~ задача ~ вчт. задача ~ испытывать ~ амер. норма (рабочего) ;
to take (или to call) (smb.) to task сделать выговор, дать нагоняй (кому-л.) ;
task force воен. оперативная (или тактическая) группа ~ норма выработки ~ обременять, перегружать;
it tasks my power это мне не под силу, это слишком трудно ~ подвергать проверке ~ вчт. программный модуль ~ ставить задачу ~ урок ~ урочная работа;
задача;
задание;
урок;
to set a task (before smb.) дать (кому-л.) задание, поставить задачу (перед кем-л.) ~ урочная работа ~ in hand ближайшая задача ~ in hand начатая работа work ~ рабочее задание -
54 task
1. [tɑ:sk] n1. 1) задача, задание; дело; урок урочная работа (тж. task work)arduous [two-fold] task - трудная [двоякая] задача
task in hand - а) начатая работа; б) непосредственная /ближайшая/ задача
task and bonus plan - эк. поощрительная система заработной платы
to give /to set/ smb. a task, to entrust smb. with a task - дать кому-л. задание; поставить задачу перед кем-л.; поручить кому-л. сделать что-л.
to give smb. the task of cleaning the cellar - поручить кому-л. навести порядок в погребе
to undertake /to attempt/ a task - браться за какую-л. задачу /за какое-л. дело/
to apply oneself to a task - приняться за какое-л. дело, приступить к делу
to do /to fulfil, to perform/ one's task - выполнить задание
the task that faces us /that we are faced with/ - задача, которая стоит перед нами
2) обязанность3) уст. урок2. амер. норма ( рабочего)work by /to/ task - штучная /сдельная/ работа
3. уст. налог; пошлина2. [tɑ:sk] v♢
to take smb. to task - сделать выговор кому-л., дать нагоняй кому-л.; пробрать кого-л.1. ставить задачу; давать работу или заданиеto task smb. beyond his strength - взваливать на кого-л. непосильную задачу /работу/
2. загружать, обременятьto task one's memory /one's mind/ with details - перегружать память излишними подробностями
3. испытывать, подвергать проверкеto task smb.'s patience - испытывать чьё-л. терпение
to task smb.'s power of endurance - испытывать чью-л. выносливость
-
55 ввек
нар. разг. -
56 Sí tamen á memorí pósteritáte legár
Если только будет читать меня памятливое потомство.Овидий, "Письма с Понта", III, 2, 27-30:Túnc igitúr merití moriétur grátia véstri,Cúm cinis ábsumptó córpore fáctus éro.Fállor, et ílla meáe superábit témpora vítae,Sí tamen á memorí posteritáte legár.Верности вашей вовек не забуду. Печальная урнаТолько со прахом моим память о ней унесет.Нет, долговечней меня пусть будет моя благодарность,Пусть и по смерти моей в этих строках прозвучит.- Овидий обращается к тем из оставшихся в Риме друзей, которые не отреклись от него после того, как он был сослан Августом в город Томы (нынешняя Констанца).Если б г. Карамзин захотел обращать внимание на отзывы, - если б вздумал дорожить хвалою непризванных ценителей его таланта или ставить во что-нибудь хулу своих противников -, то пусть удастся ему получить то же, что так желал, что, наконец, получил Овидий: si tamen a memori posteritate legar. (С. П. Жихарев, Дневник студента, 2.II 1806.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí tamen á memorí pósteritáte legár
-
57 In Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come.
Христианство: На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. (первая строка Псалма 30)Универсальный англо-русский словарь > In Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come.
-
58 forever, never (with negative word)
Общая лексика: вовекУниверсальный англо-русский словарь > forever, never (with negative word)
-
59 it's an endless task
Макаров: с этим вовек не справиться -
60 unchangeable
[ʌn'tʃeɪndʒəb(ə)l]1) Общая лексика: неизменный, неизменяемый2) Техника: не поддающийся изменениям3) Математика: неизменяющийся4) Религия: непреходящий, пребывающий вовек5) Экономика: неразменный6) Бухгалтерия: постоянный7) Металлургия: остающийся без изменения
См. также в других словарях:
вовек — вовек … Орфографический словарь-справочник
вовек — См … Словарь синонимов
ВОВЕК — ВОВЕК, ввек, вовеки нареч. от века, до веку, во веки веков; вечно, всевечно, вековечно, всегда, никогда; в продолжение своего века, жизни. Создатель вовек был и будет. Я ввек этого не видывал, и вовека не увижу. Вовеки веков не стану, и другу и… … Толковый словарь Даля
ВОВЕК — и ВОВЕКИ, нареч. (устар.). Никогда. ❖ Вовеки веков (из заключительных слов молитв; разг. устар. или шутл.) никогда, ни за что, ни в коем случае. Вовеки веков не соглашусь с этим. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВОВЕК — и ВОВЕКИ, нареч. (устар.). Никогда. ❖ Вовеки веков (из заключительных слов молитв; разг. устар. или шутл.) никогда, ни за что, ни в коем случае. Вовеки веков не соглашусь с этим. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВОВЕК — и ВОВЕКИ, нареч. (высок.). 1. Всегда, вечно. Прославиться вовеки. 2. (при глаголе с отриц.). Никогда. В. не забуду. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вовек — вове/к, нареч. Прославиться вовек … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вовек — ВОВЕК, ВОВЕКИ, нареч. 1. обычно: вовеки. Высок. Всегда, вечно. Славься вовеки, подвиг народа. Пусть будет вовеки мир на земле. 2. (обычно с отриц.). Никогда. Вовек этого не будет. Вовеки не забуду … Энциклопедический словарь
вовек — вове/ки 1) обычно: вове/ки, высок. Всегда, вечно. Славься вовеки, подвиг народа. Пусть будет вовеки мир на земле. 2) обычно с отриц. Никогда. Вовек этого не будет. Вовеки не забуду … Словарь многих выражений
вовек и вовеки — вове/к и вове/ки Вовек вас не забуду … Правописание трудных наречий
Вовек — I нареч. обстоят. времени; = вовеки Всегда, вечно. II нареч. обстоят. времени; = вовеки Никогда. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой